3764
1,036
- Kiếm tiền
- thohongmeomeo đã kiếm được 37640 đ
TA - Bất thị hoa hỏa nha
Lyricist:Điền Quế Vũ 田桂宇(Sugar)
Composer:Điền Quế Vũ 田桂宇(Sugar)
Composer:Điền Quế Vũ 田桂宇(Sugar)
Bài hát này kể một câu chuyện tình đẹp nhưng cũng đầy dang dở giữa một chàng trai và một cô gái. Họ gặp nhau, tình cờ nhưng lại trở thành điều tuyệt vời nhất trong đời mỗi người. Từ sự chú ý ban đầu, cả hai dần nảy sinh tình cảm, rồi cuối cùng yêu nhau thật lòng. Thế nhưng, khoảng cách địa lý lại là rào cản lớn khiến họ xa nhau. Cô đứng ngắm trăng ở một nửa bán cầu này, còn anh lại nằm phơi nắng nơi bãi biển xa xôi. Dù trong lòng luôn hướng về nhau, nhưng tình yêu ấy dần bị thử thách bởi sự xa cách, bởi nỗi nhớ chỉ có thể gửi gắm qua ánh trăng, làn gió. Họ vẫn yêu, nhưng không thể nương tựa, để rồi buông xuôi cho số phận. Cuối cùng, khi nhận ra thì điều quan trọng nhất trong tình yêu không phải là ở gần hay xa, mà là "chỉ cần có nhau" trong tim.
Cảm nhận cá nhân: Khi nghe ca khúc, tôi cảm thấy nỗi buồn man mác xen lẫn sự ấm áp. Buồn vì tình yêu đẹp nhưng phải đối diện với khoảng cách và thử thách, ấm áp vì cả hai vẫn dành cho nhau sự chân thành, sẵn sàng đồng hành dù con đường có xa xôi, hiểm trở. Bài hát gợi nhắc rằng tình yêu không phải lúc nào cũng thuận lợi, nhưng điều quý giá nhất chính là sự kiên định và niềm tin dành cho nhau. Với tôi, đây không chỉ là một bản tình ca, mà còn là một lời nhắn nhủ: Tình yêu thật sự có thể vượt qua khoảng cách, chỉ cần hai trái tim còn hướng về nhau.
Tóm tắt: Bài hát kể về một cặp đôi yêu nhau sâu đậm nhưng bị chia cắt bởi khoảng cách địa lý. Họ từng mơ về tương lai, từng hứa sẽ cùng nhau đi khắp nơi, nhưng xa cách khiến tình cảm gặp nhiều thử thách. Dù vậy, thông điệp cuối cùng vẫn là: Tình yêu sẽ luôn đẹp nếu cả hai còn giữ nhau trong tim.
他 (tā/ Anh ta: Dùng để chỉ con trai)
她 (tā/ Cô ấy: Dùng để chỉ con gái)
TA = thích anh, thương anh..
她 (tā/ Cô ấy: Dùng để chỉ con gái)
TA = thích anh, thương anh..
Bàn Hổ
Douyin cover
Cover lời Việt - Hàn Dung
Lời bài hát, pinyin, phiên âm, vietsub
从前有一个女孩
Cóngqían yǒu yī gè nǚ hái
Trúng trén dẩu i cưa nủy hái
Ngày xưa có cô nàng nọ
喜欢上了个男孩
Xǐ·huan shàng le gè nán hái
Xỉ hoan sang lơ cưa nán hái
Thích anh chàng kia
她说某天撞见他
Tā shuō mǒu tiān zhùangjìan tā
Tha sua mẩu then choang chen tha
Cô nói ngày ấy gặp được anh
是最美好的意外
Shì zùi měihǎo de yìwài
Sư chuây mẩy hảo tơ i oai
Là sự tình cờ đẹp nhất
渐渐她对他产生依赖
Jìanjìan tā dùi tā chǎnshēng yīlài
Chen chen tha tuây tha trản sâng i lai
Dần dần cô bắt đầu ỷ lại vào anh
他对她印象不赖
Tā dùi tā yìnxìang bùlài
Tha tuây tha in xeng pu lai
Ấn tượng của anh với cô thì cũng không tệ
后来两人彼此明白
Hòulái liǎng rén bǐcǐ míng·bai
Hâu lái lẻng rấn pỉ trử mính pái
Về sau hai người hiểu nhau hơn
最后她们相爱
Zùihòu tā·men xiāng ài
Chuây hâu tha mân xeng ai
Cuối cùng bọn họ yêu nhau
突然距离迫使他和她分
Tūrán jùlí pòshǐ tā hé tā fēnkāi
Thu rán chuy lí p'ua sử tha hứa tha phân khai
Đột nhiên khoảng cách khiến đôi lứa xa nhau
他和她千里开外
Tā hé tā qiānlǐ kāiwài
Tha hứa tha tren lỉ khai oai
Cô và anh cách nhau những hơn ngàn dặm
她站在地球的另一边看月亮
Tā zhàn zài dìqíu de lìng yībiān kàn yuè·liang
Tha chan chai ti triếu tơ ling i pen khan duê leng
Cô ở bên kia nửa bán cầu ngắm trăng sáng
他躺在巴黎岛海滩上晒太阳
Tā tǎng zài bālí dǎo hǎitān shàng shài tàiyáng
Tha thảng chai pa lí tảo hải than sang sai thai dáng
Còn anh nằm phơi nắng trên bãi biển Paris
纵使我跨过大海越过山脉
Zòngshǐ wǒ kùa guò dàhǎi yuèguò shānmài
Chung sử ủa khoa cua ta hải duê cua san mai
Dù cho có băng qua đèo lội qua suối
却也只能相望
Què yě zhǐ néng xiāng wàng
Truê dể chử nấng xeng oang
Thì cũng chỉ có thể ngắm nhìn từ xa mà thôi
他说你喜欢去到遥远的地方
Tā shuō nǐ xǐ·huan qù dào yáoyuǎn de dìfāng
Tha sua nỉ xỉ hoan truy tao dáo doẻn tơ ti phang
Anh nói em có thích đến một nơi thật xa
她说没关系我陪你去流浪
Tā shuō méiguān·xi wǒ péi nǐ qù líulàng
Tha sua mấy quan xi ủa p'ấy nỉ truy liếu lang
Cô nói, không thành vấn đề, đi đâu em cũng đi với anh
路途遥远也罢艰险也罢
Lùtú yáoyuǎn yěbà jiānxiǎn yěbà
Lu thú dáo doẻn dể ba chen xẻn dể ba
Bất chấp đường xá xa xôi, thế gian nguy hiểm tiềm tàng
只要你在身旁
Zhǐyào nǐ zài shēn páng
Chử dao nỉ chai sân p'áng
Chỉ cần có anh bên cạnh
从前有一个男孩
Cóngqían yǒu yī gè nán hái
Trúng trén dẩu i cưa nán hái
Ngày xưa có một chàng trai
喜欢上了个女孩
Xǐ·huan shàng le gè nǚ hái
Xỉ hoan sang lơ cưa nủy hái
Thích cô nàng kia
他说那天撞见她
Tā shuō nà tiān zhùangjìan tā
Tha sua na then choang chen tha
Anh nói ngày gặp cô ấy
心里早计划明白
Xīn·li zǎo jìhùa míng·bai
Xin lỉ chảo chi hoa mính pái
Trong lòng anh sớm đã vạch rõ kế hoạch
慢慢吸引她的青睐
Màn màn xīyǐn tā de qīnglài
Man man xi ỉn tha tơ tring lai
Dần dần thu hút sự chú ý của cô
幻想以后未来
Hùanxiǎng yǐhòu wèilái
Hoan xẻng ỉ hâu uây lái
Ảo tưởng tương lai về sau
终于两人彼此明白
Zhōngyú liǎng rén bǐcǐ míng·bai
Chung úy lẻng rấn pỉ trử mính pái
Rốt cuộc thì hai người cùng nhận ra
最后他们相爱
Zùihòu tā·men xiāng ài
Chuây hâu tha mân xeng ai
Cuối cùng họ yêu nhau
突然距离迫使他和她分
Tūrán jùlí pòshǐ tā hé tā fēnkāi
Thu rán chuy lí p'ua sử tha hứa tha phân khai
Đột nhiên khoảng cách khiến đôi lứa xa nhau
他和她千里开外
Tā hé tā qiānlǐ kāiwài
Tha hứa tha tren lỉ khai oai
Cô và anh cách nhau những hơn ngàn dặm
她站在地球的另一边看月亮
Tā zhàn zài dìqíu de lìng yībiān kàn yuè·liang
Tha chan chai ti triếu tơ ling i pen khan duê leng
Cô ở bên kia nửa bán cầu ngắm trăng sáng
他躺在巴黎岛海滩上晒太阳
Tā tǎng zài bālí dǎo hǎitān shàng shài tàiyáng
Tha thảng chai pa lí tảo hải than sang sai thai dáng
Còn anh nằm phơi nắng trên bãi biển Paris
纵使我跨过大海越过山脉
Zòngshǐ wǒ kùa guò dàhǎi yuèguò shānmài
Chung sử ủa khoa cua ta hải duê cua san mai
Dù cho có băng qua đèo lội qua suối
却也只能相望
Què yě zhǐ néng xiāng wàng
Truê dể chử nấng xeng oang
Thì cũng chỉ có thể ngắm nhìn từ xa mà thôi
他说你喜欢去到遥远的地方
Tā shuō nǐ xǐ·huan qù dào yáoyuǎn de dìfāng
Tha sua nỉ xỉ hoan truy tao dáo doẻn tơ ti phang
Anh nói em có thích đến một nơi thật xa
她说没关系我陪你去流浪
Tā shuō méiguān·xi wǒ péi nǐ qù líulàng
Tha sua mấy quan xi ủa p'ấy nỉ truy liếu lang
Cô nói, không thành vấn đề, đi đâu em cũng đi với anh
路途遥远也罢艰险也罢
Lùtú yáoyuǎn yěbà jiānxiǎn yěbà
Lu thú dáo doẻn dể ba chen xẻn dể ba
Bất chấp đường xá xa xôi, thế gian nguy hiểm tiềm tàng
只要你在身旁
Zhǐyào nǐ zài shēn páng
Chử dao nỉ chai sân p'áng
Chỉ cần có anh bên cạnh
他和她在一起又分开
Tā hé tā zài yīqǐ yòu fēnkāi
Tha hứa tha chai i trỉ dâu phân khai
Anh và cô bên nhau rồi lại xa nhau
多少次又重来
Duōshǎo cì yòu zhòng lái
Tua sảo trư dâu chung lái
Bao nhiêu lần rồi lại lặp lại
距离的痛成为了阻碍
Jùlí de tòng chéngwéi le zǔ'ài
Chuy lí tơ thung trấng uấy lơ chủ ai
Nỗi đau về khoảng cách trở thành trở ngại
他和她明明还相爱
Tā hé tā míngmíng hái xiāng ài
Tha hứa tha mính mính hái xeng ai
Anh và cô rõ ràng còn yêu nhau
却不能依赖
Què bùnéng yīlài
Truê pu nấng i lai
Nhưng lại không thể nương tựa
他和她渐渐放下关怀
Tā hé tā jìanjìan fàngxìa guānhúai
Tha hứa tha chen chen phang xe quan hoái
Dần dần anh với cô lơ là quan tâm
不再有所期待
Bù zài yǒu suǒ qīdài
Pu chai dẩu xủa tri tai
Không còn mong đợi gì nữa
让命运来决定他们将来
Ràng mìngyùn lái juédìng tā·men jiānglái
Rang ming uyn lái chuế ting tha mân cheng lái
Bọn họ buông xuôi theo số phận
到最后才明白
Dào zùihòu cái míng·bai
Tao chuây hâu trái mính pái
Cuối cùng mới hiểu ra
只要你在
Zhǐyào nǐ zài
Chử dao nỉ chai
Chỉ cần có nhau
她站在地球的另一边看月亮
Tā zhàn zài dìqíu de lìng yībiān kàn yuè·liang
Tha chan chai ti triếu tơ ling i pen khan duê leng
Cô ở bên kia nửa bán cầu ngắm trăng sáng
他躺在巴黎岛海滩上晒太阳
Tā tǎng zài bālí dǎo hǎitān shàng shài tàiyáng
Tha thảng chai pa lí tảo hải than sang sai thai dáng
Còn anh nằm phơi nắng trên bãi biển Paris
纵使我跨过大海越过山脉
Zòngshǐ wǒ kùa guò dàhǎi yuèguò shānmài
Chung sử ủa khoa cua ta hải duê cua san mai
Dù cho có băng qua đèo lội qua suối
却也只能相望
Què yě zhǐ néng xiāng wàng
Truê dể chử nấng xeng oang
Thì cũng chỉ có thể ngắm nhìn từ xa mà thôi
他说你喜欢去到遥远的地方
Tā shuō nǐ xǐ·huan qù dào yáoyuǎn de dìfāng
Tha sua nỉ xỉ hoan truy tao dáo doẻn tơ ti phang
Anh nói em có thích đến một nơi thật xa
她说没关系我陪你去流浪
Tā shuō méiguān·xi wǒ péi nǐ qù líulàng
Tha sua mấy quan xi ủa p'ấy nỉ truy liếu lang
Cô nói, không thành vấn đề, đi đâu em cũng đi với anh
路途遥远也罢艰险也罢
Lùtú yáoyuǎn yěbà jiānxiǎn yěbà
Lu thú dáo doẻn dể ba chen xẻn dể ba
Bất chấp đường xá xa xôi, thế gian nguy hiểm tiềm tàng
只要你在身旁
Zhǐyào nǐ zài shēn páng
Chử dao nỉ chai sân p'áng
Chỉ cần có anh (cô) bên cạnh
Lời Việt - Hàn Dung
Khi xưa khi xửa có cô nàng ưng chàng kia nhà cạnh bên làng
Cô ta nói rằng duyên gặp chàng ôi đẹp như lạc trong thiên đàng
Lâu ngày cô nàng có chút rung động và anh ta cũng dần dần mến nàng
Sau này hai người hiểu nhau hơn và tình yêu đã quá rõ ràng
Đến một ngày ai ngờ đâu đôi uyên ương phải cách xa
Cô với chàng, mỗi người mỗi ngã
Cô ta ngắm ánh trăng ở nơi đây cùng muôn câu ca
Anh ta đón nắng mai bừng lên nơi biển xanh bao la
Cô ta có nhớ anh ta và cũng chia ly và nhìn nhau từ hai phía xa
Anh ta nói em có theo anh cho dù ở nơi nao?
Không quan trọng, ở đâu thì sao?
Chỉ cần được bên nhau
Chẳng sợ khó khăn trên đời, thế gian đổi dời
Chỉ mong gần anh thế thôi
Khi xưa khi xửa có cô nàng ưng chàng kia nhà cạnh bên làng
Cô ta nói rằng duyên gặp chàng ôi đẹp như lạc trong thiên đàng
Lâu ngày cô nàng có chút rung động và anh ta cũng dần dần mến nàng
Sau này hai người hiểu nhau hơn và tình yêu đã quá rõ ràng
Đến một ngày ai ngờ đâu đôi uyên ương phải cách xa
Cô với chàng, mỗi người mỗi ngã
Cô ta ngắm ánh trăng ở nơi đây cùng muôn câu ca
Anh ta đón nắng mai bừng lên nơi biển xanh bao la
Cô ta có nhớ anh ta và cũng chia ly và nhìn nhau từ hai phía xa
Anh ta nói em có theo anh cho dù ở nơi nao?
Không quan trọng, ở đâu thì sao?
Chỉ cần được bên nhau
Chẳng sợ khó khăn trên đời, thế gian đổi dời
Chỉ mong gần anh thế thôi
Yêu thương hợp tan như làn mây trôi
Qua bao nhiêu lần chia đôi
Nỗi đau không phai vì khoảng cách kia tồn tại
Anh ta và cô ta còn yêu nhau cớ sao phải xa nhau?
Hôm nay về sau không ai còn quan tâm
Sẽ không ai còn trông mong
Cả hai buông xuôi như ngọn sóng xô vào bờ
Giờ đến đây mới nhận ra cần bên ai đó
Cô ta ngắm ánh trăng ở nơi đây cùng muôn câu ca
Anh ta đón nắng mai bừng lên nơi biển xanh bao la
Cô ta có nhớ anh ta và cũng chia ly và nhìn nhau từ hai phía xa
Anh ta nói em có theo anh cho dù ở nơi nao
Không quan trọng, ở đâu thì sao?
Chỉ cần được bên nhau
Chẳng sợ khó khăn trên đời, thế gian đổi dời
Chỉ mong gần anh thế thôi
Nhạc Trung hay
Chỉnh sửa cuối:


