[Lyrics] Xuất Sơn (Lời Việt) - Hàn Dung

Thảo luận trong 'Việt Nam' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 5 Tháng ba 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,701
    Có một người nọ đã sống trên núi được 3 năm, cảm thấy nhớ không khí nhân gian nên đã quyết định xuống núi. Không ngờ sau khi xuống đây, cảm giác nhận được là thất vọng, chán nản. Trần gian càng ngày càng hỗn loạn, con người thì không có nhân đức, tiền bạc có quyền lực nhất trong xã hội. Thế giới rộng lớn nhưng khó tìm được người tâm đồng ý hợp, tri kỹ bầu bạn nên người ấy đã quyết định quay trở lại núi để tận hưởng cuộc sống yên bình!



    Reii cover



    Tiểu Muội Màn Thầu cover



    Anh Duy cover



    Thiên An cover



    Sakura Shan cover



    Bản Trung - Hoa Chúc



    Tik tok cover



    XUẤT SƠN ( 出山) (Xuống núi)

    Nguyên tác (作詞) : Hoa Chúc (花粥)

    Nguyên xướng (原唱) : Hoa Chúc, Vương Thắng Nam (花粥, 王勝男)

    Lời: Lee Phú Quý

    Singer: Hàn Dung

    Lời bài hát:

    Nửa đêm canh ba ung dung tiêu dao bước chân qua cầu nhưng tiếc nuối

    Đông vui rộn rã hoảng loạn dưới đôi chân ta tưởng như vong xuyên

    Gió buốt giá cây tầng tầng lớp lớp sói hoang ơi cùng ta xuống núi

    Ôi mênh mông sông núi bao la gió vi vu nhẹ qua mắt môi

    Chớp mắt ngần ấy năm rồi, từng cô đơn từng gối chiếc

    Trong tứ hải bát hoang này mà không ai vì ta vương vấn

    Nhân gian cổ quái hoang đường, Quỷ Môn Quan đâu khác mấy

    Nơi đây thoải mái thanh tịnh một lòng vô ưu ta cớ chi bận tâm

    [Bridge]Chẳng quản sự đời, quản chi thế thái

    Cõi hồng trần nhiều khổ đau lắm bao thị phi

    [ĐK]

    Đen trắng ai phân định, chơi vơi phủ sương sớm tối

    Ôm ấp bao vọng tưởng, hư vô như vòng vây luyến ái

    Sao thế gian vô thường, nhân tâm luôn thẳm sâu khó đoán

    Cho đến khi hạ màn, ai bên ta đi hết con đường đây

    [Feel]

    Tấu tấu tầu tâu tâu tấu tấu

    Tấu tấu tấu tấu tầu tâu tâu tấu tấu

    Tấu tấu tầu tâu tâu tấu tấu

    Tấu tấu tấu tấu tầu tâu tâu tấu tầu

    [Out]Mong cố nhân quay đầu

    Ngâm mấy câu thơ cổ

    Chớp mắt ba năm rồi

    Tri kỹ nâng chung rượu

    * * *

    Lời Việt: Tu Thiên Ngọc Ẩn

    Nửa đêm canh ba đi ngang qua đây

    Quay đầu nhìn đằng sau chẳng dám

    Ban sáng huyên náo đông vui thế

    Chân giờ như vượt qua Vong Xuyên

    Mình ta cô đơn leo vượt qua dốc núi

    Chốn hoang vu bầu bạn sói dữ

    Sương âm u theo gió thu qua

    Chốn thâm sơn gặp Quỷ Môn Quan

    Nháy mắt Hạ đến Đông tàn, trọn ba năm cơm nước trắng

    Nhân gian rộng lớn bao người, nào có ai cùng ta kết bái

    Nhân gian cổ quái hoang đường, nhà đơn sơ bên khóm trúc

    An cư nhàn nhã nơi này

    Người thiện không qua, lai vãng ắt người gian

    Vờ không quan tâm mình xem thế thái

    Mà nào ngờ lòng người sao xấu xa đổi thay

    Sao chẳng biết hối cải

    Giữa sương mù đổi thay đen trắng

    Trong thế gian bể ải

    Sợ vạch trần nào ai dám nói

    Theo thế vận thiên thời

    Lòng dạ người thật tâm khó đoán

    Tấu hết câu ca này

    Kịch hạ màn mấy ai ở xem

    Hai mươi năm tu nơi nhân gian

    Nghe mưa rơi dần xuyên thấu đá

    Đế vương xưa ai biết thương dân

    Thoáng qua trăm năm vật đổi sao dời

    Lòng ta đâu quan tâm chi giang sơn

    Chỉ nguyện một đời không sóng gió

    Phong ba bão giông có lạ đâu

    Nga My Sơn ẩn cư chốn này

    Nháy mắt Hạ đến Đông tàn, trọn ba năm cơm nước trắng

    Nhân gian rộng lớn bao người, nào có ai cùng ta kết bái

    Nhân gian cổ quái hoang đường, nhà đơn sơ bên khóm trúc

    An cư nhàn nhã nơi này

    Người thiện không qua, lai vãng ắt người gian

    Vờ không quan tâm mình xem thế thái

    Mà nào ngờ lòng người sao xấu xa đổi thay

    Sao chẳng biết hối cải

    Giữa sương mù đổi thay đen trắng

    Trong thế gian bể ải

    Sợ vạch trần nào ai dám nói

    Theo thế vận thiên thời

    Lòng dạ người thật tâm khó đoán

    Tấu hết câu ca này

    Kịch hạ màn mấy ai ở xem

    Tỉnh táo làm ngơ kẻ láo nháo

    Liếc mắt thấy náo người cùng vui cho nhốn nháo

    Khách đến đừng qua loa bát nháo

    Thiết đãi khách quý thịt rượu ngon thêm đủ phần

    Tỉnh táo làm ngơ kẻ láo nháo

    Liếc mắt thấy náo người cùng vui cho nhốn nháo

    Chắp bút người mang thêm bát nháo

    Mong người nên khách sáo, đừng lao nhao chi với đời

    Lạc lối cũng biết quay đầu

    Vui sướng sau âu sầu

    Chớp mắt ba năm tàn

    Khúc hát xin khép lại

    * * *

    Lời Việt, cover: Sakura Shan

    Cầu cao chênh vênh, canh ba ta qua

    Chẳng dám quay đầu, chỉ cất bước

    Bao đông vui huyên náo ban ngày

    Dưới chân ta bây giờ là Vong Xuyên

    Lẻ loi ta đi qua nơi vách núi

    Sói hoang đến bầu bạn bên ta

    Âm u sơn lâm, mấy trăm thuyền lớn

    Gió thu khẽ thổi quỷ môn quan

    Chớp mắt đã mấy năm dài

    Trà cơm thanh đạm mà trôi qua

    Khắp thế trần, bốn phương trời

    Chẳng ai nguyện làm bạn bên ta

    Nhân gian cổ quái hoang đường

    Ở nơi thư phòng rừng trúc ấy

    An cư ngày tháng nơi này

    Người thiện không qua kẻ xấu cứ tìm tới

    Là ta làm bộ làm tịch, luôn nói dối?

    Chẳng phải họ từ đầu đã xấu xa hiểm ác?

    Có kẻ chẳng biết hối cải

    Trắng đen lẫn lộn trong sương giăng

    Tâm cơ xấu xa khôn lường

    Thế nhưng bên cạnh ai dám nói?

    Như vận số đã thay đổi

    Thật ra đang làm loạn nhân luân

    Khi khúc ca hạ màn

    Người vây xem tan đi, (lại) bước ra còn ai?

    Trải hai mươi năm tu nơi nhân gian

    Đã nghe nước chảy mòn đá núi

    Bao phen phong vân, đế vương, kỳ nhân

    Thế gian xoay vần ai tránh được?

    Chẳng quan tâm giang sơn ai nắm giữ

    Luyến lưu năm nào còn thơ ngây

    Vô tư gây mưa gió mọi nơi

    Nga Mi sơn mình ta cố thủ

    Chớp mắt đã mấy năm dài

    Trà cơm thanh đạm mà trôi qua

    Khắp thế trần, bốn phương trời

    Chẳng ai nguyện làm bạn bên ta

    Nhân gian cổ quái hoang đường

    Ở nơi thư phòng rừng trúc ấy

    An cư ngày tháng nơi này

    Người thiện không qua kẻ xấu cứ tìm tới

    Là ta làm bộ làm tịch, luôn nói dối?

    Chẳng phải họ từ đầu đã xấu xa hiểm ác?

    Có kẻ chẳng biết hối cải

    Trắng đen lẫn lộn trong sương giăng

    Tâm cơ xấu xa khôn lường

    Thế nhưng bên cạnh ai dám nói?

    Như vận số đã thay đổi

    Thật ra đang làm loạn nhân luân

    Khi khúc ca hạ màn

    Người vây xem tan đi, (lại) bước ra còn ai?

    Không gian dần ồn ào xôn xao

    Ta đây xem qua rồi góp thêm nhốn nháo

    Vai qua đường cũng đừng qua loa

    Cũng như khi ăn hàu sống phải có tương này

    Ngươi cũng dần không yên muốn náo

    Ta đây xem ngươi cùng qua thêm nhốn nháo

    Nếu ký hiệu ngươi cũng đã có

    Thì xin hãy giữ kỹ, đừng rêu rao với người

    Lạc lối biết sai quay đầu

    Là vui sướng sau gian khổ

    Vài ba năm thoáng qua như mộng

    * * *

    Vietsub:

    在夜半三更过天桥从来不敢回头

    Zài yèbàn sān gèng guòtiān qíao cónglái bùgǎn húitóu kàn

    Chai dê pan xan câng cua then tréo trúng lái pu cản huấy thấu khan

    Nửa đêm canh ba đi qua cầu không dám quay đầu lại

    白日里是车水马龙此时脚下是忘川

    Báirì lǐ shì chēshuǐmǎlóng cǐ shí jiǎoxìa shì wàng chuān

    Pái rư lỉ sư trưa suẩy mả lúng trử sứ chẻo xe sư oang troan

    Ban ngày ngựa xe như nước, lúc này dưới chân là vong xuyên

    我独自走过半山腰山间野狗来作伴

    Wǒ dúzì zǒu guòbàn shānyāo shān jìan yě gǒu lái zuòbàn

    Ủa tú chư chẩu cua pan san dao san chen dể cẩu lái chua pan

    Ta một mình băng qua cả sườn núi, trong núi có chó hoang đến bầu bạn

    层林尽染百舸流秋风吹过鬼门关

    Cénglín jìn rǎn bǎigě líu qiūfēng chuī guò guǐménguān

    Trấng lín chin rản pải cửa liếu triêu phâng truây cua cuẩy mấn quan

    Rừng cây tầng tầng lớp lớp, gió thu thổi qua quỷ môn quan

    一瞬三年五载品粗茶食淡饭

    Yīshùn sān nían wǔ zài pǐn cū chá·shi dàn fàn

    I suân xan nén ủ chai p'ỉn tru trá sứ tan phan

    Chớp mắt đã qua dăm ba năm dù chỉ thưởng trà thô ăn cơm nhạt

    六界八荒四海无人与我来叫板

    Lìu jiè bāhuāng sìhǎi wú rén yǔ wǒ lái jìaobǎn

    Liêu chia pa hoang xư hải ú rấn ủy ủa lái cheo pản

    Lục giới bát hoang tứ hải không một ai đến trò chuyện

    人间荒唐古怪竹林外有书斋

    Rénjiān huāngtáng gǔgùai zhú lín wài yǒu shūzhāi

    Rấn chen hoang tháng củ quai chú lín oai dẩu su chai

    Nhân gian hoang đường cổ quái, ngoài rừng trúc có thư phòng

    匿于此地畅快偏来者不善善者不来

    Nì yú cǐ de chàngkùai piān láizhě bùshàn shàn zhě bù lái

    Ni úy trử tơ trang khoai p'en lái chửa pu san san chửa pu lái

    Nơi đây thoải mái thanh tịnh ít người ghé thăm, lai giả bất thiện thiện giả bất lai

    是我装模作样在瞎掰

    Shì wǒ zhuāngmúzuòyàng zài xiā bāi

    Sư ủa choang múa chua dang chai xe pai

    Là ta làm ra vẻ không quản sự đời

    还是他们本就心怀鬼胎

    Hái·shi tā·men běn jìu xīnhúai guǐtái

    Hái sư tha mân pẩn chiêu xin hoái cuẩy thai

    Hay là họ vốn dĩ tâm địa xấu xa

    有人不知悔改迷雾中混淆黑白

    Yǒu rén bù zhī huǐgǎi míwù zhōng hùnxíao hēibái

    Dẩu rấn pu chư huẩy cải mí u chung huân xéo hây pái

    Có người không biết hối cải, trong làn sương mù đen trắng bất phân

    在情怀里市侩旁人不敢来拆穿

    Zài qínghúai lǐ shìkùai pángrén bùgǎn lái chāichuān

    Chai trính hoái lỉ sư khoai p'áng rấn pu cản lái trai troan

    Trong bể ải nhân gian, người bên cạnh không dám đến vạch trần

    看似时来运转实则在顶风作案

    Kàn shì shí lái yùnzhuǎn shīzé zài dǐngfēng zuò'àn

    Khan sư sứ lái uyn choản sứ chứa chai tỉnh phâng chua an

    Nhìn thế sự vô thường, lòng người càng khó đoán

    待曲终又人散这一出还有谁在围观

    Dāi qǔ zhōng yòu rén sàn zhè yī chū hái yǒu shúi zài wéi guān

    Tai trủy chung dâu rấn xan chưa i tru hái dẩu suấy chai uấy quan

    Đợi khi kịch hết người tan, còn có ai ở lại xem

    在凡尘修炼二十载听闻水能滴石穿

    Zài fánchén xiūlìan èr shí zài tīngwén shuǐ néng dī shí chuān

    Chai phán trấn xiêu len ơ sứ chai thing uấn suẩy nấng ti sứ troan

    20 năm tu luyện ở phàm trần, nghe nói nước chảy có thể làm mòn đá

    帝王豪杰风云变幻敌不过桑田沧海

    Dìwáng háojié fēngyún bìanhùan dí bùguò sāngtían cānghǎi

    Ti oáng háo chía phâng uýn pen hoan tí pu cua xang thén trang hải

    Đế vương hào kiệt biến đổi bất thường, địch chẳng qua là vật đổi sao dời

    我不关心谁的江山只眷恋两小无猜

    Wǒ bù guānxīn shúi de jiāngshān zhǐ jùanlìan liǎngxiǎowúcāi

    Ủa pu quan xin suấy tơ cheng san chử choen len lẻng xẻo ú trai

    Ta không quan tâm giang sơn của ai, chỉ quyến luyến được ở cạnh nhau

    兴风作浪不稀罕只身固守峨眉山

    Xīngfēngzuòlàng bù xī·han zhīshēn gùshǒu é méi shān

    Xing phâng chua lang pu xi hản chư sân cu sẩu ứa mấy san

    Gây sóng gió không phải chuyện hiếm có, chỉ mong được ở lại núi Nga Mi

    一瞬三年五载品粗茶食淡饭

    Yīshùn sān nían wǔ zài pǐn cū chá·shi dàn fàn

    I suân xan nén ủ chai p'ỉn tru trá sứ tan phan

    Chớp mắt đã qua dăm ba năm dù chỉ thưởng trà thô ăn cơm nhạt

    六界八荒四海无人与我来叫板

    Lìu jiè bāhuāng sìhǎi wú rén yǔ wǒ lái jìaobǎn

    Liêu chia pa hoang xư hải ú rấn ủy ủa lái cheo pản

    Lục giới bát hoang tứ hải không một ai đến trò chuyện

    人间荒唐古怪竹林外有书斋

    Rénjiān huāngtáng gǔgùai zhú lín wài yǒu shūzhāi

    Rấn chen hoang tháng củ quai chú lín oai dẩu su chai

    Nhân gian hoang đường cổ quái, ngoài rừng trúc có thư phòng

    匿于此地畅快偏来者不善善者不来

    Nì yú cǐ de chàngkùai piān láizhě bùshàn shàn zhě bù lái

    Ni úy trử tơ trang khoai p'en lái chửa pu san san chửa pu lái

    Nơi đây thoải mái thanh tịnh ít người ghé thăm, lai giả bất thiện thiện giả bất lai

    是我装模作样在瞎掰

    Shì wǒ zhuāngmúzuòyàng zài xiā bāi

    Sư ủa choang múa chua dang chai xe pai

    Là ta làm ra vẻ không quản sự đời

    还是他们本就心怀鬼胎

    Hái·shi tā·men běn jìu xīnhúai guǐtái

    Hái sư tha mân pẩn chiêu xin hoái cuẩy thai

    Hay là họ vốn dĩ tâm địa xấu xa

    有人不知悔改迷雾中混淆黑白

    Yǒu rén bù zhī huǐgǎi míwù zhōng hùnxíao hēibái

    Dẩu rấn pu chư huẩy cải mí u chung huân xéo hây pái

    Có người không biết hối cải, trong làn sương mù đen trắng bất phân

    在情怀里市侩旁人不敢来拆穿

    Zài qínghúai lǐ shìkùai pángrén bùgǎn lái chāichuān

    Chai trính hoái lỉ sư khoai p'áng rấn pu cản lái trai troan

    Trong bể ải nhân gian, người bên cạnh không dám đến vạch trần

    看似时来运转实则在顶风作案

    Kàn shì shí lái yùnzhuǎn shīzé zài dǐngfēng zuò'àn

    Khan sư sứ lái uyn choản sứ chứa chai tỉnh phâng chua an

    Nhìn thế sự vô thường, lòng người càng khó đoán

    待曲终又人散这一出还有谁在围观

    Dāi qǔ zhōng yòu rén sàn zhè yī chū hái yǒu shúi zài wéi guān

    Tai trủy chung dâu rấn xan chưa i tru hái dẩu suấy chai uấy quan

    Đợi khi kịch hết người tan, còn có ai ở lại xem

    静悄悄配唠唠叨叨

    Jìngqiāoqiāo pèi láo láo·dao dāo

    Ching treo treo p'ây láo láo tao tao

    Im lặng và lải nhải

    随便瞧瞧我凑凑热闹

    Súibìan qíao qíao wǒ còu còu rè·nao

    Xuấy pen tréo tréo ủa trâu trâu rưa nao

    Tùy tiện nhìn một cái, ta lại gần đám náo nhiệt

    客串也别太潦草

    Kèchùan yě bié tài líaocǎo

    Khưa troan dể pía thai léo trảo

    Khách đến cũng đừng quá qua loa

    吃的生蠔要蘸个酱料

    Chī de shēng háo yào zhàn gè jìang lìao

    Trư tơ sâng háo dao chan cưa cheng leo

    Ăn hàu sống phải chấm nước tương

    悄悄你唠唠叨叨

    Qiāoqiāo nǐ láo láo·dao dāo

    Treo treo nỉ láo láo tao tao

    Im lặng và lải nhải

    随便瞧瞧你凑的热闹

    Súibìan qíao qíao nǐ còu de rè·nao

    Xuấy pen tréo tréo nỉ trâu tơ rưa nao

    Tùy tiện xem drama mà người gặp phải

    听到你做个记号

    Tīng dào nǐ zuò gè jì·hao

    Thing tao nỉ chua cưa chi hao

    Nghe thấy người ra dấu

    请装进书包别四处招摇

    Qíng zhuāng jìn shūbāo bié sìchù zhāoyáo

    Trính choang chin su pao pía xư tru chao dáo

    Mời cất vào túi, đừng đem đi ba hoa khắp nơi

    有人迷途知返

    Yǒu rén mítú zhī fǎn

    Dẩu rấn mí thú chư phản

    Có người lầm đường lạc lối còn biết quay lại

    便是苦尽甘来

    Bìan shì kǔjìngānlái

    Pen sư khủ chin can lái

    Đó là khổ tận cam lai

    一瞬三年五载

    Yīshùn sān nían wǔ zài

    I suân xan nén ủ chai

    Chớp mắt đã dăm ba năm

    这曲终又人散

    Zhè qǔ zhōng yòu rén sàn

    Chưa trủy chung dâu rấn xan

    Bài hát đến hồi kết còn người cũng tan
     
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...