Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 150: Sự ghen tị của người bị giam cầm
[HIDE-THANKS]Nàng tiên cá trẻ trông rất vui vẻ khi ở bên cạnh thương gia, mỉm cười khi ông ta xoa đầu mình như một thú cưng và đưa cho cô ấy một món quà vặt.

Eve quay sang Vincent.

Cô thì thầm để thương gia không nghe thấy những gì cô nói với Vincent: "Tôi có thể xin hai phút nói chuyện riêng với cô ấy được không? Làm ơn."

Vincent nghiêng đầu rồi bbước tới và nói với thương gia: "Tôi nghe nói ông đã đánh cắp nàng tiên cá này từ một gia đình giàu có, họ muốn cô ấy về đấy. Ông có biết chuyện gì sẽ xảy ra với những kẻ trộm cắp không? Đó là vĩnh biệt cái tay của mình.

(Jo: Chiều vợ dữ vậy anhhh. Mà phải công nhận, não anh nhà nhảy số nhanh cực, chị nhà cũng không kém :))

" Cái gì? Vớ vẩn! "Thương gia phủ nhận lời buộc tội." Tôi có nàng tiên cá này từ khi cô ấy còn bé xíu. "Ông ta dùng cả hai tay để nhấn mạnh.

" Ông không tin tôi sao? Họ đang đứng ngay bên ngoài hẻm kìa. "Vincent nói, và không báo trước, anh tóm lấy gáy thương gia, kéo ông ta ra khỏi tòa nhà.

Mắt Eve rời khỏi cánh cửa, nhìn vào nàng tiên cá trẻ. Cô nói:" Isla, cô nghe kỹ lời tôi nói được chứ? "Lông mày của nàng tiên cá nhíu lại." Cô là một tiên cá, cô thuộc về biển cả. Chắc chắn cha mẹ cô đang rất lo lắng và tìm kiếm cô. "

Nàng tiên cá trẻ nhìn chằm chằm vào Eve rồi lắc đầu:" Cô nói dối. "

" Cái bể này không phải là nhà của cô, người đàn ông đó cũng không phải, ông ta đã làm tổn thương cô. Tôi có thể giúp cô. "Eve cố gắng làm cho cô ấy hiểu bằng giọng nói nhẹ nhàng.

" Tại nhiều lúc tôi không ngoan, nên ông ấy mới dạy dỗ tôi thôi. Ông ấy là một người tốt, cô thì biết cái gì? Ở đây tôi rất hạnh phúc, không cần sự giúp đỡ của cô. "Nàng tiên cá trả lời, nó khiến Eve khó khăn trong việc giúp đỡ cô ấy. Nàng tiên cá này đã quen với cuộc sống hiện tại, tin rằng điều này là bình thường trong khi nó hoàn toàn không phải.

" Nếu ông ta bán cô cho ai đó trả cho ông ta mọi thứ ông ta cần thì sao? "Eve hỏi, nàng tiên cá nhìn cô chằm chằm.

" Cô muốn đưa tôi đi khỏi ông ấy.. "Isla thì thầm." Cô muốn cướp chỗ của tôi! "

Ôi trời ơi! Eve thầm thốt lên.

" Cuộc sống ngoài kia tốt hơn nhiều so với những gì cô đang có hiện tại. Cô không muốn gặp những người yêu thương cô sao? Một nơi có đồng loại của cô, họ sẽ yêu thương và chăm sóc cô. Cô sẽ không bị bỏ lại một mình. "Eve nói với một cái cau mày.

" Vậy tại sao cô không ở nhà đi? "Cô ấy hỏi, Eve không nói nên lời. Nàng tiên cá trẻ trở nên buồn bã và bắt đầu la hét, Eve choáng váng. Isla hét lên:" Tôi không muốn đi đâu cả! Đây là nhà của tôi! "

Đối với một người không phải là tiên cá, những lời nói từ cô ấy không khác gì một tiếng rít chói tai, ngay cả Eve cũng nhăn mặt.

Thương gia chạy vào trong, đến bên cạnh nàng tiên cá và xoa đầu cô ấy. Sau đó, ông ta nhìn chằm chằm vào Eve:" Cô đã làm gì cô ấy vậy? "

" Tôi phải hỏi ông mới đúng. Ông tìm thấy cô ấy ở đâu. Ngoài khơi? Hay bờ biển? "Eve hỏi thương gia.

" Tôi không trả lời ai hết. "Thương gia hừ một tiếng và cảnh báo Eve:" Bây giờ cô nên khôn ngoan bước ra khỏi đây vì không ai được phép.. "Thương gia nghẹn lời khi Vincent tóm lấy cổ ông ta.

" Không ai được phép là sao? "Vincent hỏi thương gia." Tại sao ông không trả lời câu hỏi của cô gái này để giữ cái đầu trên cổ mình hả? "

" Cậu đang đe dọa tôi sao? "Thương gia nói, Vincent nghiêm túc gật đầu.

" Tôi rất vui vì ông hiểu được điều đó. Giờ thì nói đi. "Vincent siết cổ thương gia rồi thả ông ta xuống đất. Ông ta vừa ôm cổ mình, vừa ho sặc sụa.

" Vài năm trước, tôi thấy cô ấy trôi dạt vào bờ nên đem cô ấy về nuôi. Tôi không có ăn cắp! "Thương gia kêu lên." Cô không thấy chúng tôi có mối liên kết sao. Cô ấy là của tôi. "

" Ý ông là mối liên kết giữa chủ nhân và thú cưng đấy à? "Vincent nói, sau đó quay sang Eve, cô vẫn đang nhìn cô ấy, còn cô ấy thì nhìn Eve với vẻ mặt ghê tởm.

Thương gia nói:" Lát nữa tôi có khách, tôi phải đưa cô ấy đến một nơi khác. "Trong khi nàng tiên cá trẻ phàn nàn với thương gia, ông ta chỉ xoa đầu cô ấy vì không hiểu những lời tiên cá nói về Eve, Eve và Vincent bước ra khỏi tòa nhà. Ma cà rồng nhét tay vào túi quần:

" Tôi đã bảo mà, không phải ai cũng được cứu đâu. "

" Cô ấy đã bị tẩy não rồi. "Môi Eve mím lại thành một đường mỏng.

" Ừm, đó là lý do tại sao sẽ rất khó để cô ấy biết thế nào là quan điểm bình thường. "Vincent vừa nói vừa nhìn vào đôi mắt xanh của cô." Tôi đã định "đánh cắp" cô ấy từ thương gia và đưa cô ấy trở lại biển cả, nhưng làm sao tôi có thể đảm bảo rằng cô ấy sẽ không bơi trở lại bờ biển để tìm kiếm ông ta và bị người khác bắt? "

Một tiếng thở dài thoát ra khỏi môi Eve, đó không phải là sự nhẹ nhõm. Cô hỏi Vincent:" Suy nghĩ và quan điểm của một người có thể thay đổi được không? "

" Lúc có, lúc không. Năm mươi năm mươi. "Vincent trả lời.

Anh bắt đầu đi khỏi tòa nhà, Eve đứng đó vài giây, nhìn chằm chằm vào cánh cửa đóng kín rồi cô đi theo anh. Con hẻm họ đi vào rất yên tĩnh, đâu đó xa xa, họ có thể nghe thấy tiếng trò chuyện từ đám đông.

Khi cả hai bước vào trung tâm thị trấn, Eve quay lại nhìn về hướng họ vừa đi đến. Vincent nói:

" Đừng buồn. Cô đã cố gắng hết sức rồi. "

" Đến một ngày, tôi hy vọng tiên cá sẽ được đối xử đúng mực như con người, chứ không chỉ là thức ăn. Tôi luôn hướng tới điều đó. "Eve quyết định, khóe môi của Vincent nhếch lên.

" Đúng là một suy nghĩ đầy tham vọng. "Vincent nhận xét." Tôi rất mong chờ ngày đó. "

Eve cúi đầu với anh:" Tôi nên đi thôi.. Cảm ơn cậu đã giúp đỡ tôi, mặc dù ban đầu cậu không muốn. Điều đó có ý nghĩa rất lớn với tôi. "

" Tôi không làm điều đó vì cô. Tôi có lý do của mình. "Khi cô ngẩng đầu lên, Vincent đưa ra một chiếc túi trước mặt cô." Cái này cho cô. "

Bất ngờ, Eve hỏi:" Cho tôi? "Anh đã lấy gì đó cho cô sao? Cầm lấy chiếc túi, cô thấy nó hơi nặng và kêu leng keng. Mắt cô mở to, nhận ra đây là những đồng tiền.

Quay trở lại với thương gia sở hữu nàng tiên cá trẻ, ông ta đã chuyển nàng tiên cá vào một chiếc xe đẩy và mang cô ấy đến một nơi khác, khách hàng dự kiến sẽ sớm đến đây. Trên đường đi, bánh xe đẩy kêu cót két, cuối cùng ông ta vào một tòa nhà khác trông có vẻ tốt hơn.

" Ông đến muộn. "Một người đàn ông nói, cũng là thương gia giống ông ta, nói.

" Tôi gặp chút rắc rối trước khi ra ngoài, nhưng tất cả đã được giải quyết. Khách hàng đến chưa? "Thương gia hỏi.

" Chưa, nhưng họ sẽ đến sớm thôi. Tiên cá của ông thế nào? "Người đàn ông kia hỏi.

" Như thường lệ. "Thương gia trả lời rồi đặt chiếc xe đẩy bên cạnh một chiếc bể khác, lớn và rộng rãi. Bên trong đó là một nàng tiên cá lớn tuổi hơn, cô ấy nhìn ông ta và bơi đến nơi ông ta đang đứng. Thương gia đẩy tấm vải che nàng tiên cá của mình.

Nàng tiên cá lớn tuổi hơn nói với thương gia từ trong bể của mình, nở một nụ cười e thẹn:" Chào Mule. Ông nói ông sẽ đưa tôi đến rạp xiếc. "

" Nếu cô khiến mình hấp dẫn hơn với khách hàng, cô đã được chọn từ lâu rồi. "Thương gia nói rồi quay sang chỗ người đàn ông kia, nói chuyện.

Nàng tiên cá trẻ đang ở trong chiếc bể nhỏ hơn, nói:" Cô biết không, hôm nay tôi gặp một tiên cá. "

" Tôi biết, là tôi chứ gì. "Nàng tiên cá lớn tuổi hơn hơi đảo mắt, trước khi cô ấy bơi đi, cô ấy nghe thấy nàng tiên cá trẻ nói:

" Không phải cô, một người khác. Cô ấy biết đi."

Nhưng cô ấy chưa kịp biết thêm thông tin gì từ nàng tiên cá trẻ chẳng mấy hấp dẫn kia thì thương gia của Isla đến đẩy chiếc xe đẩy chở bể của cô ấy sang phía khác vì một khách hàng vừa đến.

Đôi mắt của nàng tiên cá lớn tuổi hơn nheo lại, tự hỏi nàng tiên cá may mắn đang tự do bên ngoài là ai, không giống như họ, những kẻ bị mắc kẹt bên trong bốn bức tường kính.

* * *

Dịch giả có lời tâm sự: Hihi, chúc mừng SPRCBĐ đã lên sàn 150 chương, yeee. Trên tinh thần, mỗi năm sẽ lên được 50 chương, đáng lẽ đến tháng 8 năm nay mới lên sàn chương thứ 150, nhưng hôm nay chỉ mới tháng 3 thôi :)) Năng suất, quá năng suất :)) Thật sự cảm ơn các bạn rất nhiều vì đã dành thời gian đọc truyện, theo dõi truyện và bình luận khích lệ mình. Những lời bình luận của các bạn bên dưới, những dòng tin nhắn riêng, những lượt like, mình đều trân trọng, thỉnh thoảng khi mình nản chí, không muốn tiếp tục, mình âm thầm đọc lại những lời tâm tình của các bạn, âm thầm vui vẻ, rồi âm thầm cố gắng, như cách các bạn đã âm thầm tạo động lực cho mình vậy. Chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều, thân chúc các bạn gặp nhiều điều may mắn, thuận lợi, học tập công việc càng thăng tiến, tiền vô như nước nhaaa!
[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 151: Nỗi tổn thương kèm theo
[HIDE-THANKS]Khi Eve nhìn vào bên trong chiếc túi nhung, cô nhìn thấy những đồng tiền vàng bên trong. Cô nghe Vincent nói:

"Không phải tám mươi mà là mười lăm đồng tiền vàng. Để chữa vết thương của cô."

Dù Vincent chỉ cho cô một đồng tiền vàng, cô cũng sẽ rất vui, cô gật đầu với anh: "Cảm ơn cậu đã nói chuyện với những người trong hội đồng và lấy những đồng tiền này."

Họ tiếp tục đứng trên một con phố đông đúc của Thung lũng Hollow. Nhận thấy sự thất vọng mà nàng tiên cá đang cố gắng che giấu, Vincent hỏi:

"Sao cô lại như thế này vậy?"

"Sao á?" Eve hỏi anh.

"Luôn mong muốn và cố gắng giúp đỡ mọi người. Trong khi chính cô là người đang gặp nguy hiểm. Có phải vì cô ước những gì đã xảy ra với mẹ cô và cô sẽ khác đi không?" Vincent hỏi, đôi mắt màu đồng đỏ của anh gần như khoan vào mắt cô. "Cô cũng đã gặp rắc rối trong quá khứ sao?"

Một nụ cười hơi ngượng ngùng xuất hiện trên môi Eve, cô lắc đầu: "Một chút thôi. Eugene và dì Aubrey thường thấy tôi vướng vào bụi cây hoặc cành cao, treo ngược đầu khi tôi còn nhỏ."

"Ồ, thấy chưa, không chỉ có dơi mới làm vậy." Vincent hài hước đáp. Họ bắt đầu sánh bước trên đường phố. Eve nhìn thấy nhiều người phụ nữ lén nhìn ma cà rồng thuần chủng đang đi bên cạnh cô rồi nhìn cô với vẻ khó chịu.

Đối với những người giàu có biết Vincent là ai, họ vội vàng cúi chào anh khi họ đi từ hướng ngược lại rồi đi qua họ.

Ôm chiếc túi nhung trước ngực, Eve trả lời câu hỏi trước đó của Vincent: "Đó là vì cha tôi. Mẹ tôi thường kể cho tôi nghe bà ấy sống được là nhờ cha tôi, vì ông đã đối xử tử tế với bà trong khi chẳng một ai làm vậy. Bà nói bà vốn dĩ phải sống một cuộc đời bất hạnh, nhưng cha tôi đã thay đổi điều đó và cho bà ấy một cuộc sống thật sự."

"Cô nói cha cô đã bị giết sao?" Vincent hỏi, Eve gật đầu. "Không phải cô tốt bụng thì thế giới sẽ đối xử với cô như vậy, cô Barlow à." Anh cố gắng dạy dỗ cô.

"Tôi biết chứ." Eve nhỏ nhẹ đáp, cô nhìn những người xung quanh họ. "Tôi biết không phải cứ hễ làm người tốt thì điều tốt đến với mình. Nhưng nó không có nghĩa là tôi sẽ khoanh tay đứng nhìn người khác bị thương tổn. Mặc dù tôi biết thế giới này không công bằng, nhưng nó không đồng nghĩa với việc tôi phải nhắm mắt làm ngơ trong khi tôi có thể thử. Đâu phải chỉ vì thế giới này tồi tệ mà chúng ta trở nên người xấu."

Khóe môi Vincent cong lên. Anh nhận xét: "Mặc dù tôi rất ngưỡng mộ tinh thần nghĩa hiệp của cô, nhưng có một số điều cô không thể kiểm soát được."

"Tôi biết cậu nghĩ tôi ngây thơ khi thấy tôi cho rằng mình có thể giúp đỡ mọi người." Eve lẩm bẩm.

"Tất nhiên là tôi nghĩ vậy. Cứ như cô chê mũi của mình dài quá nên thích chõ mũi vào mấy chuyện bao đồng ấy." Mắt Vincent liếc sang cô. "Nhưng cô không thể không làm vậy, cô tin rằng mọi người đều có thể được cứu, hay là cô cảm thấy tội lỗi vì chỉ có thể nhìn mẹ mình qua đời ngay trước mắt mà chẳng thể làm gì?"

Lời nói của Vincent đánh trúng tim đen của Eve, cô im lặng.

"Cả hai à?" Vincent hỏi cô, Eve dừng bước chân. Anh quay sang cô. "Mỗi đêm cô kê đầu trên gối, những ký ức kinh hoàng bỗng quay trở lại. Kẻ giết người ở bên cạnh mẹ cô, bà ấy đang rỉ máu, và tất cả những gì cô có thể làm là nhìn bà ấy la hét, quằn quại trong đau đớn."

Mắt Eve ngấn nước, cô nuốt xuống những cảm xúc đang sục sôi trong cổ họng. Cô nhìn anh chằm chằm: "Có vẻ cậu thích làm tổn thương người khác nhỉ, cậu chủ Vincent?"

"Đúng vậy." Câu trả lời thẳng thừng vang lên, anh mỉm cười. "Tôi thích nhìn mọi người quẫn bách. Nó khiến ngày dài của tôi tươi sáng hẳn ra."

Eve ổn định lại hơi thở của mình, đôi mắt nhìn Vincent như thiêu như đốt. Cô nói:

"Tôi hy vọng một ngày nào đó cậu sẽ có thể nhìn thấy được nhiều hơn là sự khốn khổ."

"Tôi không thích thế." Vincent đáp lại rất nhanh. "Không cần phải tỏ vẻ cao thượng, thế giới này không đáng để cứu. Không ai cả." Anh thở dài và lẩm bẩm. "Cảm giác như tôi vừa nhặt một con vật đi lạc về nuôi nhưng nó lại chẳng chịu nghe lời tôi ấy." Anh quay lại nhìn phía bên kia đường.

Eve cũng nhìn hướng khác, cố gắng làm dịu tâm trí của mình. Cô hít một hơi thật sâu: "Tôi cần đến một nơi."

"Tôi cá đó là vùng đất đầy những vấn đề và Ngài Rắc Rối đang hộ tống cô đến đó, phải không?" Vincent nói đùa. Eve không trả lời, anh nói. "Câu đùa này hài mà, sao cô không cười nhỉ. Cô đi đâu thế?"

Eve không nói cho anh biết mình đi đâu, nhưng Vincent vẫn đi cùng cô như thể muốn trêu chọc cô thêm chút nữa. Lông mày của Vincent nhướn lên khi họ đến gần "Quán trọ Little Teeth".

"Nhìn cô kìa, đến những nơi xa xỉ như vậy. Hẳn là cậu chủ của cô trả lương cho cô rất cao." Vincent nhận xét, anh đút tay vào túi áo khoác. "Vào trong thôi."

Eve nắm lấy tay áo của Vincent, anh nhướn một bên lông mày. Cô nói:

"Không cần vào trong. Người canh cửa." Cô đi đến nơi người canh cửa quán trọ, giơ tay lên. Người đàn ông to lớn nhìn xuống cô. Cô nói: "Tôi đã hứa sẽ trả đủ cho anh khi tôi nhận được tiền." Cô đặt hai đồng tiền vàng vào lòng bàn tay chai sạn của anh ta rồi cúi chào.

Vincent nhìn Eve nói chuyện với người đàn ông lực lưỡng canh cửa quán trọ.

Có một cậu bé nhỏ, bán một gói xì gà, cậu bé vẫy nó trong không trung: "Hai điếu một đồng tiền vàng. Hai điếu một đồng tiền vàng, ngài có muốn mua không?" Cậu bé hỏi khi đến gần Vincent.

"Nó có làm bằng vàng không?" Vincent hỏi cậu bé, cậu bé chớp mắt nhìn người đàn ông trông giàu có.

"Không, thưa ngài." Cậu bé bối rối trả lời. "Nhưng trong đó có máu khô. Ngài có mua không?"

"Máu của ai thế?" Vincent nhìn chằm chằm vào cậu bé, cậu bé trở nên hơi lo lắng.

"Bọn tôi tìm một vài người tình nguyện." Cậu bé trả lời, Vincent cười khúc khích.

"Những người còn sống à?" Vincent nhìn xuyên qua ánh mắt của cậu bé, cậu bé nhanh chóng gật đầu, Vincent rút một crown giữa hai ngón tay, đưa cho cậu bé ma cà rồng.

"Cảm ơn ngài!" Cậu bé cúi thấp đầu.

Vincent đặt một điếu xì gà giữa môi mình, châm lửa đốt rồi nhả khói ra giữa môi. Cậu bé ma cà rồng nhìn qua lại giữa Vincent và hướng mà anh đang nhìn, đó là quán trọ.

Cậu bé hỏi: "Ngài có cần thông tin về quán trọ không?"

Ánh mắt của Vincent rời khỏi Eve, bây giờ cô đang đi về phía anh đang đứng. Nhìn cậu bé, anh nói: "Có vẻ như cậu biết khá nhiều về thị trấn này nhỉ." Nhờ cậu bé này mà anh tìm được vị trí của nàng tiên cá kia.

Cậu bé ma cà rồng gật đầu: "Cái mà ngài cần tìm lúc trước, ngài đã tìm thấy chưa? Tôi nghe nói máu của cô ấy không tốt lắm đâu. Nếu ngài đang tìm kiếm máu tốt hơn, ngài nên gặp trực tiếp thương gia, thưa ngài. Cô ấy sẽ sớm được đưa vào rạp xiếc để mọi người xem và sẽ rất đắt. Tôi nghe nói cô ấy đẹp lắm, hát cũng hay nữa." Cậu bé tiết lộ.

Vincent hút một hơi nữa từ điếu xì gà, sau khi phả khói, trong miệng anh vẫn còn chút vị máu.

Eve xuất hiện bên cạnh Vincent, cô nghe cậu bé nói: "Nhóm tôi còn định đến rạp xiếc để nghe cô ấy hát."

"Thích thật nhỉ." Vincent nói rồi rút ra một đồng tiền khác, bằng bạc, anh thả đồng tiền vào tay cậu bé. "Những nàng tiên cá này có gặp nhau không?"

Cậu bé gật đầu với vẻ mặt trầm tư: "Thỉnh thoảng."

Vincent mỉm cười và nói: "Cậu có thể đi rồi." Cậu bé ma cà rồng lại cúi đầu và biến mất vào đám đông.

"Cậu nói chuyện gì với cậu bé vậy?" Eve hỏi.

"Chỉ là vài chuyện ngớ ngẩn thôi, chẳng hạn như nàng tiên cá chúng ta gặp có thể mách lẻo với một nàng tiên cá khác biết nói tiếng người về việc của cô." Vincent mỉa mai.
[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 152: Cuộc giao dịch nửa vời trong con hẻm
[HIDE-THANKS]Một Rosetta đầy tự hào đứng trước bể lớn, nàng tiên cá trưởng thành đang quan sát họ. Cô ấy quay sang người dì đang đứng bên cạnh mình: "Dì Camille thấy thế nào ạ? Tuyệt vời lắm đúng không, cuối cùng cháu cũng tìm được một nàng tiên cá cho dì."

Rosetta đưa dì mình đến địa điểm được chỉ định, hai thương gia giữ hai nàng tiên cá. Cả nàng tiên cá trẻ và nàng tiên cá trưởng thành đều được giữ trong cùng một phòng để phục vụ thị hiếu khác nhau của khách hàng.

Bà Camille bước tới trước bể, nhìn nàng tiên cá kỹ càng. Bà ta ậm ừ với vẻ tán thành nửa vời: "Một nàng tiên cá tầm trung thôi, Rosetta. Không phải loại chất lượng. Nếu nàng tiên cá có chất lượng cao, hắn là giờ đang ở trong một gia đình giàu có hoặc chết từ lâu rồi."

Rosetta hơi nhíu mày và hỏi: "Nhưng cô ấy vẫn là một nàng tiên cá, chắc chắn máu của cô ấy vẫn ngon hơn máu người, đúng chứ?" Cô ấy nhận thấy nàng tiên cá đang nhìn chằm chằm vào mình. Đôi mắt đỏ của cô ấy chuyển sang bể khác, được đặt cách đó vài mét.

"Nói về con người, cháu đã cắn vào cổ người đó chưa?" Bà Camille hỏi cháu gái mình trong khi tiếp tục quan sát nàng tiên cá để xem liệu nó có đáng mua hay không, dù sao tiền bạc cũng không phải là vấn đề đối với bà ta. Đã lâu rồi bà ta chưa thể nhấm nháp sinh vật dưới nước, nhớ lại hương vị đó khiến bà ta ứa nước miếng.

Rosetta cười: "Bọn cháu đâu có nhiều thời gian bên nhau đâu dì. Lâu lâu bọn cháu mới gặp một lần."

Bà Camille quay sang nhìn cháu gái ngây thơ của mình: "Cuối cùng cháu cũng nghe lời khuyên của ta, Rosetta, thật đáng mừng làm sao. Một người bạn như thế không phù hợp với cháu đâu, nó còn khiến cháu không thể kết bạn với những người ở đây nữa. Suy cho cùng, chúng ta không phải là con người thuộc tầng lớp hạ lưu, chúng ta là ma cà rồng thượng lưu."

Rosetta gật đầu, cô ấy không trả lời dì mình. Trước sau gì cô ấy cũng sẽ bị gửi về với cha mẹ. Ít nhất ở Skellington, cô ấy có được một chút tự do, cô gái ma cà rồng nghĩ.

Một thương gia tiến đến chỗ họ, hỏi ma cà rồng lớn tuổi: "Thưa bà, bà có muốn thử máu không ạ? Tôi đã rút một ít để tiết kiệm thời gian."

Bà Camille giơ tay lên, ngăn thương gia nói thêm: "Ông nghĩ bọn ta là ma cà rồng thấp kém đến mức uống máu theo kiểu đó sao? Bọn ta muốn nếm trực tiếp từ nguồn. Lấy con này đi." Bà ta ném cho ông ta một túi đựng tiền.

Khi nhìn thấy tiền, thương gia lập tức tuân theo yêu cầu của ma cà rồng. Chẳng mấy chốc, tay của nàng tiên cá trưởng thành được kéo ra, bà Camille cắn vào tay nàng tiên cá, nhấm nháp máu. Bà ta liếm đôi môi dính máu của mình và sau một hồi suy nghĩ, nói,

"Bọn ta sẽ lấy nó."

"Thưa bà.."

"Sau khi nàng tiên cá hoàn toàn thuộc quyền sở hữu của ta, các người sẽ nhận được thêm một túi tiền nữa." Bà Camille ngắt lời ông ta. Trong tuần này, anh trai bà ta sẽ đến Skellington, bà ta muốn phục vụ anh mình một thứ gì đó ngon. Mặc dù nàng tiên cá trước mặt bà ta không phải là loại chất lượng, nhưng cô ấy là một nàng tiên cá, vẫn tốt hơn máu người.

Rosetta quá háo hức và cắn vào tay nàng tiên cá.

Trong khi tất cả điều này diễn ra, bên ngoài tòa nhà, Eve đứng trước những cửa sổ vỡ. Cô và Vincent đã quay trở lại để kiểm tra lời nói của cậu bé, có vẻ như có nhiều hơn một nàng tiên cá. Ngay bây giờ, cô chứng kiến Rosetta thưởng thức máu nàng tiên cá mà cô uống với đôi mắt nhắm nghiền.

"Hình như nàng tiên cá sẽ không tham gia hội chợ xiếc vì cô ấy cần phải đến một nơi khác rồi." Vincent đứng cạnh cô nhận xét.

Eve quay sang Vincent: "Cậu có nghĩ nàng tiên cá chúng ta gặp đã nói chuyện với cô ấy về tôi rồi không?"

"Tôi không biết, tôi đâu có ở cùng với họ." Vincent nở một nụ cười tươi rồi nụ cười biến mất. Anh nói. "Nhưng theo tôi, nhổ cỏ thì phải nhổ tận gốc, không nên để nó phát triển đến mức khó quản lý. Lần trước tôi đã làm theo ý cô, lần này cô phải theo ý tôi."

Trước khi đến đây, Vincent đã bắt cô hứa rằng cô sẽ nghe lời anh và không làm gì cả. Cô hỏi anh: "Anh định làm gì?"

"Cô sẽ thấy thôi."

Quay trở lại bên trong tòa nhà, Rosetta lau môi, gật đầu: "Vị tuyệt thật đấy."

Bà Camille nói: "Đưa nàng tiên cá đến Skellington. Đây là địa chỉ." Bà ta đưa cho thương gia một mảnh giấy da nhỏ.

"Thưa bà, chúng tôi sẽ có thể đưa cô ấy đến vào sáng mai. Chúng tôi cần sắp xếp để di chuyển cô ấy mà không bị hư hại." Thương gia cúi đầu.

"Tốt nhất là ông đừng bỏ trốn, trừ khi ông không muốn đầu mình còn dính trên cổ." Bà Camille đe dọa.

"Tôi sẽ đến đó vào sáng sớm! Xin hãy yên tâm, nàng tiên cá này sẽ được giao trong tình trạng tuyệt vời và thuộc sở hữu của bà." Thương gia nở nụ cười lịch sự và quyến rũ nhất trên khuôn mặt, nhưng càng nhìn càng thấy đáng nghi.

"Đi thôi, Rosetta." Bà Camille nói, cô gái ma cà rồng đi theo dì mình ra khỏi tòa nhà. Cỗ xe của bà Camille đã được kéo và đậu cách tòa nhà ba con hẻm.

Eve và Vincent đứng ở một nơi mà hai ma cà rồng không nhận thấy họ. Vincent nói,

"Đứng đây."

"Tôi có thể đi cùng không?" Eve hỏi. Vincent dập tắt điếu xì gà đang hút, ném xuống đất rồi giẫm nát.

"Ở bên cạnh tôi an toàn lắm sao?" Vincent hỏi cô, Eve tự hỏi liệu đó có phải là một câu hỏi bẫy không. "Tôi sẽ quay lại sớm thôi. Đừng đi lang thang."

Eve nhìn Vincent rời khỏi cô và bước vào tòa nhà, thương gia mà họ đã nói chuyện xuất hiện ở phía trước. Ông ta hỏi: "Chẳng phải tôi đã nói với cậu rằng tôi không bán tiên cá sao?"

"Tôi không biết ông đang bán một nàng tiên cá khác." Vincent bước qua thương gia, đến nhìn nàng tiên cá trưởng thành đang nhìn lại anh với vẻ tò mò.

"Cô ấy là của Buck, không phải của tôi. Cô ta vừa bị bán rồi." Thương gia nói.

Lúc đó, nàng tiên cá trẻ, người đã nhìn thấy ma cà rồng tóc bạch kim, gọi nàng tiên cá kia và nói:

"Anh ta là người đã đến đe dọa đưa tôi đi khỏi đây đấy. Anh ta là người có nàng tiên cá."

Âm thanh của nàng tiên cá trẻ không thoát khỏi sự chú ý của Vincent. Nàng tiên cá trưởng thành đến gần Vincent, đặt tay lên kính. Đôi mắt của nàng tiên cá trưởng thành sáng lên.

"Chuyện gì đang xảy ra vậy?" Thương gia tên Buck hỏi, ông ta mới rời khỏi chỗ đó một lúc để cất số tiền mình vừa nhận được. Ông ta nhận thấy ma cà rồng này ăn mặc khá đắt tiền. Ông ta chợt cảm thấy may mắn khi có được những khách hàng giàu có.

Nàng tiên cá trẻ tiếp tục nói chuyện với nàng tiên cá trưởng thành, chất giọng the thé của cô ấy khiến các thương gia khó chịu.

"Im miệng!" Thương gia của Isla hét lên, ông ta không thể chịu đựng được những âm thanh đó nữa. "Cậu cần phải rời đi rồi." Thương gia đầu tiên nói, đặt tay lên vai Vincent.

Nàng tiên cá trưởng thành ra khỏi nước và nói với Vincent: "Tôi nghe nói anh muốn cứu chúng tôi. Anh phải giết mấy tên thương gia kia, vì chúng tôi đã bị mua rồi." Cô ta mỉm cười với anh.

Thương gia của nàng tiên cá trưởng thành nhìn chằm chằm vào cô ta rồi nhìn chằm chằm vào Vincent. Ông ta nói: "Nàng tiên cá đã được bán.." Ông ta há hốc mồm khi thấy tim của thương gia kia bị moi ra và ném xuống đất. "K-không, không, cậu có thể lấy cả hai. Chỉ cần trả hai trăm đồng.. À thôi không cần đâu, cứ lấy đi, miễn phí!" Người đàn ông vừa lắp bắp vừa lùi lại.

"Cảm giác sợ hãi thế nào, Bucky?" Nàng tiên cá trưởng thành cười. "Tôi sẽ được tự do và trở về biển cả."

"Tôi không làm gì cả! X-xin đừng làm tôi bị thương! Tôi sẽ không bán chúng nữa!"

Vincent tặc lưỡi: "Tôi thuộc tuýp người làm việc phải làm cho gọn gàng, sạch sẽ, không để lại dấu vết. Ngày làm việc tồi tệ."

Eve nhìn qua cửa sổ vỡ, thấy Vincent moi tim của thương gia thứ hai ra, để lại lồng ngực người đàn ông chảy máu như người kia trên mặt đất.

Isla bị sốc: "Cô đã nói gì với ma cà rồng vậy! Cô đã giết cả hai người họ!"

"Ngậm miệng lại. Cô muốn sống trong cái bể đó thì cứ việc sống, nhưng tôi đi đây." Nàng tiên cá trưởng thành trả lời. Cô ta đặt cánh tay lên mép bể, nói ngọt ngào với Vincent. "Tôi cần muối để có thể đi lại.." Giọng cô ta nhỏ dần khi cô ta nhận ra ma cà rồng này có gì đó không ổn.

Vincent vuốt ve má nàng tiên cá một cách âu yếm: "Không cần thiết đâu, bảo bối à."

Nụ cười của nàng tiên cá trưởng thành biến mất khi tay Vincent di chuyển ra sau đầu cô ta, nắm chặt tóc cô ta để ngăn cô di chuyển. Anh nói: "Tôi ở đây để bịt miệng cô mãi mãi."

Nghe thấy lời nói của Vincent, mắt Eve mở to, cô rời khỏi cửa sổ, chạy đến chỗ anh và hai nàng tiên cá kia. Lúc đến nơi, cô thấy Vincent cắm răng nanh vào cổ nàng tiên cá trưởng thành, xé thịt khỏi cổ rồi rứt cổ cô ta khỏi cơ thể. Nước trong bể chuyển sang màu đỏ thẫm, Vincent nhận xét:

"Phải công nhận, khẩu vị của ma cà rồng ngày nay quá kém."

Nhìn Vincent giết người không chớp mắt, Eve bỗng cảm thấy chóng mặt. Máu nhỏ giọt từ khóe miệng anh, trượt xuống cổ anh.

Chân Eve run rẩy khi nhìn thấy xác chết của nàng tiên cá trong bể. Cô bước về phía bể, nhận thấy cơ thể nàng tiên cá thay đổi, khuôn mặt cô ta cũng vậy, trở nên nhợt nhạt và kém hấp dẫn hơn. Chẳng mấy chốc, những chiếc răng lởm chởm xuất hiện trong miệng cái đầu bị cắt rời đang nổi trên mặt nước. Cô ta không phải tiên cá. Cô ta là người cá.
[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 153: Không dấu vết
[HIDE-THANKS]Eve không thể rời mắt khỏi xác chết trôi nổi của người cá, và bể nước đã chuyển sang màu đỏ sậm. Cô hỏi Vincent:

"Cậu biết cô ta là người cá sao?"

Đầu Eve quay sang nhìn anh, Vincent nhìn lại cô. Cô nhận thấy mắt anh đã tối hơn vài phút trước.

Là do tính chất công việc nên anh nhìn ra sự khác biệt, hay chỉ đơn thuần là ra tay giết người diệt khẩu? Bởi vì người phụ nữ trông giống hệt một nàng tiên cá.

"Dựa vào ánh mắt, nhiều người cho rằng ánh mắt của tiên cá và người cá giống nhau, nhưng cô ta đã không làm tốt việc che giấu bản chất thật sự của mình." Vincent bước ra khỏi cô, bắt đầu đi về phía bể kia, nàng tiên cá trẻ nhìn anh với vẻ kinh hoàng. Anh tiếp tục. "Nhiều người nói khi ở trên cạn, rất khó để phân biệt giữa một nàng tiên cá và người cá, nhưng sự khác biệt rất nhỏ mà chỉ một số ít người có thể nhận ra. Đó là đôi mắt và hình dạng của tai."

Thấy Vincent đi gần nàng tiên cá trẻ, Eve nói: "Người cá nói cô ta muốn trở về biển cả."

"Đó là lời của người cá, nhưng đâu ai biết chuyện gì sẽ xảy ra sau đó, phải không bông tuyết? Chúng là cái tên vàng trong làng thao túng tâm lý đấy." Khi mắt họ chạm nhau, Vincent hoàn toàn nghiêm túc. Tay anh vòng qua cổ nàng tiên cá trẻ. "Mọi thứ đều mang tính chủ quan, giống như chúng ta có thể nghĩ rằng nàng tiên cá nhỏ bé này sẽ không kể về cô hoặc tôi với bất kỳ ai."

"Tôi tưởng người cá rất hung dữ khi tấn công người khác. Tại sao cô ta không làm vậy?" Eve hỏi vì cho đến bây giờ, theo những gì cô biết, người cá thường không bao giờ bị bắt vì chúng vốn thông minh và xảo quyệt.

"Cơ thể cô ta hẳn đã bị suy yếu do thiếu thức ăn trong một thời gian dài, những thương gia không cho cô ta muối, để giữ cô ta dưới sự kiểm soát của mình. Khi suy dinh dưỡng thì chỉ còn cách thao túng người khác thôi."

Trước khi Vincent giết Isla, tương tự như người cá kia, Eve ngăn anh lại: "Đợi đã!" Vincent nhìn cô với ánh mắt sắc lẹm, nàng tiên cá trẻ run rẩy trong sợ hãi.

"Tôi hy vọng cô sẽ không bảo tôi tha cho cô ta. Chúng ta đã tạo ra một cảnh tượng lớn tác động đến cô ta, và thứ duy nhất chạy trong đầu cô ta chính là trả thù, giống như cô vậy." Vincent nói, Eve lắc đầu.

"Không.." Eve thì thầm, cảm thấy cổ họng mình khô khốc. Cô nhận thấy nỗi đau và sự tức giận tràn ngập trong mắt nàng tiên cá, nhưng vượt trên tất cả, đó là sự kinh hoàng. Cô nói: "Cô bé không biết tình huống của mình. Cậu có thể cho cô ấy một cái chết nhanh chóng và ít đau đớn nhất không?"

Cái nhìn sắc lạnh trong mắt Vincent dịu đi khi nghe Eve nói, cô nhìn đi chỗ khác. Cô nhắm mắt lại, nghe thấy nàng tiên cá vùng vẫy đập nước như một con cá mắc cạn cố gắng thở. Khoảnh khắc tiếp theo, anh giết chết nàng tiên cá bằng một cái búng tay, cơ thể nàng tiên cá trẻ chìm xuống bể, cái đuôi ngừng vẫy nước, bất động.

Khi Eve mở mắt ra, những đốm vàng xuất hiện trong mống mắt của cô, nhưng cả hai đều không để ý vì cô rời mắt khỏi xác của nàng tiên cá trẻ và Vincent đứng cạnh bể.

"Hôm nay, có một điều cô nên cảm thấy vui. Cô đã cứu được vài mạng người khỏi một người cá đấy." Vincent nói, nhưng điều đó không làm dịu đi cảm giác nặng nề mà Eve cảm thấy trong lồng ngực.

Mặc dù những gì Vincent nói cũng có phần đúng, nhưng cái chết của người cá liên lụy tới nhiều người khác. Eve từ từ quay lại, lúc đó những đốm vàng trong mắt cô đã biến mất. Cô nhận thấy Vincent đang uống máu nàng tiên cá. Cô hỏi anh:

"Tất cả ma cà rồng đều như cậu sao?"

Vincent liếm môi sạch sẽ và nói: "Tôi không biết đây là một lời khen hay lời xúc phạm."

"Giết bất cứ ai mà không cần suy nghĩ. Cậu không có cảm giác tội lỗi sao?" Lông mày Eve nhíu lại, có một câu hỏi rõ ràng trong mắt cô.

Vincent dùng ngón tay lau vết máu đang chảy gần khóe môi: "Chỉ người lương thiện mới có cảm giác tội lỗi thôi, cô bé à." Anh đưa ngón tay vào miệng để mút máu.

Eve không thể nhìn lâu hơn, cô quay lưng lại. Cảm giác của cô khi họ rời khỏi tháp chuông và cảm giác hiện tại hoàn toàn trái ngược nhau. Khi mắt cô nhìn hai thương gia đã chết, cô nhận thấy máu vấy bẩn trên mặt đất. Cô hỏi anh:

"Chúng ta sẽ làm gì với họ?"

"Không làm gì cả." Vincent trả lời. "Ở Thung lũng Hollow, mấy chuyện chết chóc này quá ư là bình thường. Biết bao bước chân giàu có lên xuống đường phố ngõ hẻm cơ chứ." Anh đi về hướng mà lúc trước thương gia đã đến, biến mất sau cánh cửa, rồi anh xuất hiện trở lại.

Khi Vincent quay lại nhìn cửa sổ, Eve hỏi: "Chuyện gì thế?"

"Có người đang đến, chúng ta phải đi thôi." Vincent nói và đi đến chỗ cô. Anh nắm lấy tay Eve, kéo cô ra khỏi tòa nhà, rời nơi đó nhanh nhất có thể.

Khi Eve và Vincent băng qua một con hẻm, cô cảm thấy có gì đó cuộn lên trong bụng mình. Cảm thấy không khỏe, cô dừng lại ở nơi chỉ có hai người họ trong con hẻm. Cô bước sang một bên, nôn ra những món ngọt mà Rosetta đã cho cô ăn vài giờ trước.

"Không sao đâu, ai cũng bị vậy thôi." Vincent nói. "Tôi ngạc nhiên là cô không nôn vào lúc tôi giết tất cả những tên lính canh đó."

Khi Eve nôn xong, cô rút khăn tay ra lau môi. Cô hỏi: "Cậu cũng bị vậy sao?"

"Ừm." Vincent trả lời. "Thì tôi vừa nói đó, ai cũng bị vậy cả. Để tôi lấy cho cô chút nước uống."
[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 154: Gió nổi quanh tháp chuông
[HIDE-THANKS]Eve và Vincent ngồi trong tháp chuông, tại chỗ treo quả chuông lớn, quay mặt về phía bên kia khu rừng chứ không phải thị trấn đang diễn ra lễ hội mùa đông.

Họ ngồi gần mép, Eve xếp chân lại, có một bình nước đặt trên đùi. Cô nhìn chằm chằm vào bầu trời rộng lớn cùng khu rừng mênh mông.

Khi ngồi trên tháp cao, gió thổi mạnh hơn, như thể muốn vò rối họ vậy. Cô vén lọn tóc ra sau tai, nhưng chẳng mấy chốc, nó lại bung ra và bay theo hướng gió. Từ đây, họ có thể nghe thấy tiếng trò chuyện của đám đông, cả tiếng dế kêu.

Vincent ngồi ở mép, cách Eve một khoảng, đôi chân treo lơ lửng trong không trung. Anh ngả người ra sau, tay đặt trên bệ bụi bặm để chống đỡ.

Anh nhìn qua khóe mắt, thấy mặt cô vẫn ngơ ngác. Anh hỏi:

"Cảm thấy khá hơn chưa?"

Eve gật đầu với anh.

"Khá hơn rồi."

Câu trả lời ngắn gọn, cô trở nên im lặng hơn so với khi cô rời tháp chuông cùng anh trước đó.

Tâm trí của cô trở nên tê liệt khi thấy con người, người cá và nàng tiên cá chết, cảnh tượng đó còn kinh hoàng hơn khi Vincent giết những tên lính canh trong ngục tối. Cô hỏi anh:

"Còn cậu thì sao?"

Môi Vincent nở nụ cười, anh ngả đầu ra sau, nhìn Eve qua vai: "Tuyệt vời. Lúc đi cùng gia đình, tôi cứ tưởng đây sẽ là một chuyến đi dạo nhàm chán trên đường phố cho đến khi tôi gặp cô. Cứ như là, gặp được cô, cuộc sống sẽ thú vị hơn ấy."

"Gia đình cậu không thắc mắc cậu đi đâu sao?"

"Không có tôi, họ vẫn thở đều đều đấy thôi. Người mẹ yêu quý của tôi thích vậy hơn là nghe tôi trêu chọc." Một nụ cười dán trên khuôn mặt Vincent. Anh tiếp tục nhìn cô, Eve mở nắp bình mà cô đang cầm, uống nước. Anh nói: "Tôi nhận ra một điều."

Cô nuốt ngụm nước: "Điều gì?"

"Cô đi đến đâu thì rắc rối đến đó, còn tôi đi đến đâu thì máu me đến đó. Chẳng phải đáng để suy nghĩ sao?" Không giống như tâm trạng ảm đạm của Eve, tâm trạng của Vincent phấn khởi và tươi sáng, như thể anh đang tận hưởng đêm nay vậy.

(Jo: Hai người xứng đôi vừa lứa quá mà)

Trong đầu Eve vẫn vang vọng tiếng đập nước của nàng tiên cá trong bể. Mặc dù cô đã yêu cầu Vincent nhẹ tay với nàng tiên cá trẻ và quay lưng lại với cảnh tượng trước khi anh giết đồng loại của mình, cô không biết Vincent đã giết nàng tiên cá từ từ hay đuôi nàng tiên cá vẫn còn đập sau khi chết. Cô cố gắng không suy nghĩ về điều đó nữa.

Những gì xảy ra hôm nay để lại một cảm giác bất an trong lòng cô.

Mắt Eve chuyển sang nhìn Vincent, anh đang ngắm bầu trời cao. Gió đêm nhẹ nhàng thổi mái tóc bạch kim của anh ra sau, khuôn mặt anh giữ vẻ bình tĩnh, không hề nao núng cho dù bất cứ chuyện gì xảy ra.

Cô hỏi: "Cậu giết nhiều người lắm sao?"

"Trông tôi giết người quen tay đến thế à? Tùy thuộc vào việc bao nhiêu là nhiều trong từ điển của cô thôi." Vincent trả lời. Sau đó anh nhún vai. "Nhiều hơn một bàn tay nhỉ?"

Ngay cả hai bàn tay cũng chưa bằng một nửa số người chết trước mặt cô trong ngục tối, Eve nghĩ thầm.

"Cô đã giết bao nhiêu người?" Anh trêu chọc cô.

"Không ai cả." Eve trả lời, không khí lạnh lẽo quét qua họ, một cơn rùng mình chạy dọc sống lưng cô. Tay cô siết chặt bình nước để ngăn mình run rẩy.

Vincent nhận thấy điều này, cởi áo khoác và đưa cho cô.

"Tôi ổn." Eve bướng bỉnh nói. Mắt Vincent hơi nheo lại, nhìn cô.

"Cô định bị cảm để ngày mai xin nghỉ việc à? Tôi không đưa đồ hai lần đâu." Vincent sắc bén.

Mím môi, cuối cùng Eve cũng nhận chiếc áo khoác và lẩm bẩm lời cảm ơn. Cô choàng chiếc áo khoác đen qua vai.

"Trong tay áo không có hàm cá mập." Vincent mỉa mai. Cuối cùng Eve cũng xỏ tay vào tay áo khoác, tay áo hơi dài nên không thể nhìn thấy tay của cô. "Cô quen con gái của Hầu tước Hooke thế nào vậy? Không ngờ cô là bạn của cô ấy."

"Sao cậu biết chúng tôi là bạn?" Eve hỏi.

"Tôi thấy hai người nói chuyện vào đêm vũ hội. Chưa kể, hôm nay cô có vẻ không yên khi thấy cô gái đó uống máu người cá." Vincent vươn tay lấy bình nước trên tay cô rồi uống.

Eve mỉm cười, một nụ cười gượng gạo. Cô nói: "Tôi không thể làm gì được. Máu và thịt tiên cá là thức ăn cho ma cà rồng và người sói. Cô ấy không giết tiên cá, cô ấy chỉ uống máu thôi."

"Cô sẽ là một người vợ tuyệt vời vì quá hiểu chuyện. Hẳn Công tước đã hết vận may rồi." Vincent nhận xét với một nụ cười nham hiểm. "Cô đâu biết liệu cô Hooke có hút máu cô ta đến chết hay không. Hãy lấy ví dụ từ đêm vũ hội, nàng tiên cá còn chẳng sống được quá một hai giờ. Lòng tham và cơn đói khiến người ta làm những điều không thể tưởng tượng được."

Eve biết chuyện này có thể xảy ra. Suy cho cùng, ma cà rồng không phải là người ăn chay. Và cô chỉ có thể hy vọng rằng tình bạn giữa cô và Rosetta sẽ không kết thúc theo hướng sai lầm. Cô khẽ cau mày:

"Cậu đã dọa cô ấy về việc gia đình cậu hiến tế người vợ đầu tiên. Cô ấy sợ cậu."

Vincent ngả đầu ra sau, cười khúc khích trước lời nói của Eve. Anh hỏi Eve: "Theo cô, con người kết hôn để làm gì?"

"Để xây dựng một gia đình?"

"Ý cô là gia đình cô đang sống không phải là gia đình sao? Đã sống chung với nhau thì kết hôn để làm gì." Vincent nói.

"Đúng vậy, nhưng cậu xây dựng một gia đình với người mà cậu tin tưởng và yêu thương. Để chia sẻ và gánh vác niềm vui cùng nỗi buồn của nhau." Sau câu trả lời của Eve, Vincent đồng ý bằng một cái gật đầu.

"Đúng vậy, và tôi không tin tưởng hay yêu bất kỳ ai, nên không kết hôn. Người mẹ yêu quý của tôi có những kế hoạch mà tôi không định làm theo. Chưa kể, một số phụ nữ trong giới thượng lưu thích cái kiểu tình yêu sét đánh ấy." Vincent giải thích rồi nằm ngửa ra sau, chẳng hề bận tâm đến việc quần áo của mình bị bẩn. "Nếu cô là bạn của cô Hooke, tôi chắc chắn cô đã biết rằng cô ấy là kiểu người cực kỳ dễ thân thiết với người khác."

"..."

Quả thật, Rosetta thân với cô rất nhanh, nâng cấp mối quan hệ của họ từ người quen thành bạn bè rồi thành bạn thân một cách chớp nhoáng, Eve nghĩ.

Eve và Vincent ngồi trong tháp chuông để Eve có thể tiêu hóa và sắp xếp lại suy nghĩ của mình tốt hơn, tránh việc dừng xe ngựa trên đường về nhà để nôn mửa. Đến một nơi như thế này, vào giờ này, ngồi với một người đàn ông, mặt trời đã lặn từ lâu. Ngày hôm nay kết thúc với toàn những điều kỳ lạ.

Trong một phút, không ai nói gì. Mặc dù nơi này không sáng, Eve vẫn nhận thấy sự thay đổi nhỏ nhặt trong biểu cảm của Vincent, anh vẫn giữ vẻ bình tĩnh, nhưng bây giờ có một sự rùng rợn nhất định trong đó.

Tò mò về những lời nói khi trước của anh, Eve hỏi Vincent đang nhắm mắt: "Lần đầu tiên giết người, cậu có cảm thấy khó khăn không?"

Khi Vincent không trả lời, cô tự hỏi chẳng lẽ anh đã ngủ rồi. Nhưng cô sẽ không bị lừa bởi cùng một trò. Mắt anh mở ra để lộ con ngươi đỏ sẫm, anh lẩm bẩm:

"Lần đầu tiên của tôi à. Thật đáng nhớ."

Một tiếng cười khúc khích trống rỗng thoát ra khỏi môi Vincent: "Mặc dù chúng ta khác nhau về nhiều thứ, nhưng có một số điều tôi có thể đồng cảm với cô." Eve tự hỏi anh nói vậy là có ý gì. Anh tiết lộ: "Tôi đã giết người đã giết mẹ tôi khi tôi mười hai tuổi."

Lúc trước, Vincent đã suy nghĩ lại những gì Eve đã nói, không phải vì lợi ích của Eve, mà là vì lý do riêng của anh.

"Tôi từng ước có ai đó ngăn cản kẻ giết mẹ tôi."

"Tôi rất tiếc về sự mất mát của cậu." Eve nói bằng giọng nhỏ nhẹ, không biết nói gì khác.

Kể từ khi Eve bắt đầu làm việc trong dinh thự Moriarty, cô luôn thắc mắc điều gì đã xảy ra với bà Moriarty quá cố, dẫn đến việc ông Moriarty lấy người vợ thứ hai. Nhưng dù sao đó cũng không phải là việc của mình nên cô không cố gắng tìm hiểu.

"Cô không cần cảm thấy tiếc về điều đó." Vincent trả lời, những lời nói của anh nghe có vẻ vô cảm. "Chuyện cũng đã lâu lắm rồi. Cứ như một tấm vải được giặt đi giặt lại ấy, ký ức cũng theo đó mà phai nhạt dần. Chí ít là người ta nghĩ như vậy, nhưng cô thì biết rõ mà." Khóe môi anh nhếch lên.

Vì Vincent là người chọn nói ra, Eve hỏi anh: "Liệu tôi có thể hỏi chuyện đó xảy ra thế nào không?"

"Mẹ tôi là người có tấm lòng nhận hậu, giống như cô. Đó là hậu quả của việc tự do mời gọi rắc rối, không quan tâm nó sẽ gây ra điều gì." Những lời lạnh lùng từ ma cà rồng vang lên. Anh nói:

"Giữa con người với ma cà rồng cùng người sói luôn có thù hằn. Một nhóm con người căm ghét sự tồn tại của những sinh vật đó, đặc biệt là những sinh vật thuộc tầng lớp thượng lưu. Họ bắt cóc trẻ em, bao gồm cả tôi và em gái Marceline của tôi."

* * *

Dịch giả có lời muốn nói: Dạo lại bận tối mặt rồi, huhu.. Cả nhà nhớ like share cmt nhiệt tình lên để tui có động lực nhé, iu iuu <3 Spoil luôn là 10 chương sau sẽ kể về chuyện của cậu bé Vincent cùng người mẹ cực kì vô cùng tuyệt vời của cậu. Nhớ chuẩn bị khăn giấy trước khi đọc nhé, tui dịch mà còn day dứt ngậm ngùi đây..
[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 155: Những phút giây yên bình
[HIDE-THANKS]Cậu bé có mái tóc bạch kim, mười hai tuổi, đứng trong thị trấn Crowburry. Đôi mắt màu đồng đỏ của cậu lướt qua nơi này. Không xa sau lưng cậu là người hầu kiêm người đánh xe đáng tin cậy của cậu, ông Briggs, đang đứng cạnh xe ngựa chờ cậu.

Nơi này trông chẳng khác gì Thiên đường, sáng nay tuyết rơi sớm, nếu không có những người dân thị trấn đi bộ trên đường phố, không khí quả thật rất yên bình.

Cậu quay sang một bên, thông báo cho người đánh xe của mình: "Tôi sẽ đi dạo một chút."

"Cậu có muốn tôi đi cùng không, cậu chủ Vincent?" Ông Briggs lịch sự hỏi cậu chủ nhỏ của mình.

Mặc dù trông cậu còn bé, nhưng so với vẻ ngoài, cậu khá trưởng thành, không giống như nhiều người, tuổi tác bị phản ánh qua vẻ ngoài. Cậu trả lời: "Không cần. Tôi tự đi được."

"Vậy tôi sẽ ở đây chờ cậu trở lại." Ông Briggs đáp. Người đánh xe nhìn cậu chủ nhỏ của mình bước đi khỏi đó, tay đút vào túi chiếc áo khoác đen dày. Ông ấy không biết tại sao hôm nay họ lại đến đây, vì họ đã đến thăm thị trấn này vào ngày hôm qua rồi.

Cậu bé Vincent bước đi trên mặt đất phủ đầy tuyết còn in dấu chân của mọi người. Cậu tìm kiếm dấu giày nhỏ của cô bé mà cậu đã gặp ngày hôm qua.

Mặc dù cậu đã dành một giờ đồng hồ để tìm kiếm, nhưng thất bại. Khi cậu quay trở lại xe ngựa, ông Briggs cúi đầu và lịch sự hỏi:

"Cậu có tìm thấy thứ cậu đang tìm kiếm không, cậu chủ Vincent?"

"Không. Có vẻ nó khó tìm hơn tôi nghĩ." Vincent nói với vẻ mặt tỉnh bơ rồi bước vào xe ngựa.

Ông Briggs lịch sự hỏi: "Hay là tôi thử tìm nhé?"

Cậu nhìn chằm chằm vào người hầu của mình: "Người ta thường mua quần áo chắp vá ở đâu?"

Ông Briggs chớp mắt, câu hỏi quá bất ngờ. Ông ấy hắng giọng: "Tôi nghĩ người ta sẽ không bày bán quần áo chắp vá đâu, thưa cậu chủ. Mọi người đâu thích mấy thứ này, cậu thấy đấy, chỉ những người hạ lưu mới mặc chúng thôi."

"Về dinh thự, Briggs." Vincent ra lệnh, kéo đôi găng tay đen ra khỏi tay.

"Vâng, thưa cậu." Ông Briggs cúi đầu và đóng cửa xe ngựa.

Bên trong xe ngựa, cậu bé ma cà rồng đút tay vào một túi áo khoác và kéo ra để lộ một viên ngọc trai có ánh bạc.

Khi xe ngựa đến dinh thự Moriarty, người đánh xe dừng xe ngay trước lối vào dinh thự. Người đánh xe vừa mở cửa cho cậu chủ nhỏ của mình vừa cúi đầu. Cậu bé ma cà rồng bước ra khỏi xe ngựa, vào dinh thự, đi qua các hành lang.

"Con đó à, Vince!" Một giọng nữ vang lên từ phía đối diện của hành lang.

Người phụ nữ có thân hình thanh mảnh, mặc một chiếc váy chiffon hoa mềm mại, khi bước đi tạo nên âm thanh soàn soạt. Mái tóc màu xám tro nổi bật được buộc lên, đôi mắt ấm áp của cô chạm mắt cậu bé ma cà rồng. Cô là Katherina Moriarty, vợ của Eduard Moriarty.

Cô nhìn Vincent, cười hỏi: "Mẹ đang tự hỏi con đã đi đâu."

"Con đến thị trấn, thưa mẹ. Mẹ muốn gì sao?" Trong lời nói của Vincent, chẳng có gì khác hơn là sự khách sáo. Cậu thể hiện những phép tắc một cách chuẩn mực vì cậu thuộc về một gia đình ma cà rồng thuần chủng. Mẹ cậu cúi xuống, hôn má cậu.

"Không ăn sáng à? Mẹ đã nói với con bao nhiêu lần rồi, đừng bỏ bữa sáng chứ." Mẹ cậu nhướn đôi lông mày xinh đẹp hoàn hảo. "Thấy con và Marcie bỏ bữa, mẹ lo lắng biết không hả."

"Con không đói. Mẹ ăn chưa?" Cậu bé ma cà rồng hỏi mẹ.

"Sao mẹ có thể ăn khi bụng của con trai mẹ đang trống rỗng chứ?" Mẹ cậu hỏi với một nụ cười.

Cậu bé Vincent nhìn mẹ chằm chằm, cậu nói: "Con là ma cà rồng, con không chết được đâu. Mẹ không nên đợi con. Mẹ có thể ăn cùng Marceline mà."

Mẹ cau mày trước lời nói của cậu: "Hình như con không thích học với gia sư của mình. Nếu thích học, con sẽ biết việc dùng bữa cùng gia đình quan trọng như thế nào. À còn em gái con, con bé nhân cơ hội nay là Chủ nhật, đã đến thăm dinh thự của ông bà Anderson rồi."

"Để gặp chú chó con." Vincent nhận xét, mẹ cậu khẽ cười khúc khích. "Cha sẽ không hài lòng đâu."

"Thôi nào. Chúng ta không nên xem thường các loài khác. Điều quan trọng là tất cả chúng ta sống hòa thuận với nhau. Con là con trai của Tử tước, con phải làm gương chứ." Mẹ cậu nói, họ bắt đầu đi về phía phòng ăn.

"Sao cha không làm?" Vincent hỏi, mẹ cậu mỉm cười.

"Con nói đúng, cha cũng phải làm điều đó. Nhưng rồi một ngày, con sẽ thay thế vị trí của cha, mang danh hiệu.."

"Mẹ, con không muốn làm Tử tước." Cậu bé ma cà rồng nói, mẹ cậu khá ngạc nhiên.

"Không muốn sao? Vậy con muốn làm gì?"

"Con vẫn chưa biết. Khi nào biết con sẽ nói với mẹ." Cậu bé ma cà rồng kiên quyết đáp.

"Được, không cần vội vàng quyết định, con vẫn còn nhiều thời gian. Bây giờ con chỉ cần là đứa con trai đáng yêu của mẹ thôi." Mẹ cậu ôm cậu. Nhận thấy những người hầu nhìn họ, Vincent xấu hổ, tai đỏ bừng.

Vincent phản đối: "Mẹ!"

"Mẹ không thể ôm con trai mình sao? Nhìn con đáng yêu chưa kìa." Mẹ cậu bật cười khi nhận thấy sự lúng túng trên khuôn mặt cậu. Mặc dù cậu có thể dùng vũ lực để thoát khỏi vòng tay của mẹ, nhưng cậu vẫn cố gắng chịu đựng vì tình yêu của mình dành cho mẹ.

"Chúng ta có thể ăn được chưa ạ?" Cậu hỏi với hy vọng được thả ra, cuối cùng mẹ cũng buông cậu ra. Cậu thầm thở phào nhẹ nhõm. Mẹ luôn quá tình cảm, mẹ chẳng quan tâm xung quanh là ai khi thể hiện tình cảm với cậu và em gái.

Đến phòng ăn, cậu và mẹ ngồi cạnh nhau tại chiếc bàn dài. Các người hầu mang thức ăn và đồ uống, đặt lên bàn. Katherina giơ tay ra hiệu cho người hầu để cô và con trai ở lại một mình trong phòng ăn.

Các người hầu cúi đầu, bước ra khỏi phòng ăn, đóng cửa lại rồi chờ họ nếu họ cần bất cứ điều gì.

"Nào, hãy kể cho mẹ nghe những gì con đã làm hôm nay đi, con đã đi đâu thế?" Mẹ cậu hỏi, cầm bát khoai tây luộc và gắp cho mình.

"Crowburry." Vincent trả lời ngắn gọn, cậu cầm nĩa và dao, bắt đầu cắt miếng thịt.

"Đó chẳng phải là nơi con và em gái đã đến ngày hôm qua sao? Bây giờ vẫn còn hội chợ à?" Người phụ nữ cầm một ổ bánh mì và một lọ đựng mứt.

"Vâng và không." Vincent cho một miếng bít tết vào miệng, bắt đầu nhai.

(Jo: Con tui mà trả lời kiểu này thì nhịn ăn luôn đấy nhé)

"Mẹ hiểu rồi." Mẹ cậu gật đầu. "Mẹ biết con thông minh nhưng con nên tránh đặt chân đến những vùng đất không có chỗ cho ma cà rồng. Sự xung đột giữa các phe phái con người đang tăng, tốt nhất là nên giữ an toàn. Con người đã tạo ra một phe phụ, cố gắng phát động chiến tranh."

"Tại sao họ lại làm vậy?" Vincent hỏi.

Mẹ cậu thở dài và lắc đầu: "Họ cảm thấy khó khăn khi biết mình ở dưới đáy trong chuỗi mà chúng ta đang sống. Những người thuộc tầng lớp thượng lưu cũng không khiến nó dễ dàng hơn."

Khi Katherina ăn xong, cô cầm chiếc khăn ăn, chấm vào khóe miệng. Lúc đó cô mới nhận thấy con trai mình đang nhìn chằm chằm vào mặt bàn trong khi vẫn tiếp tục ăn bữa sáng.

"Có điều gì làm con bận tâm sao, Vince?"

Ánh mắt của Vincent ngước lên nhìn vào mắt mẹ cậu. Cậu trả lời: "Không. Sao ạ?"

"Con đã im lặng kể từ khi trở về từ hội chợ ngày hôm qua. Mẹ hy vọng mọi thứ đều ổn." Mẹ cậu mỉm cười với cậu. Cô giơ tay lên, nhẹ nhàng vuốt mái tóc bạch kim mà cậu thừa hưởng từ cô. "Con biết con có thể nói với mẹ về bất cứ điều gì, và mẹ sẽ luôn cố gắng hết sức để giúp con. Dù thế nào đi nữa. Tất cả những gì con phải làm là hỏi."

Con trai cô đã trở nên quá độc lập và thông minh, có thể nói rằng cậu rất khó hòa nhập với những đứa trẻ cùng tuổi. Dù là con người, ma cà rồng hay người sói, đôi khi ngay cả người lớn.

Cậu bé ma cà rồng nhìn chằm chằm vào mẹ mình: "Hôm qua con đã xem qua một số sách trong thư viện của dinh thự mình. Về những sinh vật từ biển cả."

Mẹ cậu mỉm cười: "Con tìm thấy điều thú vị trong hội chợ khiến con quan tâm sao? Con muốn biết gì về chúng?"

"Chẳng phải chúng phải ở trong biển sao?"

"Một số chúng bị lạc và trôi dạt vào đất liền sau đó thì bị bắt. Đó là lý do ma cà rồng và người sói có được máu và thịt quý hiếm để tiêu thụ." Mẹ cậu trả lời với vẻ mặt trầm ngâm. Thấy Vincent đặt bộ đồ ăn lên bàn, cô hỏi: "Con ăn xong rồi à?" Trên đĩa vẫn còn một miếng thịt khá lớn.

Vincent lấy viên ngọc trai ra khỏi túi, đưa cho mẹ xem. Mẹ cậu rất ngạc nhiên, cô nói:

"Đó là nước mắt của nàng tiên cá. Con đến Crowburry vì cái này sao?" Cậu bé Vincent nhét viên ngọc trai trở lại túi quần và đứng dậy khỏi ghế. Mẹ hơi lo lắng hỏi cậu: "Con đi đâu vậy?"

"Dọn phòng để có chỗ giữ một nàng tiên cá nhỏ."

(Jo: Ảnh chờ đón vợ dìa từ 17 năm trước gòii)
[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 156: Thay đổi để cân bằng
[HIDE-THANKS]Sau vài giờ, Vincent ngồi trong thư viện của dinh thự, chân duỗi thẳng, đọc sách. Cậu nghe thấy tiếng bước chân đang tiến đến căn phòng.

".. Bọn tớ có thư viện lớn nhất Skellington đấy." Vincent nghe thấy giọng nói của em gái Marceline.

Cô bé ma cà rồng bước vào thư viện cùng với bạn của mình, một cậu bé tên là Maxwell Anderson, gia đình cậu ấy sống ở rìa thị trấn. Gia đình Anderson là một trong những người sói có địa vị cao.

Marceline tiếp tục giải thích: "Cậu muốn đọc cuốn sách nào? Cậu sẽ tìm thấy tất cả những cuốn sách độc đáo ở đây đó Max. A, Vince. Em không biết anh cũng ở đây."

"Hy vọng là em không bị mù." Vincent lẩm bẩm, em gái cậu hậm hực.

"Mắt em hoàn toàn tốt mà. Đúng không, Max?"

"Cậu có đôi mắt đáng yêu lắm, Marceline. Chắc Vincent đang đùa thôi." Cậu bé tên Max có tàn nhang trên mũi, mái tóc đen, trả lời.

Vincent nghe em gái mình khoe khoang về những thứ họ có trong thư viện như thể cô bé đã đọc hết những cuốn sách ở đây trong khi cô bé thậm chí còn chưa chạm vào bất kỳ cuốn nào.

"Tớ biết mà. Mọi người đều nói với tớ như vậy nhưng tớ không bao giờ nhắc đến." Cô bé cười. "Có phải tớ là người khiêm tốn nhất không?"

Một kẻ đui dẫn một kẻ mù, Vincent nghĩ trong đầu và tiếp tục đọc sách.

Mặc dù dinh thự rất lớn, Marceline có thể chọn bất kỳ nơi nào để ngồi và nói chuyện với cậu bạn Maxwell, nhưng cô bé quyết định ngồi trong phòng thư viện. Vincent phớt lờ hai người họ.

"Vince không tham gia các lớp học của gia sư, hay cậu đến tham gia với tớ đi." Cô bé ma cà rồng gợi ý cho người bạn duy nhất của mình. Cô bé nói thêm. "Tớ thường không thích có người khác tham gia lớp học nhưng Max, nếu cậu ở đó, tớ sẽ không phiền đâu."

Cậu bé tên Maxwell mỉm cười với Marceline: "Tớ phải hỏi cha mẹ tớ đã."

Marceline gật đầu: "Nếu cậu cần giúp đỡ, tớ sẽ rất vui lòng nói chuyện với họ. Chúng ta sẽ là một đội tuyệt vời, cậu có nghĩ vậy không?"

"Đúng vậy!" Maxwell đồng ý. "Marcie, đầu bếp của tớ đang làm một món tráng miệng đặc biệt hôm nay. Cậu muốn đến ăn cùng tớ không?"

Marceline rạng rỡ hạnh phúc: "Sao tớ có thể từ chối chứ. Món tráng miệng là món tớ thích nhất!"

"Tớ cũng vậy!" Cậu bé trả lời.

Nụ cười của Marceline rộng hơn khi cô bé nhìn sâu vào đôi mắt nâu của cậu bé. Cô bé hỏi cậu ấy: "Khi nào cậu có thể biến thành sói? Tớ muốn chơi!"

"Nếu em muốn một con thú cưng, em nên tìm một con chim nói nhiều như em đấy." Vincent cất tiếng, đầu cậu vẫn giấu sau cuốn sách trên tay.

Marceline phồng má: "Anh đang đọc sách hay nghe lỏm bọn em nói chuyện vậy?"

Vincent đóng cuốn sách lại và đứng dậy: "Đi đây, không lại chết vì đau đầu mất."

Cô bé hậm hực, quay lại với bạn mình. Maxwell mỉm cười trước sự háo hức của cô bé ma cà rồng: "Tớ có thể biến thành sói, nhưng lúc biến đổi rất đau đớn. Tớ vẫn đang làm quen với nó."

Cô bé ma cà rồng nói: "Tớ sẽ là người đầu tiên được xem, đúng không?"

"Sau gia đình tớ, đúng vậy, cậu sẽ là người đầu tiên. Tớ cũng rất hào hứng cho cậu xem!" Maxwell trả lời một cách hào hứng.

Marceline rất thích Maxwell, cậu bé cũng thích bầu bạn với cô bé. Suy cho cùng, đây là người bạn duy nhất mà cô bé thích. Maxwell nói với cô bé: "Chúng ta nên đến nhà tớ xem món tráng miệng đã làm xong chưa."

"Đi thôi." Marceline trả lời, cô bé đặt cuốn sách sang một bên, cô bé biết, một người hầu sẽ đặt cuốn sách trở lại vị trí ban đầu.

Ba giờ nữa trôi qua, khi mặt trời chuẩn bị lặn, Vincent gặp mẹ mình ở hành lang.

"Con có thấy em gái con không?"

"Chẳng phải nó đang chơi với chú chó con sao?" Cậu hỏi mẹ, và mẹ cậu lắc đầu.

"Không, con bé không có ở đây." Cô thở dài. "Có lẽ cha con đang trên đường về nhà và chúng ta cần phải đến dinh thự Miller để ăn tối với gia đình họ. Con chuẩn bị đi, mẹ sẽ tìm Marcie."

Sau khi Vincent thay quần áo, cậu đi xuống từ phòng mình. Khi thấy mẹ mình đã thay quần áo, cậu hỏi cô:

"Mẹ đã tìm thấy Marceline chưa?"

"Con bé đang ở dinh thự Anderson. Mẹ đã cử người hầu đi đón con bé rồi." Cô cúi xuống, ngồi xổm. "Lại đây." Cô đưa tay ra. "Cổ áo sơ mi của con hơi lệch. Con trai của mẹ là đẹp nhất, không phải sao?" Cô mỉm cười, nhìn cậu. "Mẹ muốn thấy con trưởng thành quá."

"Con cũng vậy." Vincent lẩm bẩm.

Khi mẹ sửa cổ áo cho cậu, cô đặt tay lên vai cậu, nói: "Về cuộc trò chuyện của chúng ta trong phòng ăn. Không phải thứ gì cũng có thể bắt giữ, hãy để chúng tự do, con yêu à."

Cậu bé Vincent nhìn cô chằm chằm: "Không phải đó là điều mà mọi người đều làm sao?"

Người phụ nữ mỉm cười, đôi mắt cô chứa đựng sự yêu mến dành cho con trai mình: "Con không cần phải làm theo những gì người khác làm." Cô véo một bên mặt cậu, nghiêng người về phía trước, hôn lên trán con trai.

Nghe thấy tiếng xe ngựa đến, bà Katherina nghe thấy chồng mình gọi từ hành lang: "Katherina?"

Mẹ mỉm cười với cậu rồi đứng dậy đi gặp cha cậu. Vincent đi về phía lối vào dinh thự. Một lúc sau, cậu nhận thấy một trong những người hầu đi qua cổng, lo lắng bước trở lại.

"Marceline đâu?" Vincent hỏi người hầu.

"Cô Marceline nói r-rằng cô ấy sẽ không đi cùng người hầu và sẽ trở về bằng xe ngựa của Anderson." Người hầu trả lời, Vincent cau mày.

"Con nhóc hỗn láo này." Vincent thì thầm, đuổi người hầu đi khỏi tầm mắt mình.

Khi đứng ở lối ra vào, một con đom đóm thu hút sự chú ý của cậu, nó phát sáng trên một cây cột. Cậu bé ma cà rồng bước về phía nó, con côn trùng phát sáng bay đi, cậu đi theo nó. Chẳng mấy chốc, cậu bắt được con đom đóm, nhìn ánh sáng xuất hiện rồi biến mất giữa các kẽ ngón tay mình.

Cùng lúc đó, một chiếc xe ngựa tiến đến và dừng lại trước dinh thự Moriarty. Marceline và bạn cô bé, Maxwell, bước ra khỏi xe ngựa, cô bé ma cà rồng mỉm cười vô tư.

"Món tráng miệng rất ngon, nhất định tớ sẽ nói với đầu bếp của tớ về nó." Marceline ngẩng cằm và mũi lên. "Nó mềm đến nỗi tớ nghĩ mình đang ăn mây.. Tiếng gì vậy?"

Ngay cả Vincent đang nhìn chằm chằm vào tay mình, cũng ngước lên và nhìn về hướng phát ra âm thanh kỳ lạ. Lông mày cậu nhíu lại, bước về hướng đó.

"Vincent, Marceline đã về chưa?" Bà Katherina thở dài, cô vẫn đang đi trong hành lang. Cậu bé chưa kịp trả lời thì nghe thấy tiếng hét của em gái.

"Aaaaaaaa!"

Bà Katherina không nghe thấy tiếng hét của con gái vì cô vẫn chưa bước ra khỏi dinh thự, nhưng cô thấy con trai mình chạy về phía cổng dinh thự. Cô cau mày, gọi cậu bé: "Vincent!"

Cậu bé chạy đến cổng, trên đường đi, cậu nhận thấy những người lính canh nằm trên mặt đất. Bước ra khỏi cổng, cậu nhìn thấy ba người đàn ông đang lôi em gái bất tỉnh của mình và bạn cô bé vào trong một chiếc xe ngựa khác.

"Dừng lại!" Cậu bé Vincent hét lên, nhưng chiếc xe ngựa nhanh chóng rời đi, cậu không thể đuổi kịp.

Mẹ cậu lo lắng chạy theo cậu, nhìn thấy chiếc xe ngựa rời đi, mà không biết rằng, trong bóng tối còn những kẻ đang ẩn nấp.

Hai người chưa kịp trao đổi gì với nhau, những người đàn ông từ phía sau đến, đánh vào sau đầu Vincent và mẹ cậu rồi đưa họ lên một chiếc xe ngựa khác.

* * *

*Dịch giả có lời muốn nói: Lên chương mới đâyyy! Mấy nay dl bu ngập mặt ngập mũi luôn cả nhà ạ. Mong cả nhà tiếp tục là nguồn động lực cho tui nha, thương cả nhà lắm~
[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 157: Bị những kẻ thù oán bắt cóc
[HIDE-THANKS]Trong một khu rừng vắng bóng người qua lại, bốn cỗ xe ngựa tiến vào và dừng ở nơi cây cối rậm rạp. Những người đàn ông từ xe ngựa nhanh chóng bước xuống. Chúng lôi những người thuộc gia đình giàu có vẫn còn bất tỉnh xềnh xệch, kéo lê trên mặt đất rồi trói tay chân họ.

Nhìn thấy một người phụ nữ tóc bạch kim đang bị kéo lê, một kẻ bắt cóc hỏi: "Tôi tưởng chúng ta chỉ bắt cóc trẻ con thôi chứ."

"Cô ta nhìn thấy chúng ta, chúng ta không thể để lại nhân chứng. Chúng ta đã bắt cóc chín đứa trẻ. Bốn đứa từ Skellington, những đứa còn lại từ những nơi khác như Woodlock." Một người đàn ông khác vừa nói vừa trói tay một cô bé bất tỉnh vào cột sắt.

Có mười hai người đàn ông tham gia vụ bắt cóc. Khi họ trói xong các nạn nhân, một người khác bước ra từ trong bóng tối, người này không đi cùng họ trong vụ bắt cóc những đứa trẻ thuộc tầng lớp thượng lưu. Người đàn ông có một vết sẹo sâu trên má trái. Mũi hắn ta nhọn, hắn ta luôn cau mày, râu trên quai hàm lởm chởm, nhìn chằm chằm vào những đứa trẻ.

"Cuối cùng cũng đến lúc trả thù những người thuộc tầng lớp thượng lưu, những kẻ luôn coi thường chúng ta như thể chúng ta không là gì cả." Người đàn ông có vết sẹo trên mặt nói. Môi hắn ta trễ xuống, hắn ta tiếp tục nói. "Đêm nay chúng sẽ nhận ra có người mất tích, ngày mai chúng ta sẽ gửi bằng chứng về những gì chúng ta có và cho chúng thấy ai mới là người nắm quyền. Một ngày nào đó chúng ta sẽ có được sự tín nhiệm giống như chúng. Tiền bạc, địa vị và quyền lực!"

"Vâng!" Những thuộc hạ của hắn ta đồng thanh hô vang.

Một trong những người làm việc cho người đàn ông có vết sẹo hỏi: "Ông có nghĩ hội đồng và các thành viên của Nội Bộ sẽ đồng ý với yêu cầu của chúng ta không, Hellion?"

Hellion nghiến chặt hàm rồi thả lỏng. Sau hai giây, hắn ta nói: "Chính vì họ từ chối đáp ứng yêu cầu của chúng ta nên mọi chuyện mới đến nước này. Chúng ta sẽ không ngồi yên chịu đựng những lời sỉ nhục và bất công của họ. Tôi chắc chắn không ai trong số các người quên những gì mà gia đình mình phải chịu đựng."

Những người ở đó gật đầu, mắt họ trần đầy sự giận dữ đối với toàn bộ gia đình có địa vị cao, mặc dù chỉ một số gia đình thượng lưu làm hại họ. Một người nói:

"Chúng ta phải trả thù vì những gì đã xảy ra với vợ tôi! Clara làm việc cho gia đình đó năm năm không nghỉ, vậy mà khi cô ấy bị ốm, cô ấy bị đuổi ra ngoài, con trai tôi chết trong vòng tay tôi vì tôi không đủ tiền điều trị cho nó!"

"Họ có thừa nguồn lực nhưng từ chối giúp đỡ chúng ta! Chúng ta phải dạy cho họ một bài học mà họ phải khắc cốt ghi tâm cả đời!" Một người khác trong nhóm nói, mong muốn kết quả đến nhanh chóng và sẵn sàng đặt những người thuộc tầng lớp thượng lưu vào vị trí của họ.

Hellion giơ tay lên và bình tĩnh nói: "Vì tất cả những bất công mà chúng ta đã phải đối mặt và chịu đựng, họ sẽ phải trả giá gấp đôi. Để họ biết con người chúng ta có khả năng gì."

Tuyết phủ khắp nơi, thời tiết rất lạnh giá. Hellion và những thuộc hạ của mình tụ tập bên trong túp lều và lò sưởi để giữ ấm, để những đứa trẻ và Katherina đóng băng bên ngoài trong thời tiết khắc nghiệt.

Đêm dài, gió trong rừng càng lúc càng mạnh. Nó cuốn theo những bông tuyết trên mặt đất, bay loạn xạ, một số bông tuyết rơi xuống chỗ Katherina và những đứa trẻ.

Cậu bé Vincent cố gắng cử động đôi tay bị trói sau lưng. Cậu cố gắng dùng hết sức để cởi trói, nhưng cậu không đủ mạnh để bẻ cong thanh kim loại.

"Vincent!" Cậu nghe thấy giọng nói của mẹ mình, cô bị trói cách cậu một cột.

"Mẹ!" Vincent hét lại. "Chúng ta đang ở đâu?"

Katherina lắc đầu: "Mẹ không chắc. Chắc chắn là một nơi xa những thị trấn mà chúng ta quen thuộc." Giọng cô run rẩy vì tuyết đã rơi xuống người và chiếc váy của cô.

Vincent quay đầu nhìn xung quanh, nhận thấy một túp lều nhỏ cách họ một khoảng. Bên trong túp lều có ánh sáng, ánh sáng tràn ra từ các cửa sổ.

Cậu lại nhìn xung quanh, thấy những đứa trẻ cùng tuổi cậu bị trói vào những cột khác nhau.

"Marcie! Marcie!" Mẹ cậu gọi tên em gái, cô bé vẫn còn bất tỉnh. Vài phút sau, cuối cùng cô bé ma cà rồng cũng tỉnh dậy, trông bối rối về những gì đã xảy ra.

"C-chúng ta đang ở đâu vậy, mẹ?" Marceline nhìn trái ngó phải. Cô bé cố gắng đưa tay về phía mình, nhưng giống như Vincent, tay cô bé cũng bị trói. "Chuyện gì đã xảy ra vậy? Tại sao chúng ta lại ở đây?" Cô bé lo lắng nhìn mẹ mình.

Katherina không có câu trả lời, vì cô không nhìn thấy ai đã bắt cóc họ rồi đưa họ đến một nơi hẻo lánh. Nhưng với một ý tưởng mơ hồ, cô tự hỏi liệu đó có phải là nhóm người đang tập trung tấn công những người thuộc tầng lớp thượng lưu hay không.

Cô nở một nụ cười trấn an với con gái mình: "Đừng lo lắng, mọi chuyện sẽ ổn thôi. Chắc chắn cha con đã nhận ra chúng ta mất tích và cha con đang tìm chúng ta."

Cậu bé Vincent không biết họ đang ở đâu, cũng không biết bây giờ là mấy giờ, phải bao lâu nữa họ mới được giải cứu. Cậu cố gắng nghe tiếng trò chuyện từ túp lều át đi tiếng gió lớn.

"Mấy ông bắt nhiều trẻ con như vậy làm gì? Gia đình của mấy đứa nó đâu liên quan gì đến chúng ta?" Một giọng nam nói.

"Có thể gia đình chúng không liên quan gì đến chúng ta, nhưng đó là lý do chúng ta cần chúng. Chiến đấu với những người kiêu ngạo thì có ích gì. Bắt cóc những đứa trẻ ngẫu nhiên, gia đình chúng sẽ bắt đầu phản đối và gây áp lực lên hội đồng để chúng ta có thể nắm quyền như những người thuộc tầng lớp thượng lưu."

Được trời phú cho đôi tai thính nhạy, Vincent cố gắng nghe thêm cuộc trò chuyện của họ. Một số đứa trẻ cố gắng tự giải thoát, nhưng ngoài tiếng kim loại va vào cột, chẳng có gì khác xảy ra.

Mắt cậu chuyển sang nhìn mẹ mình, cô run rẩy nhiều hơn cậu và những người khác. Cô nhắm mắt, cố gắng hít thở sâu. Làn da của cô trở nên khô ráp, môi cô nứt nẻ và hơi tím tái vì thời tiết khắc nghiệt.

Mẹ của Vincent bị ảnh hưởng vì cô không phải là ma cà rồng thuần chủng, không giống như cậu và em gái cậu. Cô là một con người. Trước khi kết hôn và trở thành Katherina Moriarty, cô xuất thân từ một gia đình giàu có, tên cô là Katherina Hollands.

May mắn thay, sáng hôm sau, những đám mây nặng nề nhường chỗ cho ánh nắng mặt trời. Bằng cách nào đó, họ đã sống sót qua một đêm nhưng lúc này đang trong tình trạng yếu ớt vì đói và không thể ngủ trong cái lạnh khắc nghiệt.

"Các con thế nào?" Katherina hỏi các con, những người khác đã tỉnh dậy.

Vincent gật đầu và hỏi: "Mẹ thì sao ạ?"

"Hoàn toàn ổn." Katherine cố gắng mỉm cười, nhưng cô cảm thấy cơ thể mình đã đóng băng. Cô cố gắng không thể hiện sự yếu đuối của mình để những đứa trẻ không mất hy vọng. "May mà trời đã sáng. Chỉ vài giờ nữa thôi."

Người phụ nữ biết, nếu chút nữa vẫn không có ai đến giúp, bà sẽ phải làm điều gì đó để giúp họ trốn thoát. Nhưng vì tay bị trói, cô không thể làm được gì nhiều. Cô dùng hết sức để cởi trói tay, nhưng vô ích, kim loại còn cắn vào da cô.

Một trong những ma cà rồng nhỏ bắt đầu hét lên với hy vọng ai đó sẽ nghe thấy và nói:

"Tôi sẽ mách cha mẹ tôi về chuyện này! Mấy người dám bắt tôi chịu lạnh! AHHHHHH!" Cô bé ma cà rồng hét lên, những kẻ bắt cóc đến mắng cô bé.

"Im lặng! Chúng ta nên làm gì với con bé này đây?" Một người đàn ông hỏi.

Như thể một đứa trẻ la hét là chưa đủ, một vài đứa trẻ khác, bao gồm Marceline và bạn cô, Maxwell, bắt đầu la hét và kêu cứu.

"Tôi muốn về nhà!" Marceline hét lên. "Hãy thả chúng tôi ra, lũ hèn nhát!"

Maxwell hét lên cùng với cô bé: "Hãy đưa chúng tôi ra khỏi đây nếu các người không muốn bị thương!"

"CỨU VỚI! CỨU VỚI!"

Ma cà rồng đầu tiên bắt đầu phản đối cảnh báo những kẻ bắt cóc: "Các người sẽ bị trừng phạt nếu không thả chúng tôi ra ngay lập tức. Cha tôi sẽ không hài lòng về chuyện này đâu!"

Những người đàn ông cố gắng dùng lời nói để bịt miệng họ, nhưng thấy vô ích, một người đàn ông đứng gần Marceline đến trước mặt cô bé, tát vào mặt cô bé ma cà rồng. Cô bé bị sốc và ngừng la hét vì cho đến hiện tại, chưa một người nào dám tát cô bé.

Cậu bé Vincent nhìn chằm chằm những người lính canh, nhưng với vị trí và sự bất lợi của họ, cậu cố gắng đánh giá tình hình.

Những đứa trẻ khác không ngừng la hét, khiến những kẻ bắt cóc khó xử. Sau một phút, Hellion xuất hiện, tiến về phía những đứa trẻ giàu có bị trói. Những người đàn ông bước sang một bên, còn người đàn ông có vết sẹo tên Hellion kéo một chiếc găng tay ra.

"Marceline! Im lặng!" Katherina cố gắng bảo con gái mình im lặng, mắt cô nhìn vào chiếc găng tay mà người đàn ông đang đeo.

Chiếc găng tay mà người đàn ông đeo không phải loại bình thường. Mặt sau của găng tay có kim loại giống như móng vuốt. Trong khi cô bé ma cà rồng tiếp tục la hét, Hellion bước tới.

"Mấy người nên chết hết đi. Phí phạm!"

Giây tiếp theo, cô bé ngừng nói, Hellion thọc tay xuyên qua ngực cô bé ma cà rồng, moi tim cô bé ra, ném xuống đất. Máu nhỏ giọt, cô bé đã chết, nhuộm đỏ cả vùng tuyết trắng xung quanh cô bé. Những đứa trẻ vốn đang la hét và kêu cứu bỗng im bặt.

Hellion quay sang nhìn những người khác: "Còn ai có gì muốn nói không?"
[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 158: Cái chết trong gang tấc

(*Chương này có chứa nội dung bạo lực, độc giả vui lòng cân nhắc trước khi xem)

[HIDE-THANKS]Cô bé ma cà rồng vừa bị giết hai phút trước giờ đang được tháo xích khỏi cột. Hellion ra lệnh cho thuộc hạ:

"Đưa xác và tim nó đến Darthmore. Nhớ đừng để bị bắt và mang xe ngựa quay lại. Các người biết luật rồi đấy, nếu bị bắt thì coi như xong."

"Ông muốn chúng tôi ném xác nó ở đâu?" Một trong những người đàn ông cầm tay ma cà rồng đã chết hỏi, một người đàn ông khác cầm chân cô bé.

"Đặt xác nó ở nơi mọi người có thể nhìn thấy." Hellion nói. Hắn ta rút một tờ giấy da gấp ra bằng tay kia. "Đặt cái này cạnh xác."

Hai người đàn ông gật đầu, cầm lấy tờ giấy, họ rời đi cùng với xác cô gái đã chết cùng với hai người đàn ông khác. Những đứa trẻ khác vô cùng kinh hoàng, Hellion mỉm cười: "Bọn mày tưởng con người không có khả năng giết người sao?" Hắn ta cười khúc khích.

Katherine nói với Hellion: "Ông không nên làm điều này. Chúng ta có thể ngồi lại, từ từ nói chuyện với những người có trách nhiệm, như vậy mọi chuyện sẽ được giải quyết ổn thỏa hơn."

Mắt Hellion chuyển từ những đứa trẻ sang người phụ nữ. Hắn ta ậm ừ:

"Tóc bạch kim à?" Hắn ta bước tới trước mặt Katherina, nhìn chằm chằm vào cô. "Hẳn mày là vợ của tên ma cà rồng thuần chủng đó. Moriarty. Thật không ngờ đồng loại của chúng ta lại phản bội chúng ta bằng cách gia nhập với lũ sinh vật hút máu." Hắn ta khạc nhổ.

Katherina cố gắng không kích động người đàn ông, cố gắng thuyết phục hắn ta thả họ: "Chúng tôi chưa bao giờ phản bội ai cả. Sự ràng buộc gia đình giữa con người và ma cà rồng.."

Hellion cười nhạo cô: "Chỉ những người thuộc tầng lớp thượng lưu mới nói vậy. Bọn mày thuộc những gia đình quyền quý, bọn mày không hiểu những người thuộc tầng lớp hạ lưu bọn tao phải trải qua những gì, bị đối xử như thế nào đâu. Chỉ những người từ vực thẳm mới biết đau khổ là gì, không giống như mày, sinh ra đã ngầm thìa vàng muỗng bạc."

"Những đứa trẻ này vô tội. Hãy thả chúng ra. Ông có thể giữ tôi ở đây thay cho chúng, tôi đảm bảo mọi yêu cầu của ông sẽ được đáp ứng. Chúng ta có thể nói chuyện với những người có địa vị cao. Họ sẽ giúp ông." Khi nghe Katherina nói, Hellion tặc lưỡi. Cô yêu cầu hắn ta. "Ông có thể giữ tôi ở lại đây. Chỉ cần thả chúng đi thôi."

"Những đứa trẻ này là sẽ giúp tao đạt được mục tiêu. Đối xử với chúng giống như cách bọn tao bị đối xử. Những con người vô danh như bọn tao sẽ nắm quyền. Bọn tao sẽ không khuất phục trước những người thuộc tầng lớp thượng lưu và sẽ cho thấy bọn tao có khả năng làm gì. Mày sẽ thấy điều đó. Cuối cùng, đám hội đồng đui mù câm điếc kia sẽ công nhận bọn tao." Hellion tuyên bố đầy tự hào.

Katherina van xin: "Tôi biết những người sẽ nói chuyện với hội đồng. Chồng tôi sẽ nói chuyện với họ."

"Tên ma cà rồng mày đã cưới ấy hả? Tất cả ma cà rồng và người sói có địa vị cao đều thích tầng lớp hạ lưu tồn tại để chúng có người để chà đạp." Hellion nhìn chằm chằm vào người phụ nữ. "Bọn tao chết có ai quan tâm đâu, tất cả những người quyền quý chỉ quan tâm đến bản thân và gia đình mình thôi."

Khi Hellion và thuộc hạ trở về túp lều, Marceline quay sang mẹ mình, đôi lông mày nhíu lại, hỏi bằng giọng nhỏ nhẹ: "Mẹ ơi, chuyện gì sẽ xảy ra với chúng ta? Chúng ta sẽ không được về nhà sao?"

"Chúng ta sẽ về nhà, sớm thôi, Marcie." Katherina chỉ có thể trấn an con gái mình bằng lời nói.

Maxwell bắt đầu đổ mồ hôi, cậu bé thì thầm: "Hắn ta đã giết Aliza.. Hắn ta sẽ giết chúng ta nữa!"

Sau khi chứng kiến cô bé ma cà rồng bị giết ngay trước mắt, những đứa trẻ khác đều bị sốc.

"Nếu tất cả chúng ta có thể cố gắng thêm một chút và không kích động những người đàn ông đó, chúng ta có thể sống sót. Sẽ có người đến giúp chúng ta, chúng ta cần bảo toàn sức lực cho đến lúc đó." Vincent nghe mẹ mình cố gắng trấn an mọi người xung quanh. Nhưng những đứa trẻ hư hỏng này không chịu nghe lời, chúng không hiểu tại sao mình bị trói.

Thời gian trôi qua, không ai đến cứu họ, nỗi lo lắng mỗi lúc một tăng. Trong khi đó, Vincent ngừng cố gắng tháo xích cho mình mà dùng hết sức để đẩy cái cột khỏi mặt đất. Kim loại tiếp tục cắn vào da cậu, nhưng cậu vẫn tiếp tục dùng lưng đẩy cái cột. Marceline quay sang Maxwell bị trói cạnh cô bé và thì thầm:

"Cậu nghĩ cậu có thể biến hình và tìm người giúp không?"

Maxwell nhanh chóng gật đầu và thì thầm lại: "Tớ có thể thử."

"Được rồi, cẩn thận nhé." Cô bé thì thầm, hy vọng rằng cách này sẽ giúp họ trốn thoát.

"Maxwell, đừng!" Katherina nghe thấy cuộc trò chuyện của hai đứa trẻ bèn nói.

Nhưng chú sói nhỏ không nghe lời cảnh báo của cô, cố gắng biến thành sói. Chẳng mấy chốc, Maxwell biến thành một con sói nhỏ với bộ lông màu nâu, vùng vẫy thoát khỏi xiềng xích. Một người đàn ông canh giữ nhìn thấy cậu bé biến thành sói.

"Bắt lấy thằng bé!" Người đàn ông hét lên, chẳng mấy chốc một số người bắt đầu đuổi theo người sói nhỏ.

"Đừng để nó trốn thoát khỏi đây!" Một người đàn ông khác hét lên.

Chú sói nhỏ chạy tới chạy lui, bị bao vây bởi những người đàn ông trưởng thành với những khúc gỗ và thanh kim loại trên tay. Khi tìm thấy cơ hội, Maxwell trượt qua khe hở của một người đàn ông suýt bắt được cậu. Nhưng khả năng biến hình của cậu bé không ổn định, cậu bé vẫn đang học cách kiểm soát nó, chẳng mấy chốc cậu bé biến trở lại hình dạng con người.

Những người đàn ông nhanh chóng bắt lấy cậu bé, kéo cậu bé trần truồng trở lại nơi những người khác đang bị giam giữ.

Cùng lúc đó, những người đàn ông đã rời đi cùng với xác cô gái đã chết trong xe ngựa quay trở lại. Hellion bước ra khỏi túp lều để gặp họ. Một người lắc đầu và nói:

"Chúng tôi không thấy bất kỳ động thái nào từ hội đồng. Tôi không nghĩ chuyện này sẽ hiệu quả. Giống như họ không quan tâm đến xác chết ấy. Ông có nghĩ chúng ta đã giết sai người không?"

"Nếu một xác không đủ thì chúng ta sẽ gửi cho họ một cái khác, chúng ta sẽ làm cho đến khi họ hiểu chúng ta nghiêm túc như thế nào." Hellion tỏ ra tức giận vì hội đồng không chấp nhận yêu cầu của hắn ta.

Hellion tiến đến chỗ những người bị bắt, hắn ta nhìn cậu bé trần truồng: "Chuyện gì đã xảy ra với thằng bé này vậy?"

"Thằng bé này biến thành sói để tìm cách bỏ trốn!" Người đàn ông đẩy Maxwell xuống đất phàn nàn.

"Thật dũng cảm.." Giọng Hellion kéo dài. "Hẳn cha mẹ mày sẽ rất tự hào, cả mày cũng thế, mày dám nghĩ mấy trò này sẽ lừa bọn tao được sao?"

Mấy đứa làm cái gì thế, Katherina thì thầm trong đầu, nhìn Hellion bước về phía cậu bé:

"Vậy thì cứ tiếp tục đi. Biến trở lại thành sói đi rồi tao sẽ thả mày ra."

Maxwell run rẩy vì cơ thể tiếp xúc với tuyết lạnh, nỗi sợ hãi xâm chiếm đôi mắt cậu. Cậu bé nhận thấy người đàn ông đeo găng tay, mắt cậu bé vội liếc nhìn Marceline, đôi mắt cô bé phản chiếu nỗi sợ hãi giống như cậu bé.

Vincent nhìn người đàn ông bước tới, thu hẹp khoảng cách giữa cậu bé và hắn ta.

Mọi người đều im lặng, và Marceline, người đã đưa ra ý tưởng cho Maxwell biến thành sói, giờ đây vô cùng hối hận. Cô bé ước mình có thể rút lại lời nói để cứu vãn tình hình, nhưng gió đã gieo, phải gặt lấy bão thôi.

Marceline nhìn bạn mình cố gắng lùi lại, bò ra xa người đàn ông đang nhìn xuống cậu bé và mỉm cười.

Hellion nhận xét: "Tất cả bọn mày, lũ ma cà rồng và người sói nhỏ bé, trước sau gì cũng biến thành những kẻ như cha mẹ bọn mày thôi. Kiêu căng, ngạo mạn và coi thường bọn tao."

"X-xin đừng làm tôi bị thương." Maxwell van xin, nhân cơ hội, cậu bé cố gắng biến hình và sử dụng móng vuốt nhỏ bé của mình.

Nhưng cậu bé không phải là đối thủ của người lớn, ngay cả khi đối thủ của cậu bé chỉ là con người. Hellion sử dụng găng tay vuốt của mình, quẹt ngang mặt cậu bé.

"Arghh! Ahh!" Maxwell hét lên, cảm thấy da thịt bị xé rách và bỏng rát.

Không thể nhìn bạn mình đau đớn, Marceline hét lên: "Dừng lại! Dừng lại!" Cô bé không thể nhìn bạn mình bị thương.

"Bịt miệng con bé đó lại." Hellion ra lệnh cho thuộc ha, một người nhặt thanh kim loại lên và bước tới chỗ Marceline.

"Xin đừng làm chung bị thương! Chúng chưa làm gì cả." Katherina nói với Hellion. "Đối thủ của ông là những người khác. Ông nói mình là nạn nhân, nhưng những gì ông đang làm chính là đi theo vết xe đổ của họ đấy. Xin hãy tha cho chúng."

"Dừng làm đau Max!" Marceline hét lên, cô bé nhận thấy những giọt máu nhỏ giọt từ mặt bạn mình.

Hellion túm tóc cậu bé, nhấc bổng lên: "Để tao cho mày biết thế nào là đau đớn." Nói xong, hắn ta thọc chiếc găng tay dính máu thẳng vào ngực Maxwell, Marceline há hốc miệng kinh hoàng. Môi cô bé run rẩy, mắt cô bé mở to.

Xác Maxwell bị ném xuống đất ngay trước mặt Marceline.

Cô bé ma cà rồng không thể hiểu chuyện gì đã xảy ra, cô bé không thể suy nghĩ được nữa. Tất cả những gì cô bé nhìn thấy là khuôn mặt và lồng ngực đầy máu của bạn mình.

Mặt cô bé Marceline đầy nước mắt, cô bé nói: "M-mẹ nói sẽ có người đến cứu mà, m-mẹ. M-mau cứu với. M-Max." Cô bé tiếp tục. "M-mẹ, mẹ nói mọi chuyện sẽ ổn mà.. AHHHHHHHHHHH!"

Tiếng hét của Marceline vang vọng khắp khu rừng, Hellion nhìn người đàn ông đang cầm thanh sắt.

"Marcie, đừng!" Katherina hét lên, nhưng người đàn ông cầm thanh sắt tiến đến chỗ cô bé ma cà rồng, vung thanh sắt vào đầu cô bé, cô bé bất tỉnh.
[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 159: Bắt mồi
[HIDE-THANKS]Nhìn thấy cơ thể Marceline ngã xuống đất, cậu bé Vincent và Katherina trở nên hoảng loạn. Đáng lẽ theo thời gian, mọi thứ phải khá hơn, nhưng nó lại ngày càng tồi tệ, và dường như đây chỉ mới là khởi đầu.

"Hình như mấy đứa trẻ giàu có gặp khó khăn trong việc tuân theo mệnh lệnh thì phải." Hellion ngân nga, nhìn xác người sói nhỏ trên mặt đất. Hắn ta ra lệnh cho thuộc hạ. "Đưa nó đi, gửi cho hội đồng. Lần này hãy đảm bảo xác được treo trên cổng hội đồng."

"Tuân lệnh!" Bốn người đàn ông trả lời, họ nhặt xác Maxwell, mang đến xe ngựa. Ghế xe vẫn dính đầy máu vì xác ma cà rồng mà họ đã mang đi trước đó.

Katherina bị sốc khi thấy cái chết của hai đứa trẻ và con gái cô nằm trên mặt đất. Nghe thấy tiếng lạch cạch khe khẽ, mắt cô nhanh chóng chuyển sang con trai mình, cậu đang cố gắng thoát thân. Cô vội thì thầm: "Vincent, đừng! Bình tĩnh lại!"

Katherina biết rằng bất cứ ai chống lại những con người này sẽ rơi thẳng xuống vực thẳm mang tên cái chết. Nhưng con trai cô thường ngày vốn bình tĩnh, bây giờ cơn giận lại sôi sục trong huyết quản, cậu bé nhìn chằm chằm vào Hellion. Katherina đã cố gắng nói chuyện với Hellion vì cô biết la hét và đánh đấm sẽ dẫn đến cái chết. Những tình huống như thế này cần được xử lý khéo léo.

Nhưng cậu bé ma cà rồng không nghe lời cô, khi nghe thấy tiếng kim loại va vào cột kim loại, mắt Hellion và thuộc hạ chuyển từ Maxwell sang Vincent.

"Có vẻ như những gì mày thấy vẫn hơi khó hiểu nhỉ, mày cần được học riêng một bài." Hellion bắt đầu tiến đến nơi Vincent bị trói.

Hellion ghét những sinh vật không phải con người, hắn ta ghét những người thuộc tầng lớp thượng lưu.

Katherina van xin: "Chúng còn nhỏ, chúng không biết gì cả! Xin hãy tha cho chúng! Tôi cầu xin ông đó!"

Thấy hai đứa trẻ vô tội chết trước mắt, điều này là quá sức đối với Katherina. Cô sẽ không thể chịu đựng được nếu con mình bị tước đoạt. Cô sợ hãi, đôi mắt ngấn lệ.

Nhưng Hellion không thích cách Vincent nhìn chằm chằm vào hắn ta như thể hắn ta không làm cậu bé sợ hãi. Mặc dù ma cà rồng chỉ là một cậu bé nhỏ, người đàn ông nhận thấy cách cậu bé nhìn hắn ta.. cái kiểu nhìn xuống như thể hắn ta phải ở dưới chân cậu bé ấy.

Máu nhỏ giọt từ móng vuốt kim loại trên găng tay tay phải của Hellion. Hắn ta nói: "Đây chắc hẳn là con trai cô nhỉ? Tóc bạch kim." Mặc dù hắn ta nhìn Vincent, nhưng lại nói chuyện với Katherina. "Sao nó không phải là con người như mày nhỉ?"

Katherina không trả lời câu hỏi của Hellion vì cô hoàn toàn lo sợ cho mạng sống của Vincent. Qua ánh mắt Hellion nhìn con trai mình, cô biết hắn ta cũng không sẵn lòng tha cho cậu bé. Như thể hắn ta sẽ không dừng lại cho đến khi mọi người ở đây chết hết vậy.

"Nếu mày là con người, tao đã tha mạng cho mày rồi, nhóc con. Mày phải trách mẹ mày vì đã làm vấy bẩn mày bằng dòng máu của ma cà rồng." Hellion khạc nhổ.

Hellion nhìn cậu bé ma cà rồng với ánh mắt đầy nghi ngờ vì khi ma cà rồng và con người có con, có khả năng cao đứa trẻ sinh ra sẽ là nửa ma cà rồng. Nhưng hắn ta không biết, nhà Moriarty là ma cà rồng thuần chủng, dòng máu của họ rất mạnh, con cái của họ sẽ luôn là ma cà rồng thuần chủng.

"Nhìn cách mày nhìn tao ngay cả khi bị trói kìa." Hellion cười, thuộc hạ nhìn nhau. Sau đó hắn ta cúi xuống, ngồi đối diện trước mặt cậu bé. Hắn ta đe dọa Vincent bằng giọng nhỏ nhẹ. "Để tao móc mắt mày ra và gửi làm quà cho hội đồng. Có lẽ như vậy sẽ tốt hơn."

"Xin ông! Đừng mà! Đừng làm hại nó! Ông không thể trút giận lên những đứa trẻ vô tội, chúng không phải là nguyên nhân gây ra nỗi đau của ông!" Katherina van xin người đàn ông. Xiềng xích của cô va vào cột kêu lạch cạch, cô cảm thấy bồn chồn và bất lực vì không thể làm gì để cứu con mình hoặc những người khác.

Nhưng biểu cảm trên khuôn mặt Hellion trông như thể hắn ta đã quyết định. Hắn ta đưa tay ra, đưa kim loại sắc nhọn có vết máu lên. Khi kim loại đến gần mắt Vincent, suýt sắp chạm vào, Katherina hét:

"Dừng lại! Ông có thể làm hại tôi bao nhiêu tùy thích! Nhưng xin đừng làm hại chúng! Chắc ông cũng có con của riêng mình, ông cũng hiểu.."

"IM MIỆNG!" Hellion hét lại với cô. "Con ư? Sinh vật của bọn mày đã cướp vị hôn thê của tao! Chúng kéo lê cô ấy! Hãm hiếp cô ấy rồi giết cô ấy sau khi xong việc! Lúc đó công lý nằm ở đâu hả?" Bàn tay đang treo lơ lửng trong không trung của hắn ta trước mắt Vincent từ từ hạ xuống. Hắn ta quay sang Katherina, nói vừa đủ nghe. "Bọn tao sắp có một gia đình. Cô ấy không liên quan gì đến xung đột của bọn mày, cô ấy vô tội. Tại sao cô ấy lại phải trải qua chuyện đó?" Giọng hắn ta lớn hơn ở cuối câu.

Để người đàn ông vô lý tránh xa con trai mình, Katherina quyết định mạo hiểm, dùng bản thân làm mồi nhử. Cô muốn con cô và gia đình cô được an toàn, đó là điều quan trọng nhất. Cô nói:

"Nỗi đau của ông là do ma cà rồng hoặc người sói khác gây ra.. không hề liên quan đến những đứa trẻ này. Ông đang trở nên giống như những người mà ông ghét cay ghét đắng, biến thành.."

Katherina ngừng nói khi Hellion nhìn chằm chằm vào cô và hét lên: "Tao giống chúng á? Để tao cho mày thấy!" Hắn ta quay sang thuộc hạ. "Cởi trói cho nó!"

Một thuộc hạ của Hellion xuất hiện sau lưng Katherina, bắt đầu mở khóa xiềng xích quanh tay cô. Trong thời gian đó, Vincent tiếp tục cố gắng gỡ xích khỏi cổ tay mình, chúng đã hơi lỏng ra, nhưng cậu bé vẫn không thể thoát khỏi chúng. Hellion thấy cậu bé ma cà rồng đang giận dữ vùng vẫy, chỉ nở một nụ cười trên môi.

"Đúng là, một mũi tên trúng hai con nhạn." Hellion nói, khóe môi cong lên một nụ cười tự mãn.

Khi tay Katherina được tự do, cô bị thuộc hạ của Hellion kéo lê rồi bị đẩy xuống đất trước mặt Hellion.
[/HIDE-THANKS]
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back