Bạn được ncc.charles mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
3114 413
Thanh y - Thảo Mạo Tương

Tác khúc: Huyền Xương Tuấn

Tác từ: Hầu Ba

Nguyên xướng: Walker (W. K)

Phiên xướng: Thảo Mạo Tương​

Đây là một ca khúc vừa mang tính tự sự vừa kịch tính, lấy hình ảnh cổ trang và hí kịch để nói về tình yêu đẹp nhưng bi thương, vĩnh viễn không trọn vẹn.

Người hát đem hết hơi thở, tâm hồn, cả mộng mị kiếp trước lẫn kiếp này để dâng trọn cho tình yêu. Chuyện tình của họ được ví như một vở hí kịch, hai người là nhân vật chính, còn thời gian và đời người chỉ như khán giả đứng ngoài tiếc thương.

Bài hát khắc họa tình yêu tha thiết, dốc hết lòng, sẵn sàng hi sinh. Nhưng tình yêu ấy lại không thoát khỏi định mệnh éo le, để lại tiếc nuối, đau thương, chỉ còn dư âm như một vở kịch kết thúc trong nước mắt. Người hát dường như vừa là nhân vật trong cuộc tình, vừa là khán giả nhìn lại, mang nỗi buồn hoài niệm về một tình duyên bất thành.

Thanh y: Tên một loại nhân vật trong hí kịch, đây là những nhân vật thường là nữ đoan trang, hiện thục, là mẫu nhân vật hiền thê lương mẫu.

*Hoa lê (lê viên): Thường được trồng trong các viện ở của kép hát. Lê viên là tên gọi khác của gánh hát hí khúc thời cổ đại. Lê Viên (vườn lê) nguyên là một địa danh ở Trường An thời Đường, Đường Huyền Tông thích xem hí khúc nên đã cho các nghệ sĩ học tập, huấn luyện ở Lê Viên nên sau này Lê Viên gắn liền với bộ môn nghệ thuật này.

Ví dụ: Diễn viên trong gánh hát thường gọi là 'Lê viên tử đệ', giới hí kịch thì gọi là 'Lê viên giới'..



Remix


Đẳng thập yêu quân cover


Giọng nam - Walker (W. K)


Lời bài hát:

我为你 唱一曲如游丝的气息

Wǒ wèi nǐ chàng yī qūrú yóusī de qìxí

Vì người hát một khúc tựa như dốc hết hơi tàn

谁在抚琴配相思成疾

Shéi zài fǔqín pèi xiāngsī chéng jí

Ai đang vuốt đàn phối cùng nỗi tương tư thành bệnh

我为你 梦入戏 再续前世迷局

Wǒ wèi nǐ mèng rù xì zài xù qíanshì mí jú

Vì người, trong mơ ta sẽ diễn tiếp kết cục dang dở của kiếp trước

戏中人一滴泪便纷乱相思雨

Xì zhōng rén yīdī lèi bìan fēnlùan xiāngsī yǔ

Kẻ đang diễn đong đầy nước mắt như mưa tương tư đổ

风和沙纠缠到天涯最后亦落下

Fēng héshā jiūchán dào tiānyá zùihòu yì luòxìa

Gió và cát quấn quýt đến tận chân trời, cuối cùng cũng phải rơi xuống

你和我分手在街口湮灭了繁华

Nǐ hé wǒ fēnshǒu zài jiē kǒu yānmièle fánhúa

Người và ta chia tay nơi góc phố, thiêu rụi cà phồn hoa

恍如隔世的烟雨楼台呀

Huǎngrúgéshì de yānyǔ lóutái ya

Trong lầu cao giữa màn mưa, bừng tỉnh giấc như đã qua một đời

青衣顾盼流离寒鸦

Qīngyī gùpàn líulí hán yā

Thanh y nhìn quanh chỉ thấy chú quạ đen lưu lạc

光和影在歌榭亭台蜿蜒游离扭曲

Guāng hé yǐng zài gē xiè tíng tái wān yán yóulí niǔqū

Trên đài người múa uyển chuyển nhưng sao bóng lại méo mó

两个人一场戏剩涟漪无影息

Liǎng gèrén yī chǎng xì shèng líanyī wú yǐng xī

Hai người diễn một tràng tuồng để lại nỗi lòng gợn sóng

那真心付了几许多可惜

Nà zhēnxīn fùle jǐ xǔduō kěxí

Lòng thành ấy giao ra rồi thật đáng tiếc biết bao

听戏人叹流年忆往昔

Tīng xì rén tàn líunían yì wǎngxī

Đành nghe kép hát than thay năm tháng ngày xưa

* * *

我为你 唱一曲如游丝的气息

Wǒ wèi nǐ chàng yī qū rú yóusī de qìxí

Vì người hát một khúc tựa dốc hết chút hơi tàn

谁在抚琴配相思成疾

Shéi zài fǔqín pèi xiāngsī chéng jí

Ai đang vuốt đàn phối cùng nỗi tương tư thành bệnh

我为你 梦入戏 再续前世迷局

Wǒ wèi nǐ mèng rù xì zài xù qíanshì mí jú

Vì người, trong mơ ta sẽ diễn tiếp kết cục dang dở của kiếp trước

戏中人一滴泪便纷乱相思雨

Xì zhōng rén yīdī lèi bìan fēnlùan xiāngsī yǔ

Kẻ đang diễn đong đầy nước mắt như mưa tương tư đổ

我为你 唱一曲忘忧的战局

Wǒ wèi nǐ chàng yī qū wàng yōu de zhànjú

Vì người ta hát một khúc để quên đi kết cục đau buồn

谁倾城美丽别过了虞姬

Shéi qīngchéng měilì biéguòle yú jī

Ai sắc đẹp khuynh thành diễn Ngu Cơ từ biệt

我为你 把酒续 续今生别离

Wǒ wèi nǐ bǎjiǔ xù xù jīnshēng biélí

Vì người, kiếp này ta nguyện cùng rượu say tiếp nỗi biệt li

你泪沾梨花 梨花却惹乱离人戏

Nǐ lèi zhān líhuā líhuā què rě lùanlí rén xì

Nước mắt của người tưới lên hoa lê mà hoa lê lại làm người li loạn

* * *

光和影在歌榭亭台蜿蜒游离扭曲

Guāng hé yǐng zài gē xiè tíng tái wān yán yóulí niǔqū

Trên đài người múa uyển chuyển nhưng sao bóng lại méo mó

两个人一场戏剩涟漪无影息

Liǎng gèrén yī chǎng xì shèng líanyī wú yǐng xī

Hai người diễn một tràng tuồng để lại nỗi lòng gợn sóng

那真心付了几许多可惜

Nà zhēnxīn fùle jǐ xǔduō kěxí

Lòng thành ấy giao ra rồi thật đáng tiếc biết bao

听戏人叹流年忆往昔

Tīng xì rén tàn líunían yì wǎngxī

Đành nghe kép hát than thay năm tháng ngày xưa

* * *

我为你 唱一曲如游丝的气息

Wǒ wèi nǐ chàng yī qūrú yóusī de qìxí

Vì người hát một khúc tựa như dốc hết hơi tàn

谁在抚琴配相思成疾

Shéi zài fǔqín pèi xiāngsī chéng jí

Ai đang vuốt đàn phối cùng nỗi tương tư thành bệnh

我为你 梦入戏 再续前世迷局

Wǒ wèi nǐ mèng rù xì zài xù qíanshì mí jú

Vì người, trong mơ ta sẽ diễn tiếp kết cục dang dở của kiếp trước

戏中人一滴泪便纷乱相思雨

Xì zhōng rén yīdī lèi bìan fēnlùan xiāngsī yǔ

Kẻ đang diễn đong đầy nước mắt như mưa tương tư đổ

我为你 唱一曲忘忧的战局

Wǒ wèi nǐ chàng yī qū wàng yōu de zhànjú

Vì người ta hát một khúc để quên đi kết cục đau buồn

谁倾城美丽别过了虞姬

Shéi qīngchéng měilì biéguòle yú jī

Ai sắc đẹp khuynh thành diễn Ngu Cơ từ biệt

我为你 把酒续 续今生别离

Wǒ wèi nǐ bǎjiǔ xù xù jīnshēng biélí

Vì người, kiếp này ta nguyện cùng rượu say tiếp nỗi biệt li

你泪沾梨花 梨花却惹乱离人戏

Nǐ lèi zhān líhuā líhuā què rě lùanlí rén xì

Nước mắt của người tưới lên hoa lê mà hoa lê lại làm người li loạn

Lời Việt - Lạc Diệp

Lại xướng câu ca vì ngươi, hơi tàn tựa như dốc hết

Gảy khúc bi thương, khiến tương tư hóa bệnh

Nhấc tay đề bút họa tiếp chuyện tiền sinh dang dở

Bóng ai diễn trên đài cao hóa ra nước mắt ướt nhòa

Lúc gió cuốn cát vương đến thiên nhai và rồi chẳng còn gì

Ta chia ly nơi ngõ nhỏ kia rồi phồn hoa như gió bay

Gió cuốn mưa rơi cao lầu mộng qua mấy đời

Thanh y ngóng đợi, băng giá bóng quạ

Ai đang uyển chuyển diễn trên đài mà sao không lưu hình bóng

Hí khúc có chúng ta, khiến trong tâm gợn nỗi buồn tiếc

Tấm chân tình ta từng trao còn bao nuối tiếc

Hát khúc này, tháng năm lúc trước hiện lên

Lại xướng câu ca vì ngươi, hơi tàn tựa như dốc hết

Gảy khúc bi thương, khiến tương tư hóa bệnh

Nhấc tay đề bút họa tiếp chuyện tiền sinh dang dở

Bóng ai diễn trên đài cao hóa ra nước mắt ướt nhòa

Lại xướng câu ca vì ngươi, thay người giải đi đớn đau

Giống như Ngu Cơ diễm kiều, hỏi rằng ai sẽ hiểu

Nhấc tay nâng ly rượu say, đành biệt ly kiếp này

Đóa lê hóa mưa nhớ thương khi nước mắt ai nhuốm ướt nhòa

Ai đang uyển chuyển diễn trên đài mà sao không lưu hình bóng

Hí khúc có chúng ta, khiến trong tâm gợn nỗi buồn tiếc

Tấm chân tình ta từng trao còn bao nuối tiếc

Hát khúc này, tháng năm lúc trước hiện lên

Lại xướng câu ca vì ngươi, hơi tàn tựa như dốc hết

Gảy khúc bi thương, khiến tương tư hóa bệnh

Nhấc tay đề bút họa tiếp chuyện tiền sinh dang dở

Bóng ai diễn trên đài cao hóa ra nước mắt ướt nhòa

Lại xướng câu ca vì ngươi, thay người giải đi đớn đau

Giống như Ngu Cơ diễm kiều, hỏi rằng ai sẽ hiểu

Nhấc tay nâng ly rượu say, đành biệt ly kiếp này

Đóa lê hóa mưa nhớ thương khi nước mắt ai nhuốm ướt nhòa​
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Back