[Lyrics] Mojito (Lời Việt) - Nashi

Thảo luận trong 'Việt Nam' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 6 Tháng ba 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,695
    "Rong chơi ái tình này, tôi sẽ lãng quên vương quốc buồn

    Nơi nao có em yêu, thì cô đơn bị chinh phục.."



    Tịch Dạ cover





    Cover tiếng Ý



    Spanish Cover





    Japanese cover



    Cover tiếng Anh



    Bản trung cover



    Douyin cover





    Bản gốc - Jay Chou



    Remix





    Mojito

    Nguyên xướng: Jay Chou

    Cover & Lyrics: Nashi

    Lời bài hát:

    Phiền cậu mang tới cho người yêu tôi cocktail Mojito

    Chìm vào ánh mắt say mê mơ màng của nàng không thoát

    Cà phê phần của tôi, cần gì ngọt quá đâu

    Bởi vì tôi có em là đã quá đắm say ngọt ngào

    Xì gà quyến rũ cũng không sánh ngang được nụ cười của nàng

    Còn không mau cất đi thôi cứ lãng phí mời chào chi

    Vẻ đẹp tranh vẽ kia, cổ thành mái ngói kia

    Dù lung linh mấy cũng sẽ khiêm nhường trước mĩ sắc nàng

    Rong chơi ái tình này, tôi sẽ lãng quên vương quốc buồn

    Nơi nao có em yêu, thì cô đơn bị chinh phục

    Biển hiệu lấp lánh đèn, lớp lớp đan xen nhau

    Tựa như thư của thành phố gửi đến khoảng trời cao vời

    Màn đêm phố sáng đèn, Havana lãng du

    Là điệu vũ đôi đẹp nhất thế gian không gì sánh bằng

    Con xe cổ vi vu/ theo tán cọ hai bên đường

    Mang gió biển rong chơi/ không mục đích bên người

    Sạp sách cổ bao năm/ nhuốm tàn tích cùng phong vị

    Cứ ngỡ/ kiếp trước của tôi gặp gỡ được em lúc nào yeah

    Áp phích sặc sỡ được treo lên/ ban công một góc lặng lẽ ngắm

    Em tựa xanh biếc biển êm dưới ngòi bút của nhà thơ văn kia

    Phiền cậu mang tới cho người yêu tôi cocktail Mojito

    Chìm vào ánh mắt say mê mơ màng của nàng không thoát

    Cà phê phần của tôi, cần gì thêm quá ngọt

    Bởi vì tôi có em là đã quá đắm say ngọt ngào

    Rong chơi ái tình này, tôi sẽ lãng quên vương quốc buồn

    Nơi nao có em yêu, thì cô đơn bị chinh phục

    Biển hiệu lấp lánh đèn, lớp lớp đan xen nhau

    Tựa như thư của thành phố gửi đến khoảng trời cao vời

    Màn đêm phố sáng đèn, Havana lãng du

    Là điệu vũ đôi đẹp nhất thế gian không gì sánh bằng

    Biển hiệu lấp lánh đèn, lớp lớp đan xen nhau

    Tựa như thư của thành phố gửi đến khoảng trời cao vời

    Màn đêm phố sáng đèn, Havana lãng du

    Là điệu vũ đôi đẹp nhất thế gian không gì sánh bằng

    * * *

    Lời bài hát - Tịch Dạ

    Làm phiền bạn hãy cho người yêu tôi một ly Mojito

    Nhìn vào đôi mắt cuốn hút ấy khiến tôi phải mê ly

    Đừng cho vào cafe nhiều đường thêm nữa chi

    Vì nàng là thứ ngọt nhất thế gian khiến tôi cuồng si

    Xì gà nồng ấm chẳng so với nụ cười tuyệt đẹp của nàng

    Vậy thì hãy cất đi để khỏi không hao tổn thời gian

    Tòa thành bao sắc hoa hòa cùng nắng chói chang

    Ngập tràn màu sắc lung linh cũng phải câm lặng trước nàng

    Thôi hãy cứ quên vương quốc nhuốm bao điều ưu sầu

    Cô đơn chẳng giữ lâu bởi bóng dáng nàng khắc sâu

    Bảng hiệu đang nhấp nhô kẽ xen trên con đường

    Tựa thành phố gửi ngàn lá thư đến tận nơi thiên đường

    Nhịp nhàng ta bước đi Havana lên đèn

    Cùng nàng tận hưởng điệu nhảy hoàn mỹ nhất thế gian này

    Lái con xe cổ xưa tán cọ bên đường đung đưa

    Mang theo gió biển tôi dạo chơi đầy say sưa

    Hàng ngàn sách cổ mang hương vị ngày xa xưa

    Ngỡ ngàng lúc trước tôi đã gặp qua nàng hay chưa?

    Đứng ở lầu cao tôi đã thấy áp phích ngày xưa vẫn còn đấy

    Bởi nàng chính là biển nhớ dưới ngòi viết của nhà văn ấy

    Làm phiền bạn hãy cho người yêu tôi một ly Mojito

    Nhìn vào đôi mắt cuốn hút ấy khiến tôi phải mê ly

    Đừng cho vào cafe nhiều đường thêm nữa chi

    Vì nàng là thứ ngọt nhất thế gian khiến tôi si cuồng

    Thôi hãy cứ quên vương quốc nhuốm bao điều ưu sầu

    Cô đơn chẳng giữ lâu bởi bóng dáng nàng khắc sâu

    Bảng hiệu đang nhấp nhô kẽ xen trên con đường

    Tựa thành phố gửi ngàn lá thư đến tận nơi thiên đường

    Nhịp nhàng ta bước đi Havana lên đèn

    Cùng nàng tận hưởng điệu nhảy hoàn mỹ nhất thế gian này

    Bảng hiệu đang nhấp nhô kẽ xen trên con đường

    Tựa thành phố gửi ngàn lá thư đến tận nơi thiên đường

    Nhịp nhàng ta bước đi Havana lên đèn

    Cùng nàng tận hưởng điệu nhảy hoàn mỹ nhất thế gian này

    * * *

    Lời bài hát:

    Này cảm phiền, hãy cho người yêu tôi 1 ly Mojito.

    Vì tôi thích ngắm ánh mắt của nàng ở trong cơn say.

    Còn của tôi Coffee, cần chi thêm sugar

    Vì nàng ở bên, cuộc sống của tôi đã quá ngọt ngào.

    Nụ cười của nàng khiến ta đắm say hơn cả điếu thuốc này.

    Phải cất đi thôi, ta chả muốn phí thêm thời gian nữa.

    Bao nhiêu là sắc hoa, nàng xinh đẹp biết bao

    Phải khiến cho bao đóa hoa khiêm nhường nín lặng trước nàng.

    Không thể dứt tình này, lãng quên đi vương quốc ưu phiền.

    Bóng nàng ở nơi nao, cô đơn đều bị chinh phục.

    Ngoài kia có biết bao, bảng hiệu chen chúc nhau.

    Tựa như bức thư của thành phố nhỏ gửi tặng bầu trời.

    Khi đường phố tấp nập, Havana - bước đi

    Đẹp nhất thế gian chính là điệu nhảy của ta và nàng.

    * * *

    Engsub:

    Please give my sweetheart cup of cubano mojito

    麻烦给我的爱人来一杯Mojito so

    I can read into her eyes and feel the groove

    我喜欢阅读她微醺时的眼眸

    My coffee's bitter

    而我的咖啡

    Without much sugar

    糖不用太多

    Cuz my whole world is sweet enough to have her home

    这世界已经因为她甜得过头

    Her smile is precious and there's nothing can compare

    没有跟她笑容一样浓郁的雪茄

    Not your mouth full of comments nor your cigarettes

    就别浪费时间介绍收起来吧

    Murals from the past

    拱廊的壁画 graffiti in town

    旧城的涂鸦

    All colors stay in awe when she walks with a crown

    所有色彩都因为她说不出话

    Our love settles

    这爱不落幕

    Where sadness stays no longer

    忘了心事的国度

    Your presence lights up

    你所在之处

    My loneliness conquered

    孤单都被征服

    Billboards of iron

    铁铸的招牌

    Scattered with rhythms

    错落着就像

    Just like somebody's love letters to the moon

    一封封城市献给天空的情书

    When streetlights sparkle

    当街灯亮起

    Havana wakes up Havana

    漫步

    And at the end of road you show me dance for two

    这是世上最美丽的那双人舞

    * * *

    Vietsub:

    麻烦给我的爱人来一杯Mojito

    Má·fan gěi wǒ de ài·ren lái yī bēi Mojito

    Má phán cẩy ủa tơ ai rấn lái i pây Mojito

    Hãy cho người yêu của tô một ly Mojito nhé!

    我喜欢阅读她微醺时的眼眸

    Wǒ xǐ·huan yuèdú tā wēi xūn shí de yǎn móu

    Ủa xỉ hoan duê tú tha uây xuyn sứ tơ dẻn mấu

    Tôi thích ngắm ánh mắt nàng mơ màng say

    而我的咖啡糖不用太多

    Ér wǒ de kāfēi táng bùyòng tài duō

    Ớ ủa tơ kha phây tháng pu dung thai tua

    Còn cà phê của tôi không cần cho nhiều đường

    这世界已经因为她甜得过头

    Zhè shìjiè yǐ·jing yīnwèi tā tían dé guòtóu

    Chưa sư chia ỉ chinh in uây tha thén tứa cua thấu

    Thế giới này vì có nàng đã quá ngọt ngào rồi

    没有跟她笑容一样浓郁的雪茄

    Méi·yǒu gēn tā xìaoróng yīyàng nóngyù de xuějiā

    Mấy dẩu cân tha xeo rúng i dang núng uy tơ xuể che

    Chẳng xì gà nào nồng đượm bằng nụ cười nàng

    就别浪费时间介绍收起来吧

    Jìu bié làngfèi shíjiān jièshào shōu qǐlái ba

    Chiêu pía lang phây sứ chen chia sao sâu trỉ lái pa

    Cất đi thôi, đừng phí thời gian mời chào nữa

    拱廊的壁画旧城的涂鸦

    Gǒngláng de bìhùa jìu chéng de túyā

    Củng láng tơ pi hoa chiêu trấng tơ thú da

    Bích họa nghiêng nghiêng mái vòm thành cổ

    所有色彩都因为她说不出话

    Suǒyǒu sècǎi dōu yīnwèi tā shuō bù chū hùa

    Xủa dẩu xưa trải tâu in uây tha sua pu tru hoa

    Lung linh sặc sỡ cũng khiêm nhường nín lặng trước nàng

    这爱不落幕忘了心事的国度

    Zhè ài bù luòmù wàng le xīnshì de guódù

    Chưa ai pu lua mu oang lơ xin sư tơ cúa tu

    Tình yêu này không hồi kết, lãng quên đi vương quốc ưu phiền

    你所在之处孤单都被征服

    Nǐ suǒzài zhī chǔ gūdān dōu bèi zhēngfú

    Nỉ xủa chai chư trủ cu tan tâu pây châng phú

    Nơi nào vương bóng em, cô đơn đều bị chinh phục

    铁铸的招牌错落着就像

    Tiě zhù de zhāo·pai cuòluò zhe jìu xìang

    Thỉa chu tơ chao p'ái trua lua chưa chiêu xeng

    Kìa bao tâm biển hiệu lớp lớp đan xen nhấp nhô như thể

    一封封城市献给天空的情书

    Yī fēng fēng chéngshì xìan gěi tiānkōng díqíng shū

    I phâng phâng trấng sư xen cẩy then khung tí trính su

    Cánh thư phố thị gửi đến với khoảng trời

    当街灯亮起Havana漫步

    Dāngjiē dēng lìang qǐ Havana mànbù

    Tang chia tâng leng trỉ Havana man pu

    Khi phố xá lên đèn, dạo bước Havana chầm chậm

    这是世上最美丽的那双人舞

    Zhè shì shìshàng zùi měilì de nà shuāng rén wǔ

    Chưa sư sư sang chuây mẩy li tơ na soang rấn ủ

    Đây là điệu vũ đôi đẹp nhất thế gian này

    缤纷的老爷车跟着棕榈摇曳

    Bīnfēn de lǎo·ye chē gēn·zhe zōnglǘ yáoyè

    Pin phân tơ lảo dế trưa cân chơ chung lúy dáo dê

    Con xế cổ rực rỡ vi vu theo tán cọ bên đường

    载着海风私奔漫无目的

    Zài zhe hǎifēng sībēn màn wú mùdì

    Chai chưa hải phâng xư pân man ú mu ti

    Chở theo cơn gió biển rong ruổi không mục đích

    古董书摊漫着时光香气

    Gǔdǒng shū tān màn zhe shíguāng xiāng qì

    Củ tủng su than man chưa sứ quang xeng tri

    Sạp sách cổ nhuốm đầy phong vị tháng năm

    我想上辈子是不是就遇过你

    Wǒ xiǎng shàngbèi·zi shì bù·shi jìu yù guò nǐ

    Ủa xẻng sang pây chư sư pu sư chiêu uy cua nỉ

    Ngỡ như kiếp trước tôi đã gặp được em

    喧嚣的海报躺在慵懒的阁楼阳台

    Xuānxiāo de hǎibào tǎng zài yōng lǎn de gélóu yángtái

    Xoen xeo tơ hải pao thảng chai dung lản tơ cứa lấu dáng thái

    Tấm áp phích lòe loẹt nơi ban công gác mái uể oải

    而你是文学家笔下的那一片海

    Ér nǐ shì wénxué jiā bǐxìa de nà yī piān hǎi

    Ớ nỉ sư uấn xuế che pỉ xe tơ na i p'en hải

    Và em là miền biển dưới ngòi bút của nhà văn.

    麻烦给我的爱人来一杯Mojito

    Má·fan gěi wǒ de ài·ren lái yī bēi Mojito

    Má phán cẩy ủa tơ ai rấn lái i pây Mojito

    Hãy cho người yêu của tô một ly Mojito nhé!

    我喜欢阅读她微醺时的眼眸

    Wǒ xǐ·huan yuèdú tā wēi xūn shí de yǎn móu

    Ủa xỉ hoan duê tú tha uây xuyn sứ tơ dẻn mấu

    Tôi thích ngắm ánh mắt nàng mơ màng say

    而我的咖啡糖不用太多

    Ér wǒ de kāfēi táng bùyòng tài duō

    Ớ ủa tơ kha phây tháng pu dung thai tua

    Còn cà phê của tôi không cần cho nhiều đường

    这世界已经因为她甜得过头

    Zhè shìjiè yǐ·jing yīnwèi tā tían dé guòtóu

    Chưa sư chia ỉ chinh in uây tha thén tứa cua thấu

    Thế giới này vì có nàng đã quá ngọt ngào rồi

    这爱不落幕忘了心事的国度

    Zhè ài bù luòmù wàng le xīnshì de guódù

    Chưa ai pu lua mu oang lơ xin sư tơ cúa tu

    Tình yêu này không hồi kết, lãng quên đi vương quốc ưu phiền

    你所在之处孤单都被征服

    Nǐ suǒzài zhī chǔ gūdān dōu bèi zhēngfú

    Nỉ xủa chai chư trủ cu tan tâu pây châng phú

    Nơi nào vương bóng em, cô đơn đều bị chinh phục

    铁铸的招牌错落着就像

    Tiě zhù de zhāo·pai cuòluò zhe jìu xìang

    Thỉa chu tơ chao p'ái trua lua chưa chiêu xeng

    Kìa bao tâm biển hiệu lớp lớp đan xen nhấp nhô như thể

    一封封城市献给天空的情书

    Yī fēng fēng chéngshì xìan gěi tiānkōng díqíng shū

    I phâng phâng trấng sư xen cẩy then khung tí trính su

    Cánh thư phố thị gửi đến với khoảng trời

    当街灯亮起Havana漫步

    Dāngjiē dēng lìang qǐ Havana mànbù

    Tang chia tâng leng trỉ Havana man pu

    Khi phố xá lên đèn, dạo bước Havana chầm chậm

    这是世上最美丽的那双人舞

    Zhè shì shìshàng zùi měilì de nà shuāng rén wǔ

    Chưa sư sư sang chuây mẩy li tơ na soang rấn ủ

    Đây là điệu vũ đôi đẹp nhất thế gian này

    铁铸的招牌错落着就像

    Tiě zhù de zhāo·pai cuòluò zhe jìu xìang

    Thỉa chu tơ chao p'ái trua lua chưa chiêu xeng

    Kìa bao tâm biển hiệu lớp lớp đan xen nhấp nhô như thể

    一封封城市献给天空的情书

    Yī fēng fēng chéngshì xìan gěi tiānkōng díqíng shū

    I phâng phâng trấng sư xen cẩy then khung tí trính su

    Cánh thư phố thị gửi đến với khoảng trời

    当街灯亮起Havana漫步

    Dāngjiē dēng lìang qǐ Havana mànbù

    Tang chia tâng leng trỉ Havana man pu

    Khi phố xá lên đèn, dạo bước Havana chầm chậm

    这是世上最美丽的那双人舞

    Zhè shì shìshàng zùi měilì de nà shuāng rén wǔ

    Chưa sư sư sang chuây mẩy li tơ na soang rấn ủ

    Đây là điệu vũ đôi đẹp nhất thế gian này
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...