

Bài hát: Tabun (たぶん)
Ca sĩ: YOASOBI
Lyrics:
涙流すことすら無いまま
過ごした日々の痕一つも残さずに
さよならだ
一人で迎えた朝に
鳴り響く誰かの音
二人で過ごした部屋で
目を閉じたまま考えてた
悪いのは誰だ
分かんないよ
誰のせいでもない
たぶん
僕らは何回だってきっと
そう何年だってきっと
さよならと共に終わるだけなんだ
仕方がないよきっと
"おかえり"
思わず零れた言葉は
違うな
一人で迎えた朝に
ふと想う誰かのこと
二人で過ごした日々の
当たり前がまだ残っている
悪いのは君だ
そうだっけ
悪いのは僕だ
たぶん
これも大衆的恋愛でしょ
それは最終的な答えだよ
僕らだんだんとズレていったの
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
あんなに輝いていた日々にすら
埃は積もっていくんだ
僕らは何回だってきっと
そう何年だってきっと
さよならに続く道を歩くんだ
仕方がないよきっと
"おかえり"
いつもの様に
零れ落ちた
分かり合えないことなんてさ
幾らでもあるんだきっと
全てを許し合えるわけじゃないから
ただ、優しさの日々を
辛い日々と感じてしまったのなら
戻れないから
僕らは何回だってきっと
僕らは何回だってきっと
そう何年だってきっと
さよならと共に終わるだけなんだ
仕方がないよきっと
"おかえり"
思わず零れた言葉は
違うな
それでも何回だってきっと
そう何年だってきっと
始まりに戻ることが出来たなら
なんて、思ってしまうよ
"おかえり"
届かず零れた言葉に
笑った
少し冷えた朝だ
Phiên âm:
Namida nagasu koto sura nai mama
Sugoshita hibi no ato hitotsu mo nokosazu ni
Sayonara da
Hitori de mukaeta asa ni
Narihibiku dareka no oto
Futari de sugoshita heya de
Me wo tojita mama kangaeteta
Warui no wa dare da
Wakannai yo
Dare no sei demo nai
Tabun
Bokura wa nankai datte kitto
Sou nannen datte kitto
Sayonara to tomo ni owaru dake nan da
Shikata ga nai yo kitto
"Okaeri"
Omowazu koboreta kotoba wa
Chigau na
Hitori de mukaeta asa ni
Futo omou dareka no koto
Futari de sugoshita hibi no
Atarimae ga mada nokotteiru
Warui no wa kimi da
Sou dakke
Warui no wa boku da
Tabun
Kore mo taishuuteki renai desho
Sore wa saishuuteki na kotae da yo
Bokura dandan to zurete itta no
Sore mo tada yoku arukiki nareta sutoorii da
Anna ni kagayaiteita hibi ni sura
Hokori wa tsumotte ikun da
Bokura wa nankai datte kitto
Sou nannen datte kitto
Sayonara ni tsuzuku michi wo arukun da
Shikata ga nai yo kitto
"Okaeri"
Itsumo no you ni
Koboreochita
Wakariaenai koto nante sa
Ikura demo arun da kitto
Subete wo yurushiaeru wake janai kara
Tada, yasashisa no hibi wo
Tsurai hibi to kanjite shimatta no nara
Modorenai kara
Bokura wa nankai datte kitto
Bokura wa nankai datte kitto
Sou nannen datte kitto
Sayonara to tomo ni owaru dake nan da
Shikata ga nai yo kitto
"Okaeri"
Omowazu koboreta kotoba wa
Chigau na
Sore demo nankai datte kitto
Sou nannen datte kitto
Hajimari ni modoru koto ga dekita nara
Nante, omotte shimau yo
"Okaeri"
Todokazu koboreta kotoba ni
Waratta
Sukoshi hieta asa da
Lời dịch:
Ngay cả một giọt nước mắt em cũng chưa từng để nó hoen mi
Và sẽ chẳng bỏ lại dấu vết nào của những ngày đã qua
Thôi đành tạm biệt
Trong buổi sớm mai chỉ có riêng em
Bỗng có tiếng ai vang vọng
Trong căn phòng hai ta từng trải qua biết bao nhiêu tháng ngày
Em nhắm nghiền mắt suy tư
Ai là người sai đây
Lòng em thật sự không rõ
Suy đi tính lại chuyện này cũng không phải lỗi của riêng ai cả
Có lẽ vậy rồi
Dù bao nhiêu lần đi nữa
Đúng vậy, dù bao nhiêu năm đi nữa
Chuyện chúng ta cuối cùng cũng sẽ chỉ kết thúc bằng một câu tạm biệt thôi
Chẳng còn cách nào khác đâu
"Mừng anh đã về"
Câu nói bất chợt tuôn trào này
Quá sai lầm rồi
Trong buổi sớm mai chỉ có riêng em
Bỗng chợt nhớ về một người
Những điều dung dị của tháng ngày hai ta cạnh kề
Vẫn còn nằm lại nơi này
Là anh sai
Thế à
Là em sai
Có lẽ vậy rồi
Tình yêu của ta cũng như của bao người mà
Đó là đáp án cuối cùng đấy
Cứ thế ta dần dần xa cách nhau
Và đó cũng là câu chuyện em nghe thành thuộc lòng rồi
Ngay cả những tháng ngày đã từng tỏa sáng rạng ngời
Cũng sẽ chìm trong bụi mờ
Dù bao nhiêu lần đi nữa
Đúng vậy, dù bao nhiêu năm đi nữa
Chúng ta vẫn sẽ đi trên con đường dẫn đến cuộc chia ly
Chẳng còn cách nào khác đâu
"Mừng anh đã về"
Câu nói này cứ như bao lần
Lại tuôn trào
Chuyện ta không hiểu cho nhau
Chắc chắn sẽ có thôi
Thế nhưng không hẳn ta sẽ tha thứ cho nhau tất cả
Chỉ là, nếu cảm nhận những ngày tháng ấm êm
Lại thành những tháng ngày đau khổ
Thì không thể quay lại được rồi
Chúng ta dù bao nhiêu lần đi nữa
Dù bao nhiêu lần đi nữa
Đúng vậy, dù bao nhiêu năm đi nữa
Chuyện chúng ta cuối cùng cũng sẽ chỉ kết thúc bằng một câu tạm biệt thôi
Chẳng còn cách nào khác đâu
"Mừng anh đã về"
Câu nói bất chợt tuôn trào này
Quá sai lầm rồi
Dẫu vậy thì dù bao nhiêu lần đi nữa
Đúng vậy, dù bao nhiêu năm đi nữa
Ta sẽ lại nghĩ thoáng qua
Giá như mình quay lại được lúc ban đầu
"Mừng anh đã về"
Em cười cợt
Trước câu nói bất chợt tuôn trào nhưng không chạm được tới anh
Sáng hôm nay có chút lạnh
Chỉnh sửa cuối: