Encore là một từ xuất phát từ tiếng Pháp mang ý nghĩa "lại một lần nữa". Từ này đặc biệt được sử dụng sau khi một tiết mục trình diễn nghệ thuật kết thúc (thường là về âm nhạc), khi bài biểu diễn tuyệt vời đến mức, khán giả khao khát muốn được thưởng thức lại một lần nữa. Bài hát này của YOASOBI cũng không phải ngoại lệ. Chúc các bạn xem vui vẻ! Bài hát: Encore (アンコール) (Ankouru) Ca sĩ: YOASOBI Lyrics: 明日世界は終わるんだって 君にはもう会えないんだって またいつかって手を振ったって 叶わないんだよ 仕方ないね 明日世界は終わるんだって それならもう その時まで何度でもずっと 好きな音を鳴らそう 薄暗闇に包まれた 見覚えのない場所、目を覚ます ここは夜のない世界 今日で終わる世界 そんな日にあなたに出会った 好きにしていいと それだけ残して 何処かへゆく あなたの音が遠ざかってく そしてまたひとり 淀んだ空気の中で ありふれたあの日々をただ思い返す 終わりが来ることを待つ世界で 辛い過去も嫌な記憶も 忘れられないメロディーも 今日でさよなら ひとり車を走らせる 営みの消えた街の中を 明日にはもう終わる今日に 何を願う 何を祈る 何処かから不意に 微かに聞こえてきたのは ピアノの音 遠い日の音 誘われるままに 呼吸を合わせるように 重ねた音 心地良くて 懐かしくて 幾つも溢れてくる いつしか蓋をして閉じ込めていた記憶 奏でる音が連れてきた思い出 気が付けば止まったピアノ いつの間にか流れた涙 続きを鳴らそう ありふれたあの日々をただ思い返す 終わりが来ることを待つ世界で 辛い過去も嫌な記憶も 忘れられないメロディーも さよならなんだ 今ここで好きなようにただ音を鳴らす 最後の日に二人きりの街で ありふれたあの日々をただ想い奏でる音が 重なり響く 明日世界は終わるんだって 明日世界は終わるんだって もしも世界が終わらなくって 明日がやってきたなら ねえ、その時は二人一緒に なんて Phiên âm: Ashita sekai wa owarun datte Kimi ni wa mou aenain datte Mata itsuka tte te wo futtatte Kanawanain dayo Shikatanai ne Ashita sekai wa owarun datte Sorenara mou Sono toki made nando demo zutto Sukina oto wo narasou Usukurayami ni tsutsumareta Mioboe no nai basho, me wo samasu Koko wa yoru no nai sekai Kyou de owaru sekai Sonna hi ni anata ni deatta Suki ni shite ii to Soredake nokoshite Doko ka e yuku Anata no oto ga toozakatteku Soshite mata hitori Yodonda kuuki no naka de Arifureta ano hibi wo tada omoikaesu Owari ga kuru koto wo matsu sekai de Tsurai kako mo iyana kioku mo Wasurerarenai merodii mo Kyou de sayonara Hitori kuruma wo hashiraseru Itonami no kieta machi no naka wo Ashita ni wa mou owaru kyou ni Nani wo negau Nani wo inoru Doko ka kara fui ni Kasuka ni kikoete kita no wa Piano no oto Tooi hi no oto Sasowareru mama ni Kokyuu wo awasеru you ni Kasaneta oto Kokochi yokute Natsukashikute Ikutsu mo afurеtekuru Itsushika futa wo shite tojikometeita kioku Kanaderu oto ga tsurete kita omoide Ki ga tsukeba tomatta piano Itsu no ma ni ka nagareta namida Tsuzuki wo narasou Arifureta ano hibi wo tada omoikaesu Owari ga kuru koto wo matsu sekai de Tsurai kako mo iyana kioku mo Wasurerarenai merodii mo Sayonara nan da Ima koko de sukina you ni tada oto wo narasu Saigo no hi ni futarikiri no machi de Arifureta ano hibi wo tada omoi kanaderu oto ga Kasanari hibiku Ashita sekai wa owarun datte Ashita sekai wa owarun datte Moshimo sekai ga owaranakutte Ashita ga yattekitanara Nee, sono toki wa futari issho ni Nante Lời dịch: Nghe rằng, ngày mai thế giới sẽ đi đến hồi kết Rằng tớ sẽ chẳng thể gặp cậu lần nữa Những thứ nhỏ nhặt như vẫy tay, hẹn gặp cậu khi khác Sẽ không còn có thể làm được nữa, biết làm sao được Nghe nói, ngày mai thế giới sẽ kết thúc Nếu là thật Thì từ giờ cho đến giây phút ấy Dẫu có bao nhiêu lần đi nữa, hãy để tớ thỏa thích đàn lên giai điệu yêu thích của mình Bị nhấn chìm trong bóng tối mờ nhạt Mở mắt tỉnh dậy ở một nơi xa lạ Đây là một thế giới này chẳng hề có buổi đêm Là thế giới sẽ tới hồi kết vào hôm nay Tớ đã tình cờ gặp cậu vào một ngày như vậy "Cứ làm gì những gì cậu thích" Cậu chỉ nói vậy Rồi quay lưng bỏ đi Âm thanh của cậu cũng dần khuất xa Thế rồi tớ lại bơ vơ một mình Giữa bầu không khí nặng nề ấy Chỉ là tớ đang nhớ lại những ngày tháng nhàm chán ấy Tại một thế giới đang chờ đến ngày kết thúc Quá khứ đầy đau buồn cùng những ký ức chẳng mấy vui vẻ Cả những giai điệu chẳng thể quên Hôm nay, tớ sẽ gửi lời tạm biệt đến tất cả Một mình ngồi trên chiếc xe ô tô Dạo quanh con phố đã mất đi sự sống Ngày mai rồi cũng sẽ kết thúc, vậy thì liệu Hôm nay cậu sẽ mong ước điều gì? Nên nguyện cầu cho điều gì Bỗng nhiên từ đâu đó Khẽ vang tới bên tai tớ Là giai điệu piano Của những ngày xưa cũ Tựa như đang mời gọi tớ Đến hòa chung cùng một nhịp thở Chồng chất lên nhau tạo nên một giai điệu Vừa thật dễ chịu Lại vừa hoài niệm Aa cứ liên tiếp ngập tràn về nơi đây Những ký ức mà tớ đã khóa lại đem giấu đi từ bao giờ Những nốt nhạc ấy đã đem chúng về trong tâm trí tớ Tới khi định thần lại thì tiếng đàn piano cũng đã dừng Trước khi tớ kịp nhận ra thì nước mắt đã trực trào lúc nào không hay Hãy tiếp tục chơi nốt nhạc tiếp theo nào Chỉ là tớ đang nhớ lại những ngày tháng nhàm chán ấy Tại một thế giới đang chờ đến ngày kết thúc Quá khứ đầy đau buồn cùng những ký ức chẳng mấy vui vẻ Cả những giai điệu chẳng thể quên Hôm nay, tớ sẽ gửi lời tạm biệt đến tất cả Giờ đây, chỉ cần cậu cất lên những giai điệu yêu thích của mình Vào ngày cuối cùng, giữa lòng thành phố chỉ còn hai ta Những nốt nhạc gợi nhớ lại những ngày tháng nhàm chán ấy Đang vang lên chồng chất lên nhau Nghe rằng, ngày mai thế giới sẽ kết thúc Rằng ngày mai thế giới sẽ đến hồi kết Nếu như không có dấu chấm hết cho thế giới này Và một ngày mới sẽ lại đến Nè, đến lúc đó hai ta sẽ cùng nhau.. Tớ chỉ đùa thôi