Bài viết: 769 



Renzu (Lens)
Trình bày: Ikura Rira
Lyrics: Ikuta Rira
Composition: Ikuta Rira
Arrangement: KOHD
"Renzu" được trình bày bởi Ikuta Rira đây là một bản nhạc Pop có giai điệu khá nhẹ nhàng, sâu lắng, nghe vào cảm giác khá yên bình, nghe vào có cảm giác tâm hồn như được lắng đọng lại, như được một dòng nước nóng chảy qua lòng mình vậy đó, cả lời của ca khúc này cũng làm mình cảm thấy có chút rung động, lại cảm giác có chút buồn man mác, nội dung theo mình hiểu là người này muốn lưu giữ hình ảnh của người cô ấy yêu, lưu giữ sâu vào trong chiếc thấu kính và trong tấm ảnh của cô ấy, mình chỉ hiểu một chút vậy thôi, à còn bản nhạc này cũng là Ca khúc chủ đề cho phim dài tập"持続可能な恋ですか? 〜父と娘の結婚行進曲〜 (Jizokukanou na Koi desu ka? 〜Chichi to Musume no Kekkon Koushinkyoku〜
Liệu Đây Có Phải Tình Yêu Lâu Bền? ~Hành Khúc Hôn Lễ Của Người Cha Và Con Gái~), nói chung bản nhạc này cực hay và truyền cảm nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng mình nghe và cảm nhận nó nhé, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
一人歩く
帰り道の途中
イヤホンから伝うこの歌は
二人だけの
夕映えに貴方が
教えてくれた小さな幸せ
見返す写真には少し見切れた
後ろ姿の貴方が写っている
かざしたレンズのその先に
ただ貴方がそこにいれば
華やいでいく心がここにあって
未だに私を離さない
一人きりの
まだ少し冷えるベッドで
何度も寝返りを打つ
二人はいつ
同じだけの想い
一つの写真に重ねれるの?
隣にいれば温かい心も
夜が来る度 また冷めていくの
私の瞳もいつからか
ただ一人貴方だけに
どんなに遠く小さく片隅でも
ピントを合わせてしまう
だらしなく揺れる背中さえも
振り向いてみせる笑顔も
一つも溢さずに焼き付けていたいよ
かざしたレンズの真ん中に
ただ貴方を映していたい
おぼつかない手付きでも精一杯
その姿を捉えて
貴方が瞳の真ん中に
映すのは誰なのかな?
いつか二人寄り添い笑う日々が
アルバムを彩れるように
Romanji:
Hitori aruku
Kaerimichi no tochuu
Iyahon kara tsutau kono uta wa
Futari dake no
Yuubae ni anata ga
Oshiete kureta chiisa na shiawase
Mikaesu shashin ni wa sukoshi mikireta
Ushirosugata no anata ga utsutte iru
Kazashita renzu no sono saki ni
Tada anata ga soko ni ireba
Hanayaide iku kokoro ga koko ni atte
Imada ni watashi wo hanasanai
Hitori kiri no
Mada sukoshi hieru beddo de
Nando mo negaeri wo utsu
Futari wa itsu
Onaji dake no omoi
Hitotsu no shashin ni kasanereru no?
Tonari ni ireba atatakai kokoro mo
Yoru ga kuru tabi mata samete iku no
Watashi no hitomi mo itsu kara ka
Tada hitori anata dake ni
Donna ni tooku chiisaku katasumi demo
Pinto wo awasete shimau
Darashinaku yureru senaka sae mo
Furimuite miseru egao mo
Hitotsu mo kobosazu ni yakitsukete itai yo
Kazashita renzu no mannaka ni
Tada anata wo utsushite itai
Obotsukanai tetsuki demo seiippai
Sono sugata wo toraete
Anata ga hitomi no mannaka ni
Utsusu no wa dare na no kana?
Itsuka futari yorisoi warau hibi ga
Arubamu wo irodoreru you ni
Engsub:
Walking alone on the way home
This song that plays through my earphones
Is just for the two of us, a small piece of happiness
You shared with me during the sunset
Partially captured in the photo I looked back upon
Was you with your back was to the camera
When I peer into the lens I hold up
And find you there
My heart begins to dance
I still can't let go
All alone in this slightly cold bed
I toss and turn repeatedly
When will we both be able to entrust the same amount of feelings
Into one photo?
A heart that's warm when you're by my side
Turns cold every time night approaches
For some time or another, my eyes
Had begun to focus on you alone
No matter how far away and small you appeared
Your back that sways so sloppily
Your smile as you look back at me
I want to burn them all into memory,
Don't want to spill a single drop
When I hold up the lens, in its center
I just want to keep focusing on you
With fumbling fingers, I try my hardest to
Capture you
Who will be placed in the center
Of your line of vision?
Perhaps one day, I'll have an album
Of our days spent laughing together
Vietsub:
Em lang thang bước
Trên đường về một mình
Bài hát chợt vang lên từ tai nghe
Chính là niềm hạnh phúc
Anh đã cho em biết
Trong ánh chiều tà khi xưa chỉ riêng ta
Em đem ra nhìn lại những tấm ảnh cũ
Bất ngờ lại có bóng lưng anh bị cắt đi đôi phần
Tại điểm cuối nơi thấu kính hướng đến
Chỉ cần có anh đứng yên im thinh
Thì con tim rực rỡ sẽ ở lại đây
Và không bao giờ xa rời
Một mình em
Trên chiếc giường lạnh lẽo
Biết bao lần trăn trở trằn trọc
Tự hỏi đến khi nào
Cảm xúc chung giữa hai ta
Mới có thể nằm cùng một tấm ảnh?
Khi có anh, trái tim ấm nóng
Liệu có lạnh đi khi đêm về
Đôi mắt em cũng không biết tự lúc nào
Lại chỉ thấy một mình anh mà thôi
Dù chỉ ở một góc nhỏ xa xôi vời vợi
Em đều tập trung ống kính về một điểm
Ngay cả bờ vai đong đưa luộm thuộm
Gương mặt rạng rỡ khi quay nhìn lại phía sau
Em đều muốn khắc sâu vào tâm trí không sót gì
Em chỉ muốn trong thấu kính mình đưa lên
Lưu lại hình anh mà thôi
Dù cho vẫn còn lóng ngóng vụng về
Em vẫn sẽ bắt được dáng hình đó
Này anh, vậy giữa nơi đôi mắt người
Đang phản chiếu hình ảnh ai thế?
Mong sao một mai, tháng ngày cạnh kề đùa vui
Sẽ trang hoàng cho bộ sưu tập của hai ta.
Trình bày: Ikura Rira
Lyrics: Ikuta Rira
Composition: Ikuta Rira
Arrangement: KOHD
"Renzu" được trình bày bởi Ikuta Rira đây là một bản nhạc Pop có giai điệu khá nhẹ nhàng, sâu lắng, nghe vào cảm giác khá yên bình, nghe vào có cảm giác tâm hồn như được lắng đọng lại, như được một dòng nước nóng chảy qua lòng mình vậy đó, cả lời của ca khúc này cũng làm mình cảm thấy có chút rung động, lại cảm giác có chút buồn man mác, nội dung theo mình hiểu là người này muốn lưu giữ hình ảnh của người cô ấy yêu, lưu giữ sâu vào trong chiếc thấu kính và trong tấm ảnh của cô ấy, mình chỉ hiểu một chút vậy thôi, à còn bản nhạc này cũng là Ca khúc chủ đề cho phim dài tập"持続可能な恋ですか? 〜父と娘の結婚行進曲〜 (Jizokukanou na Koi desu ka? 〜Chichi to Musume no Kekkon Koushinkyoku〜
Liệu Đây Có Phải Tình Yêu Lâu Bền? ~Hành Khúc Hôn Lễ Của Người Cha Và Con Gái~), nói chung bản nhạc này cực hay và truyền cảm nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng mình nghe và cảm nhận nó nhé, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
一人歩く
帰り道の途中
イヤホンから伝うこの歌は
二人だけの
夕映えに貴方が
教えてくれた小さな幸せ
見返す写真には少し見切れた
後ろ姿の貴方が写っている
かざしたレンズのその先に
ただ貴方がそこにいれば
華やいでいく心がここにあって
未だに私を離さない
一人きりの
まだ少し冷えるベッドで
何度も寝返りを打つ
二人はいつ
同じだけの想い
一つの写真に重ねれるの?
隣にいれば温かい心も
夜が来る度 また冷めていくの
私の瞳もいつからか
ただ一人貴方だけに
どんなに遠く小さく片隅でも
ピントを合わせてしまう
だらしなく揺れる背中さえも
振り向いてみせる笑顔も
一つも溢さずに焼き付けていたいよ
かざしたレンズの真ん中に
ただ貴方を映していたい
おぼつかない手付きでも精一杯
その姿を捉えて
貴方が瞳の真ん中に
映すのは誰なのかな?
いつか二人寄り添い笑う日々が
アルバムを彩れるように
Romanji:
Hitori aruku
Kaerimichi no tochuu
Iyahon kara tsutau kono uta wa
Futari dake no
Yuubae ni anata ga
Oshiete kureta chiisa na shiawase
Mikaesu shashin ni wa sukoshi mikireta
Ushirosugata no anata ga utsutte iru
Kazashita renzu no sono saki ni
Tada anata ga soko ni ireba
Hanayaide iku kokoro ga koko ni atte
Imada ni watashi wo hanasanai
Hitori kiri no
Mada sukoshi hieru beddo de
Nando mo negaeri wo utsu
Futari wa itsu
Onaji dake no omoi
Hitotsu no shashin ni kasanereru no?
Tonari ni ireba atatakai kokoro mo
Yoru ga kuru tabi mata samete iku no
Watashi no hitomi mo itsu kara ka
Tada hitori anata dake ni
Donna ni tooku chiisaku katasumi demo
Pinto wo awasete shimau
Darashinaku yureru senaka sae mo
Furimuite miseru egao mo
Hitotsu mo kobosazu ni yakitsukete itai yo
Kazashita renzu no mannaka ni
Tada anata wo utsushite itai
Obotsukanai tetsuki demo seiippai
Sono sugata wo toraete
Anata ga hitomi no mannaka ni
Utsusu no wa dare na no kana?
Itsuka futari yorisoi warau hibi ga
Arubamu wo irodoreru you ni
Engsub:
Walking alone on the way home
This song that plays through my earphones
Is just for the two of us, a small piece of happiness
You shared with me during the sunset
Partially captured in the photo I looked back upon
Was you with your back was to the camera
When I peer into the lens I hold up
And find you there
My heart begins to dance
I still can't let go
All alone in this slightly cold bed
I toss and turn repeatedly
When will we both be able to entrust the same amount of feelings
Into one photo?
A heart that's warm when you're by my side
Turns cold every time night approaches
For some time or another, my eyes
Had begun to focus on you alone
No matter how far away and small you appeared
Your back that sways so sloppily
Your smile as you look back at me
I want to burn them all into memory,
Don't want to spill a single drop
When I hold up the lens, in its center
I just want to keep focusing on you
With fumbling fingers, I try my hardest to
Capture you
Who will be placed in the center
Of your line of vision?
Perhaps one day, I'll have an album
Of our days spent laughing together
Vietsub:
Em lang thang bước
Trên đường về một mình
Bài hát chợt vang lên từ tai nghe
Chính là niềm hạnh phúc
Anh đã cho em biết
Trong ánh chiều tà khi xưa chỉ riêng ta
Em đem ra nhìn lại những tấm ảnh cũ
Bất ngờ lại có bóng lưng anh bị cắt đi đôi phần
Tại điểm cuối nơi thấu kính hướng đến
Chỉ cần có anh đứng yên im thinh
Thì con tim rực rỡ sẽ ở lại đây
Và không bao giờ xa rời
Một mình em
Trên chiếc giường lạnh lẽo
Biết bao lần trăn trở trằn trọc
Tự hỏi đến khi nào
Cảm xúc chung giữa hai ta
Mới có thể nằm cùng một tấm ảnh?
Khi có anh, trái tim ấm nóng
Liệu có lạnh đi khi đêm về
Đôi mắt em cũng không biết tự lúc nào
Lại chỉ thấy một mình anh mà thôi
Dù chỉ ở một góc nhỏ xa xôi vời vợi
Em đều tập trung ống kính về một điểm
Ngay cả bờ vai đong đưa luộm thuộm
Gương mặt rạng rỡ khi quay nhìn lại phía sau
Em đều muốn khắc sâu vào tâm trí không sót gì
Em chỉ muốn trong thấu kính mình đưa lên
Lưu lại hình anh mà thôi
Dù cho vẫn còn lóng ngóng vụng về
Em vẫn sẽ bắt được dáng hình đó
Này anh, vậy giữa nơi đôi mắt người
Đang phản chiếu hình ảnh ai thế?
Mong sao một mai, tháng ngày cạnh kề đùa vui
Sẽ trang hoàng cho bộ sưu tập của hai ta.