Sparkle (Supaakuru) Trình bày: Ikuta Rira Nhạc và lời: Ikuta Rira Trans: MoonsVoice Sparkle (Lấp lánh) là một bài hát mới của Ikuta Rira, cô là vocal của YOASOBI, giọng ca thể hiện tất cả những bài hát của Yoasobi từ trước đến giờ ấy, bài hát này có giai điệu khá vui tươi, nghe vào làm lòng mình có gì đó khá vui vẻ, tinh thần cũng phấn chấn hơn, là vậy đó, và bài này là bài hát chủ đề của bộ phim truyền hình "今日、好きになりました. 蜜柑編 (Kyou、Suki ni Narimashita. Mikanhen Hôm Nay, Tôi Đã Biết Yêu Rồi. Phần Quả Quýt". Mình không tìm được nhiều thông tin về bộ phim này, nên mình không thể giới thiệu bộ này được, nên chúng ta trở lại với bài hát thôi nhé, bài này có nội dung có lẽ về tình yêu đơn phương của một cô gái đối với một chàng trai, đây hầu hết dường như là nói về cảm xúc yêu thương của cô gái ấy, cả những niềm vui, cả những nỗi buồn đều thể hiện hết trong lời bài này, mình nghĩ là thế đấy, mọi người cùng nghe và cảm nhận bài hát nhé, còn bây giờ mình chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ! Japanese Lyrics: 煌めいて消えてった ひとひらの恋の結末は 落っこちていくような 心地がしたのは 目と目が合った時でした ほんの一瞬のこと きっと困らせちゃうでしょ? 全部伝えてしまえば 崩れていくものばかりが 頭をめぐるめぐる 君が愛おしく思うのは私じゃないかもと どこかでずっと感じているのに のぼせた頬を夜風に任せて 冷やして 煌めいて消えてった ひとひらの恋の結末は 痛いほど始めから決まっていたんだ それでも君の横顔 愛おしくなって 浮かんだ二文字が駆けめぐる 声に出来ず こんな近くにいるのに いつも遠くを見ているね 本当の君が知りたいの なんて言えるわけないけど 柔らかい声 あどけない仕草 君に夢中になって 周りがもっと見えなくなっていく まだ側にいたいって 言えるような距離になれたら 煌めいて消えてった 夜空を走り去る星のように ひとときの幸せ 逃さないように 瞬きも惜しいほど君をみていた きっといつかどこかへ 行くのでしょう? いつだって止められるはずの恋に 夢を見続けては 覚めないでと願ってしまう 曖昧も怖いも握り締めて 君が好き それだけが 嘘のない私の気持ちで 痛くても分かっていても 変わりはしないんだ 苦しさも愛しさも 全部君から貰えて良かった 忘れないよ日々を 恋をした意味を 落っこちていくような 心地がしたのは 目と目が合った時でした ほんの一瞬のこと Romanji: Kirameite kietetta Hitohira no koi no ketsumatsu wa Okkochite iku you na Kokochi ga shita no wa Me to me ga atta toki deshita Hon no isshun no koto Kitto komarasechau desho? Zembu tsutaete shimaeba Kuzurete iku mono bakari ga Atama wo meguru meguru Kimi ga itooshiku omou no wa watashi ja nai kamo to Dokoka de zutto kanjite iru noni Noboseta hoho wo yokaze ni makasete Hiyashite Kirameite kietetta Hitohira no koi no ketsumatsu wa Itai hodo hajime kara kimatte ita nda Soredemo kimi no yokogao itooshiku natte Ukanda nimoji ga kakemeguru Koe ni dekizu Konna chikaku ni iru noni Itsumo tooku wo mite iru ne Hontou no kimi ga shiritai no Nante ieru wake nai kedo Yawarakai koe adokenai shigusa Kimi ni muchuu ni natte Mawari ga motto mienaku natte iku Mada soba ni itai tte Ieru you na kyori ni naretara Kirameite kietetta Yozora wo hashirisaru hoshi no you ni Hitotoki no shiawase nogasanai you ni Mabataki mo oshii hodo kimi wo mite ita Kitto itsuka dokoka e Yuku no deshou? Itsu datte tomerareru hazu no koi ni Yume wo mitsudzukete wa Samenaide to negatte shimau Aimai mo kowai mo nigirishimete Kimi ga suki sore dake ga Uso no nai watashi no kimochi de Itakutemo wakatte itemo Kawari wa shinai nda Kurushisa mo itoshisa mo Zembu kimi kara moraete yokatta Wasurenai yo hibi wo Koi wo shita imi wo Okkochite iku you na Kokochi ga shita no wa Me to me ga atta toki deshita Hon no isshun no koto English Translation: Sparkling, and disappearing That's how this one flake of romance ends2 It's like I'm falling away This feeling that I had Was when we saw each other eye to eye In that mere moment Surely I'll be a bother won't I, If I were to confess everything to you? Only these disarraying thoughts go on Round and round in my head The one that you adore, isn't me probably.. Or that's how I've always felt though So I'll leave it to the night breeze to cool down My flushed face Sparkling, and disappearing That's how this one flake of romance ends How painful it'd be, was decided from the start But still I've grown to adore the side of your face And those two words1 I'm thinking of go racing around But I can't say them You're already so close to me But you're always looking so far away "I really want to know you" But that's not something I can say a hundred percent Your tender voice, your innocent gestures Now I'm obsessed with you And everyone else around starts to disappear "I still want to be with you" If only I'd grow closer to be able to say those words.. Sparkling, and disappearing Like those stars running off into the night I pray this moment's happiness won't run away And I looked at you so much I couldn't quite blink Surely someday, somewhere You'll go away, won't you? To this love that can end at any time In this dream I continue living I keep praying I won't wake up And I'll embrace these unclear and scary things To like you, that alone is The truest of feelings that I have Even though it's painful, even though I understand Those feelings won't change Through the bitterness, through the loveliness And everything you've given to me, is good So don't forget those days Or the reason you fell in love It's like I'm falling away This feeling that I had Was when we saw each other eye to eye In that mere moment Vietsub: Loé lên lấp lánh rồi biến tan phai mờ Chính là cách kết thúc của mối tình vụn vỡ Giây phút khiến lòng này nhận ra Lẽ nào mình đã say nắng rồi Chính là khi ánh mắt ta chạm nhau Một khoảnh khắc trôi quá vội Nhưng nếu em thổ lộ ra tất cả Chắc sẽ làm anh khổ tâm lắm? Cứ thế, những suy tư còn rối bời Cứ loanh quanh tại tâm trí không thôi Người luôn thầm quý mến anh có lẽ không phải em mà Đâu đó trong em luôn có cảm giác như thế đấy Vậy mà em lại đem đôi má nóng bừng nương nhờ gió đêm Làm nguội lạnh Loé lên lấp lánh rồi biến tan phai mờ Cái kết cho mối tình vụn vỡ Vốn đã được định sẵn từ ban đầu Thế mà, em vẫn cứ yêu quý gương mặt nghiêng ấy Để vỏn vẹn hai từ hiện ra, cứ quanh quẩn không rời Nhưng mãi chẳng thốt thành câu Ở gần bên nhau đến nhường này Vậy mà anh luôn nhìn về nơi xa xôi ấy Em muốn biết về con người thật trong anh Nhưng làm sao nói ra được đây Giọng nói nhẹ nhàng, những cử chỉ trong sáng Em say đắm vì chỉ nhìn thấy mỗi anh thôi Dần dà không còn tha thiết biết đến xung quanh mình nữa Giá như ta có thể thân thiết hơn thì tốt biết nhường nào Để em có thể nói rằng mình vẫn còn muốn bên cạnh anh thật lâu Loé lên lấp lánh rồi biến tan phai mờ Tựa như ngôi sao chạy trốn khỏi trời đêm Vì để niềm hạnh phúc ngắn ngủi không bay vụt Em mới luôn nhìn anh đến tiếc từng nhịp chớp mắt Nhưng chắc rằng mai này Anh sẽ đặt chân đến nơi khác mất thôi? Tình yêu này quả thật có thể buông bỏ mà Thế nhưng em vẫn cứ mong mình được mộng mơ Và không bao giờ tỉnh dậy Ôm lấy những mập mờ cùng âu lo Em thích anh, chỉ có thế thôi Đó là những xúc cảm không hề giả dối Dù đau đớn đấy, dù biết rõ đấy Thế nhưng chúng vẫn sẽ không đổi thay Những chua xót, những yêu thương Thật may là em đã được nhận lấy từ anh Sẽ không quên đâu những tháng ngày Cả ý nghĩa khi em được yêu anh Giây phút khiến lòng này nhận ra Lẽ nào mình đã say nắng rồi Chính là khi ánh mắt ta chạm nhau Một khoảnh khắc trôi quá vội.