Welcome! You have been invited by Kẻ xa lạ to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
573 2
ÔM EM ĐI

拥抱你离去


Phiên âm: Yǒngbào nǐ lí qù

Trình bày: Trương Bắc Bối

歌 手:张北北

* * *​


Bài hát được xem là một sản phẩm thành công của Trương Bắc Bối, nó đã ghi dấu ấn của anh trên diễn đàn âm nhạc của Trung Quốc và được cộng đồng mạng ghi nhận sự tiến bộ, trưởng thành vượt bậc của ca sĩ này.

Bài hát là nỗi nhớ mong đã diết, sự cô đơn trống trải trong tình yêu, mời các bạn cùng nghe và cảm nhận những cũng bậc cảm xúc của tình yêu nhé!

* Lời bài hát

拥抱着你的离去

Yǒngbàozhe nǐ de lí qù

Đón nhận sự ra đi của bạn

数着一行行的泪滴

Shùzhe yī háng háng de lèi dī

Đếm từng hàng nước mắt

枕着梦这回忆不忍睡

Zhěnzhe mèng zhè húiyì bùrěn shùi

Tôi không thể ngủ được với ký ức về giấc mơ này trên gối

寂寞夜只剩我的狼狈

Jìmò yè zhǐ shèng wǒ de lángbèi

Trong đêm cô đơn chỉ còn lại nỗi bối rối của em

谎言天花乱坠

Huǎngyán tiānhuālùanzhùi

Nói dối rất nhiều

目睹你和他的暧昧

Mùdǔ nǐ hé tā de àimèi

Chứng kiến sự mơ hồ của bạn với anh ấy

我的心在慢慢枯萎

Wǒ de xīn zài màn man kūwěi

Trái tim tôi đang dần héo mòn

悄悄地碎

Qiāoqiāo de sùi

lặng lẽ nghỉ ngơi

如果 亲爱的心痛

Rúguǒ qīn'ài de xīntòng

Nếu em đau lòng

不爱的保重

Bù ài de bǎozhòng

Hãy cẩn thận nếu bạn không thích nó

难爱的却成空

Nán ài de què chéng kōng

Cái gì khó yêu lại trở nên trống rỗng

让我再一次感受你的温柔

Ràng wǒ zài yīcì gǎnshòu nǐ de wēnróu

Hãy để tôi cảm nhận được sự dịu dàng của bạn một lần nữa

如果他更适合你依偎

Rúguǒ tā gèng shìhé nǐ yīwēi

Nếu anh ấy phù hợp hơn để bạn âu yếm

悲伤该如何全身而退

Bēishāng gāi rúhé quánshēn ér tùi

Làm thế nào để thoát khỏi nỗi buồn

爱情已经已无所谓

Àiqíng yǐjīng yǐ wúsuǒwèi

Tình yêu không còn quan trọng nữa

谎言天花乱坠

Huǎngyán tiānhuālùanzhùi

Nói dối rất nhiều

目睹你和他的暧昧

Mùdǔ nǐ hé tā de àimèi

Chứng kiến sự mơ hồ của bạn với anh ấy

我的心在慢慢枯萎

Wǒ de xīn zài màn man kūwěi

Trái tim tôi đang dần héo mòn

悄悄地碎

Qiāoqiāo de sùi

lặng lẽ nghỉ ngơi

如果 亲爱的心痛

Rúguǒ qīn'ài de xīntòng

Nếu em đau lòng

不爱的保重

Bù ài de bǎozhòng

Hãy cẩn thận nếu bạn không thích nó

难爱的却成空

Nán ài de què chéng kōng

Cái gì khó yêu lại trở nên trống rỗng

让我再一次感受你的温柔

Ràng wǒ zài yīcì gǎnshòu nǐ de wēnróu

Hãy để tôi cảm nhận được sự dịu dàng của bạn một lần nữa

如果他更适合你依偎

Rúguǒ tā gèng shìhé nǐ yīwēi

Nếu anh ấy phù hợp hơn để bạn âu yếm

悲伤该如何全身而退

Bēishāng gāi rúhé quánshēn ér tùi

Làm thế nào để thoát khỏi nỗi buồn

爱情已经已无所谓

Àiqíng yǐjīng yǐ wúsuǒwèi

Tình yêu không còn quan trọng nữa

如果 亲爱的心痛

Rúguǒ qīn'ài de xīntòng

Nếu em đau lòng

不爱的保重

Bù ài de bǎozhòng

Hãy cẩn thận nếu bạn không thích nó

难爱的却成空

Nán ài de què chéng kōng

Cái gì khó yêu lại trở nên trống rỗng

让我再一次感受你的温柔

Ràng wǒ zài yīcì gǎnshòu nǐ de wēnróu

Hãy để tôi cảm nhận được sự dịu dàng của bạn một lần nữa

如果他更适合你依偎

Rúguǒ tā gèng shìhé nǐ yīwēi

Nếu anh ấy phù hợp hơn để bạn âu yếm

悲伤该如何全身而退

Bēishāng gāi rúhé quánshēn ér tùi

Làm thế nào để thoát khỏi nỗi buồn

你的干脆我没防备

Nǐ de gāncùi wǒ méi fángbèi

Tại sao tôi không đề phòng bạn?

如果他更适合你依偎

Rúguǒ tā gèng shìhé nǐ yīwēi

Nếu anh ấy phù hợp hơn để bạn âu yếm

悲伤该如何全身而退

Bēishāng gāi rúhé quánshēn ér tùi

Làm thế nào để thoát khỏi nỗi buồn

爱情已经已无所谓

Àiqíng yǐjīng yǐ wúsuǒwèi

Tình yêu không còn quan trọng nữa

- Hết -​
 

Những người đang xem chủ đề này

Back