[Lyrics + Vietsub] Anh Đã Yêu Em - Hạ Nhất Hàng

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Góc bình yên, 28 Tháng mười 2023.

  1. Góc bình yên

    Bài viết:
    846
    ANH ĐÃ YÊU EM

    我对你动了心


    Phiên âm: Wǒ dùi nǐ dòngle xīn

    Trình bày: Hạ Nhất Hàng

    歌 手: 贺一航

    Lời: Phan Phong, Nhạc: Lục Dũng

    作词: 潘锋, 作曲: 路勇

    Người sắp xếp: Su Hongliang

    编曲: 苏洪亮

    Ghi âm & Phối khí: Chu Hiểu Minh

    录音 & 缩混: 周晓明

    Giám đốc âm nhạc: Quách Nam Sinh

    音乐总监: 郭南生

    Nhà sản xuất: Yang Xuetao

    制作人: 杨学涛

    * * *​



    Tình yêu thật là thi vị, theo tình tình chạy, chạy tình thì tình theo. Trên thế giới nhân loại này, không thể đếm hết những tình yêu đơn phương trong mối quan hệ tình cảm.

    Họ chỉ có thể nhìn người mình yêu tay trong tay bên một ai khác, và trải qua những niềm đau. Chứng kiến người mình yêu mang tâm trạng buồn vì một người khác không yêu mình thật lòng mà trái tim ta cảm thấy nhói đau.

    Đó là thông điệp mà ca khúc "Anh đã yêu em" do ca sĩ Hạ Nhất Hàng thể hiện. Xin mời Quý thính giả cùng thưởng thức và cảm nhận từng cá từ cũng như giải điệu cuốn hút của bài hát nhé!

    * Lời bài hát

    最怕寂寞黄昏

    Zùi pà jìmò húanghūn

    Sợ nhất sự cô đơn lúc hoàng hôn

    熟悉的街心

    Shúxī de jiēxīn

    Trung tâm con phố quen thuộc

    你手里挽着别人 吻上他的唇

    Nǐ shǒu lǐ wǎnzhe biérén wěn shàng tā de chún

    Bạn nắm tay người khác hôn môi người ấy

    何必用情太深

    Hébì yòng qíng tài shēn

    Tại sao lại sử dụng quá nhiều t

    Ình cảm?


    爱绵里藏针

    Ài míanlǐcángzhēn

    Có một cây kim giấu trong tình yêu

    等不到真爱你的人

    Děng bù dào zhēn'ài nǐ de rén

    Chờ đợi người thực sự yêu bạn

    泪水就不要抛尽

    Lèishuǐ jìu bùyào pāo jǐn

    Đừng vứt đi tất cả những giọt nước mắt của bạn

    我对你动了心

    Wǒ dùi nǐ dòngle xīn

    Tôi bị thu hút bởi bạn

    你却说注意分寸

    Nǐ quèshuō zhùyì fēncùn

    Nhưng bạn đã nói phải cẩn thận

    不要靠得太近

    Bùyào kào dé tài jìn

    Đừng đến quá gần

    引火烧身

    Yǐnhuǒshāoshēn

    đốt cháy

    我对你动了心

    Wǒ dùi nǐ dòngle xīn

    Tôi bị thu hút bởi bạn

    你却说何必认真

    Nǐ quèshuō hébì rènzhēn

    Nhưng bạn nói tại sao chúng ta nên xem xét nó một cách nghiêm túc?

    想用真心换真心

    Xiǎng yòng zhēnxīn hùan zhēnxīn

    Tôi muốn đổi sự chân thành của mình lấy sự chân thành của tôi

    却换来你的残忍

    Què hùan lái nǐ de cánrěn

    Nhưng để đổi lấy sự tàn nhẫn của bạn

    我对你动了心

    Wǒ dùi nǐ dòngle xīn

    Tôi bị thu hút bởi bạn

    你却说注意分寸

    Nǐ quèshuō zhùyì fēncùn

    Nhưng bạn đã nói phải cẩn thận

    不要靠得太近

    Bùyào kào dé tài jìn

    Đừng đến quá gần

    引火烧身

    Yǐnhuǒshāoshēn

    đốt cháy

    我对你动了心

    Wǒ dùi nǐ dòngle xīn

    Tôi bị thu hút bởi bạn

    你却说何必认真

    Nǐ quèshuō hébì rènzhēn

    Nhưng bạn nói tại sao chúng ta nên xem xét nó một cách nghiêm túc?

    想用真心换真心

    Xiǎng yòng zhēnxīn hùan zhēnxīn

    Tôi muốn đổi sự chân thành của mình lấy sự chân thành của tôi

    却换来你的残忍

    Què hùan lái nǐ de cánrěn

    Nhưng để đổi lấy sự tàn nhẫn của bạn

    何必用情太深

    Hébì yòng qíng tài shēn

    Tại sao lại sử dụng quá nhiều tình cảm?

    爱绵里藏针

    Ài míanlǐcángzhēn

    Có một cây kim giấu trong tình yêu

    等不到真爱你的人

    Děng bù dào zhēn'ài nǐ de rén

    Chờ đợi người thực sự yêu bạn

    泪水就不要抛尽

    Lèishuǐ jìu bùyào pāo jǐn

    Đừng vứt đi tất cả những giọt nước mắt của bạn

    我对你动了心

    Wǒ dùi nǐ dòngle xīn

    Tôi bị thu hút bởi bạn

    你却说注意分寸

    Nǐ quèshuō zhùyì fēncùn

    Nhưng bạn đã nói phải cẩn thận

    不要靠得太近

    Bùyào kào dé tài jìn

    Đừng đến quá gần

    引火烧身

    Yǐnhuǒshāoshēn

    đốt cháy

    我对你动了心

    Wǒ dùi nǐ dòngle xīn

    Tôi bị thu hút bởi bạn

    你却说何必认真

    Nǐ quèshuō hébì rènzhēn

    Nhưng bạn nói tại sao chúng ta nên xem xét nó một cách nghiêm túc?

    想用真心换真心

    Xiǎng yòng zhēnxīn hùan zhēnxīn

    Tôi muốn đổi sự chân thành của mình lấy sự chân thành của tôi

    却换来你的残忍

    Què hùan lái nǐ de cánrěn

    Nhưng để đổi lấy sự tàn nhẫn của bạn

    我对你动了心

    Wǒ dùi nǐ dòngle xīn

    Tôi bị thu hút bởi bạn

    不要靠得太近

    Bùyào kào dé tài jìn

    Đừng đến quá gần

    引火烧身

    Yǐnhuǒshāoshēn

    đốt cháy

    我对你动了心

    Wǒ dùi nǐ dòngle xīn

    Tôi bị thu hút bởi bạn

    你却说何必认真

    Nǐ quèshuō hébì rènzhēn

    Nhưng bạn nói tại sao chúng ta nên xem xét nó một cách nghiêm túc?

    想用真心换真心

    Xiǎng yòng zhēnxīn hùan zhēnxīn

    Tôi muốn đổi sự chân thành của mình lấy sự chân thành của tôi

    却换来你的残忍

    Què hùan lái nǐ de cánrěn

    Nhưng để đổi lấy sự tàn nhẫn của bạn

    - Hết -​
     
    lacvuphongcaHạ Quỳnh Lam thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...