How To Sekai Seifuku Trình bày: Kagamine Rin và Kagamine Len ✢✢✢ How to Sekai Seifuku (Làm thế nào để thống trị thế giới) được phát hành vào tháng 3 năm 3013 do 2 ca sĩ ảo là Kagamine Len và Kagamine Rin trình bày. Nội dung bài hát kể về 2 học sinh trung học là Tsuji và Azuma. Họ thường xuyên bị bắt nạt tại trường học bởi các bạn của họ. Chính vì thế, Azuma quyết định sẽ phấn đấu trong học tập còn Tsuji thì luôn cố gắng để lạc quan bằng cách tưởng tượng mình là người thống trị thế giới trong các trò chơi ảo ở tiệm trò chơi điện tử. Tuy vậy, Azuma và Tsuji nhận ra dù họ có cố gắng và huyễn hoặc đến đâu cũng chẳng thể thay đổi tình cảnh hiện tại. Rơi vào trầm cảm và bất lực, cuối cùng, Azuma và Tsuji đã giẫm đạp lên chính nỗi đau của họ. Hai người đã thay đổi diện mạo của mình, thay đổi tính cách của mình và dần trở nên căm thù xã hội vì những sự bất công họ nhận được. Sau khi sử dụng súng trường tấn công tất cả những kẻ đã bắt nạt họ tại trường, Azuma và Tsuji thôi học và trở thành hai nhà khủng bố sử dụng vũ trang. Lời bài hát: Nakibeso bakka kaiten no wa dochirasama Người lúc nào cũng khóc là ai thế hả? Warawareta bun dake yarikaese Cứ quay lưng lại như thể đang tươi cười vậy Ima ni mitero to te ni totta mono wa Sau một thời gian, tôi đã có trong tay thứ mình tìm kiếm Bakudan ya naifu nante mono ja nai kedo Và đó chẳng phải mấy thứ như dao kiếm hay bom mìn đâu. Issaigassai kongo dou natta tte yakusoku shiyou Hãy hứa tất cả mọi thứ sẽ ổn từ giờ về sau Senaka no neainichi da wo hikihagase haizro mito na Những tờ bảng giá dính trên lưng, hãy lột bỏ nó đi! Mainichi dakedo suteru no wa mada hayai daro Như là đống gỗ phế liệu nhưng mà, vứt bỏ mọi thứ thì vẫn còn quá sớm đó Kyou mo uchifurue nagara Hôm nay cũng vừa run rẩy Shuuten eki no hoomu de Ở nhà ga của trạm dừng cuối Ashita no boku ga mada matte iru Ngày mai tôi vẫn sẽ đợi chờ Wagamama de noroma na aruji no omukae wo Nghênh đón vị chủ nhân ngốc nghếch và bướng bỉnh Douse ikunen tatte kuruma ga sora tobedo Dẫu cho vài năm nữa xe cộ có thể bay trên trời Kitto nan-nen tatte kikai ga shaberedomo Chắc chắn mấy năm nữa máy móc cũng có thể trò chuyện Nandatte iitain da Muốn nói cái gì đi nữa benri tte iu mae ni Thì cứ bảo nó tiện quá trước đi kokoro no kizuguchi o naoshite kure Vết thương sâu trong lòng hãy chữa lành cho chúng tôi Anna sora de misairu ga tobu no nara Nếu như tên lửa bay lên bầu trời kia Sonna mono de shiawase wo kou no nara Nếu như tôi nguyện cầu hạnh phúc dưới khung cảnh đó Yasashii hito ni nara nakucha Tôi phải trở thành người tốt Boku wa boku wo koutei shite ikeru ka na.. Tôi có thể khẳng định điều đó với chính tôi. Atama agete mae muke to iwarete mo Dẫu được bảo là hãy ngẩng cao đầu và tiến về phía trước Kurayami ja mae mo kuso mo nai na Sẽ không còn bóng tối, không còn chướng ngại Hitori de iredo futari de iredo futari de iredo Nhưng nếu đi một mình hay là hai người Kodoku wa kodoku ni kawaryashi nee Cô độc vẫn chỉ là cô độc mà thôi không thể thay đổi được đâu Shinitai to ka Nào là muốn chết Sonna uta wo utatte Hãy hát những bài hát như thế Mata sore ka to kui o utareta Lại lần nữa, đâm những cây cọc vào thân Dakeredo mo Mặc dù vậy Sorehodo no kotoshika Hành động vẫn chỉ ở mức như thế Kuchi kara koboreru kotoba ga doushite mo mitsukaranai ya Và những ngôn từ phun ra từ miệng tôi, có làm gì đi chăng nữa cũng chẳng tìm thấy được đâu Kyou no boku wa mata koushite Tôi của hiện tại lại cứ như thế Geesen ni suikomareru Dính lấy chiếc máy gắp thú không rời Ashita ga konakereishbau ii no re na Nếu ngày mai không tới thì sẽ tốt hơn Sakerebau kiteki ga urusaku nariodasku Chuyến tàu cuối kéo vang còi réo rắt Douse ai nante tte hakkou butte tsuyogatte mo Dẫu cho tôi có mạnh mẽ thế nào nếu xui xẻo gặp mấy thứ như tình yêu Kitto honshin ja yamashisa ni osowarete Chắc chắn tim phổi sẽ bị tấn công không ngừng Doudai genjou no boku wa Tôi của hiện tại thì sao chứ Soukai doushiyou mo nai na Dẫu thế nào cũng chẳng làm được gì cả Urusai na omae nante daikirai da Những đứa ồn ào như ngươi ta rất là ghét Anna sora de misairu ga tobu no nara Nếu như tên lửa có được phóng lên khung trời kia Sonna mono de inochi ga tobu no nara Rồi vận mệnh tôi cũng sẽ đổi hướng vì điều ấy? Yasashii hito ni naranakucha Tôi chắc chắn phải trở thành người tốt boku wa boku o koutei shite itai Tôi thì, với chính tôi rất muốn khẳng định điều đó Yasashii hito ni nara nakucha Tôi chắc chắn phải trở thành người tốt Kokoro ga kajikamu mae ni Trước khi trái tim này hóa thành băng đá