[Lyrics + Vietsub] How To Sekai Seifuku - Kagamine Rin & Kagamine Len

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Macha, 14 Tháng ba 2022.

  1. Macha NGHỊCH THUỶ HÀNH CHÂU

    Bài viết:
    102
    How To Sekai Seifuku

    Trình bày: Kagamine RinKagamine Len

    ✢✢✢

    How to Sekai Seifuku (Làm thế nào để thống trị thế giới) được phát hành vào tháng 3 năm 3013 do 2 ca sĩ ảo là Kagamine Len và Kagamine Rin trình bày.

    Nội dung bài hát kể về 2 học sinh trung học là Tsuji và Azuma. Họ thường xuyên bị bắt nạt tại trường học bởi các bạn của họ. Chính vì thế, Azuma quyết định sẽ phấn đấu trong học tập còn Tsuji thì luôn cố gắng để lạc quan bằng cách tưởng tượng mình là người thống trị thế giới trong các trò chơi ảo ở tiệm trò chơi điện tử.

    Tuy vậy, Azuma và Tsuji nhận ra dù họ có cố gắng và huyễn hoặc đến đâu cũng chẳng thể thay đổi tình cảnh hiện tại. Rơi vào trầm cảm và bất lực, cuối cùng, Azuma và Tsuji đã giẫm đạp lên chính nỗi đau của họ. Hai người đã thay đổi diện mạo của mình, thay đổi tính cách của mình và dần trở nên căm thù xã hội vì những sự bất công họ nhận được. Sau khi sử dụng súng trường tấn công tất cả những kẻ đã bắt nạt họ tại trường, Azuma và Tsuji thôi học và trở thành hai nhà khủng bố sử dụng vũ trang.



    Lời bài hát:

    Nakibeso bakka kaiten no wa dochirasama

    Người lúc nào cũng khóc là ai thế hả?

    Warawareta bun dake yarikaese

    Cứ quay lưng lại như thể đang tươi cười vậy

    Ima ni mitero to te ni totta mono wa

    Sau một thời gian, tôi đã có trong tay thứ mình tìm kiếm

    Bakudan ya naifu nante mono ja nai kedo

    Và đó chẳng phải mấy thứ như dao kiếm hay bom mìn đâu.

    Issaigassai kongo dou natta tte yakusoku shiyou

    Hãy hứa tất cả mọi thứ sẽ ổn từ giờ về sau

    Senaka no neainichi da wo hikihagase haizro mito na

    Những tờ bảng giá dính trên lưng, hãy lột bỏ nó đi!

    Mainichi dakedo suteru no wa mada hayai daro

    Như là đống gỗ phế liệu nhưng mà, vứt bỏ mọi thứ thì vẫn còn quá sớm đó

    Kyou mo uchifurue nagara

    Hôm nay cũng vừa run rẩy

    Shuuten eki no hoomu de

    Ở nhà ga của trạm dừng cuối

    Ashita no boku ga mada matte iru

    Ngày mai tôi vẫn sẽ đợi chờ

    Wagamama de noroma na aruji no omukae wo

    Nghênh đón vị chủ nhân ngốc nghếch và bướng bỉnh

    Douse ikunen tatte kuruma ga sora tobedo

    Dẫu cho vài năm nữa xe cộ có thể bay trên trời

    Kitto nan-nen tatte kikai ga shaberedomo

    Chắc chắn mấy năm nữa máy móc cũng có thể trò chuyện

    Nandatte iitain da

    Muốn nói cái gì đi nữa

    benri tte iu mae ni

    Thì cứ bảo nó tiện quá trước đi

    kokoro no kizuguchi o naoshite kure

    Vết thương sâu trong lòng hãy chữa lành cho chúng tôi

    Anna sora de misairu ga tobu no nara

    Nếu như tên lửa bay lên bầu trời kia

    Sonna mono de shiawase wo kou no nara

    Nếu như tôi nguyện cầu hạnh phúc dưới khung cảnh đó

    Yasashii hito ni nara nakucha

    Tôi phải trở thành người tốt

    Boku wa boku wo koutei shite ikeru ka na..

    Tôi có thể khẳng định điều đó với chính tôi.

    Atama agete mae muke to iwarete mo

    Dẫu được bảo là hãy ngẩng cao đầu và tiến về phía trước

    Kurayami ja mae mo kuso mo nai na

    Sẽ không còn bóng tối, không còn chướng ngại

    Hitori de iredo futari de iredo futari de iredo

    Nhưng nếu đi một mình hay là hai người

    Kodoku wa kodoku ni kawaryashi nee

    Cô độc vẫn chỉ là cô độc mà thôi không thể thay đổi được đâu

    Shinitai to ka

    Nào là muốn chết

    Sonna uta wo utatte

    Hãy hát những bài hát như thế

    Mata sore ka to kui o utareta

    Lại lần nữa, đâm những cây cọc vào thân

    Dakeredo mo

    Mặc dù vậy

    Sorehodo no kotoshika

    Hành động vẫn chỉ ở mức như thế

    Kuchi kara koboreru kotoba ga doushite mo mitsukaranai ya

    Và những ngôn từ phun ra từ miệng tôi, có làm gì đi chăng nữa cũng chẳng tìm thấy được đâu

    Kyou no boku wa mata koushite

    Tôi của hiện tại lại cứ như thế

    Geesen ni suikomareru

    Dính lấy chiếc máy gắp thú không rời

    Ashita ga konakereishbau ii no re na

    Nếu ngày mai không tới thì sẽ tốt hơn

    Sakerebau kiteki ga urusaku nariodasku

    Chuyến tàu cuối kéo vang còi réo rắt

    Douse ai nante tte hakkou butte tsuyogatte mo

    Dẫu cho tôi có mạnh mẽ thế nào nếu xui xẻo gặp mấy thứ như tình yêu

    Kitto honshin ja yamashisa ni osowarete

    Chắc chắn tim phổi sẽ bị tấn công không ngừng

    Doudai genjou no boku wa

    Tôi của hiện tại thì sao chứ

    Soukai doushiyou mo nai na

    Dẫu thế nào cũng chẳng làm được gì cả

    Urusai na omae nante daikirai da

    Những đứa ồn ào như ngươi ta rất là ghét

    Anna sora de misairu ga tobu no nara

    Nếu như tên lửa có được phóng lên khung trời kia

    Sonna mono de inochi ga tobu no nara

    Rồi vận mệnh tôi cũng sẽ đổi hướng vì điều ấy?

    Yasashii hito ni naranakucha

    Tôi chắc chắn phải trở thành người tốt

    boku wa boku o koutei shite itai

    Tôi thì, với chính tôi rất muốn khẳng định điều đó

    Yasashii hito ni nara nakucha

    Tôi chắc chắn phải trở thành người tốt

    Kokoro ga kajikamu mae ni

    Trước khi trái tim này hóa thành băng đá
     
    Mèo A Mao Huỳnh Mai, GillMèo Cacao thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 15 Tháng ba 2022
Trả lời qua Facebook
Đang tải...