[Lyrics + Vietsub] Kachou Fugetsu - SEKAI NO OWARI

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Utakatanokoi, 17 Tháng chín 2022.

  1. Utakatanokoi

    Bài viết:
    18
    Bài hát: 花鳥風月 (Kachou Fugetsu - Hoa điểu phong nguyệt)

    Trình bày: SEKAI NO OWARI


    花鳥風月: 咲き誇る花、さえずる鳥、さわやかな風、明るい月などの美しい自然の景色.

    Hoa điểu phong nguyệt: Hoa khoe sắc, chim líu lo, luồng gió tươi mát, ánh trăng sáng tròn là những cảnh sắc đẹp nhất của thiên nhiên.

    Bạn đã từng ngắm sao trên núi, băng qua đại dương xanh, nhìn mất đất qua những đám mây từ trên trời cao chưa? Và bạn có từng cảm nhận được cơn gió nào mang theo thông điệp hay không..

    Lyrics:

    いつから夜空の星の光に

    気づかなくなったのかな

    夏の空を見上げる

    私は何か忘れていましたか

    "さようなら さようなら" と

    静かに風がささやく

    めぐるめぐるめぐる星座のように

    消えない夜空の光になれたら

    くらいくらいくらい闇の中でも

    何も無くさずに

    ここに居られるかな

    草木も花も鳥も

    眠り夢を見る夜

    愛することで得てきたこたえ

    悲しいことが一つひとつずつ消えていく

    私は何か忘れていましたか

    悲しみのない世界で

    あなたを愛せるかな

    めぐるめぐるめぐる星座のように

    消えない夜空の光になれたら

    くらいくらいくらい闇の中でも

    何も無くさずにここに居られるかな

    OH 大地も海も森も

    眠り夢を見る夜

    いつまであなたのそばにいられるかな

    止まない雨はないと信じて步けるかな

    私は何も忘れたくないの

    月が綺麗だねと

    隣であなたが微笑む


    めぐるめぐる真夏の星の下で

    愛して憎んで月を眺めたね

    忘れないでいつかいつか涙が

    枯れる日が来ても夜空の光を

    長い長いながい夜

    静かに朝を迎える


    Romaji:

    Itsu kara yozora no hoshi no hikari ni

    Kidzukanaku natta no ka na

    Natsu no sora o miageru

    Watashi wa nani ka wasurete imashita ka

    Sayōnara sayōnara to

    Shizuka ni kaze ga sasayaku

    Meguru meguru meguru seiza no yō ni

    Kienai yozora no hikari ni naretara

    Kurai kurai kurai yaminonakade mo

    Nani mo nakusazu ni

    Koko ni i rareru ka na

    Kusaki mo hana mo tori mo

    Nemuri yumewomiru yoru

    Aisuru koto de ete kita kotae

    Kanashī koto ga hitotsuhitotsu zutsu kieteiku

    Watashi wa nani ka wasurete imashita ka

    Kanashimi no nai sekai

    De anata o aiseru ka na

    Meguru meguru meguru seiza no yō ni

    Kienai yozora no hikari ni naretara

    Kurai kurai kurai yaminonakade mo

    Nani mo nakusazu ni koko ni i rareru ka na

    Oh daichi mo umi mo mori mo

    Nemuri yumewomiru yoru

    Itsu made anata no soba ni i rareru ka na

    Yamanaiame wa nai to shinjite arukeru ka na

    Watashi wa nani mo wasuretakunai no

    Tsuki ga kireidane to

    Tonari de anata ga hohoemu

    Meguru meguru manatsu no hoshi no shita de

    Ai shite nikunde tsuki o nagameta ne

    Wasurenaide itsuka itsuka namida ga

    Kareru hi ga kite mo yozora no hikari o

    Nagai nagai nagai yoru

    Shizuka ni asa o mukaeru


    Dịch lời bài hát:

    Ánh sáng lấp lánh của những vì sao trên trời đêm

    Em chẳng chú ý tới chúng xuất hiện từ lúc nào

    Ngước nhìn lên bầu trời mùa hạ

    Em, đã quên mất điều gì rồi sao?

    "Tạm biệt, tạm biệt nhé!"

    Là lời mà gió khẽ thì thầm trong đêm tĩnh lặng

    Tựa như những chòm sao luôn xoay tròn

    Nếu em trở thành ánh sáng bất diệt trên bầu trời đêm

    Thì ngay cả trong bóng
    tối mờ mịt ấy

    Liệu em có thể ở lại mà không đánh mất điều gì không nhỉ?

    Một đêm mơ vềcây cỏ, hoa lá và chim muông

    Câu trả lời nhận được từ việc yêu anh

    Làm nỗi cô đơn tan biến từng chút một

    Em đã quên mất điều gì sao?

    Liệu em có thể yêu anh ở một thế giới không có nỗi buồn?

    Tựa như những chòm sao mãi xoay tròn, xoay tròn

    Nếu em có thể trở thành ánh sáng vĩnh cửu trên bầu trời đêm

    Thì ngay cả trong bóng tối mờ mịt ấy


    Liệu có thể ở lại mà không đánh mất điều gì không nhỉ?

    Một đêm mơ vềđất đai, biển cả và rừng xanh

    Em tự hỏi, có thể ở bên cạnh anh được bao lâu

    Liệu em có

    Em không muốn quên


    Anh ở bên em mỉm cười dịu dàng "Ánh trăng đêm nay thật đẹp"

    Dưới những vì tinh tú giữa đêm hè

    Ta ngắm trăng với những cảm xúc yêu thương và hờn giận

    Đừng quên nhé, rằng một ngày nào đó dù nước mắt có cạn khô


    Dù ngày tàn nhường chỗ cho đêm đen

    Thì đêm dài vẫn lặng lẽ chào đón sớm mai
     
    Gill thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...