

Bài hát: 花鳥風月 (Kachou Fugetsu - Hoa điểu phong nguyệt)
Trình bày: SEKAI NO OWARI
Trình bày: SEKAI NO OWARI
花鳥風月: 咲き誇る花、さえずる鳥、さわやかな風、明るい月などの美しい自然の景色.
Hoa điểu phong nguyệt: Hoa khoe sắc, chim líu lo, luồng gió tươi mát, ánh trăng sáng tròn là những cảnh sắc đẹp nhất của thiên nhiên.
Bạn đã từng ngắm sao trên núi, băng qua đại dương xanh, nhìn mất đất qua những đám mây từ trên trời cao chưa? Và bạn có từng cảm nhận được cơn gió nào mang theo thông điệp hay không..
Lyrics:
いつから夜空の星の光に
気づかなくなったのかな
夏の空を見上げる
私は何か忘れていましたか
"さようなら さようなら" と
静かに風がささやく
めぐるめぐるめぐる星座のように
消えない夜空の光になれたら
くらいくらいくらい闇の中でも
何も無くさずに
ここに居られるかな
草木も花も鳥も
眠り夢を見る夜
愛することで得てきたこたえ
悲しいことが一つひとつずつ消えていく
私は何か忘れていましたか
悲しみのない世界で
あなたを愛せるかな
めぐるめぐるめぐる星座のように
消えない夜空の光になれたら
くらいくらいくらい闇の中でも
何も無くさずにここに居られるかな
OH 大地も海も森も
眠り夢を見る夜
いつまであなたのそばにいられるかな
止まない雨はないと信じて步けるかな
私は何も忘れたくないの
月が綺麗だねと
隣であなたが微笑む
[COLOR=rgb(0, 0, 0) ]めぐるめぐる真夏の星の下で[/COLOR]
愛して憎んで月を眺めたね
忘れないでいつかいつか涙が
枯れる日が来ても夜空の光を
長い長いながい夜
静かに朝を迎える
Romaji:
Itsu kara yozora no hoshi no hikari ni
Kidzukanaku natta no ka na
Natsu no sora o miageru
Watashi wa nani ka wasurete imashita ka
Sayōnara sayōnara to
Shizuka ni kaze ga sasayaku
Meguru meguru meguru seiza no yō ni
Kienai yozora no hikari ni naretara
Kurai kurai kurai yaminonakade mo
Nani mo nakusazu ni
Koko ni i rareru ka na
Kusaki mo hana mo tori mo
Nemuri yumewomiru yoru
Aisuru koto de ete kita kotae
Kanashī koto ga hitotsuhitotsu zutsu kieteiku
Watashi wa nani ka wasurete imashita ka
Kanashimi no nai sekai
De anata o aiseru ka na
Meguru meguru meguru seiza no yō ni
Kienai yozora no hikari ni naretara
Kurai kurai kurai yaminonakade mo
Nani mo nakusazu ni koko ni i rareru ka na
Oh daichi mo umi mo mori mo
Nemuri yumewomiru yoru
Itsu made anata no soba ni i rareru ka na
Yamanaiame wa nai to shinjite arukeru ka na
Watashi wa nani mo wasuretakunai no
Tsuki ga kireidane to
Tonari de anata ga hohoemu
Meguru meguru manatsu no hoshi no shita de
Ai shite nikunde tsuki o nagameta ne
Wasurenaide itsuka itsuka namida ga
Kareru hi ga kite mo yozora no hikari o
Nagai nagai nagai yoru
Shizuka ni asa o mukaeru
Dịch lời bài hát:
Ánh sáng lấp lánh của những vì sao trên trời đêm
Em chẳng chú ý tới chúng xuất hiện từ lúc nào
Ngước nhìn lên bầu trời mùa hạ
Em, đã quên mất điều gì rồi sao?
"Tạm biệt, tạm biệt nhé!"
Là lời mà gió khẽ thì thầm trong đêm tĩnh lặng
Tựa như những chòm sao luôn xoay tròn
Nếu em trở thành ánh sáng bất diệt trên bầu trời đêm
Thì ngay cả trong bóng [COLOR=rgb(0, 0, 0) ]tối mờ mịt ấy[/COLOR]
Liệu em có thể ở lại mà không đánh mất điều gì không nhỉ?
Một đêm mơ vềcây cỏ, hoa lá và chim muông
Câu trả lời nhận được từ việc yêu anh
Làm nỗi cô đơn tan biến từng chút một
Em đã quên mất điều gì sao?
Liệu em có thể yêu anh ở một thế giới không có nỗi buồn?
Tựa như những chòm sao mãi xoay tròn, xoay tròn
Nếu em có thể trở thành ánh sáng vĩnh cửu trên bầu trời đêm
Thì ngay cả [COLOR=rgb(0, 0, 0) ]trong bóng tối mờ mịt ấy[/COLOR]
Liệu có thể ở lại mà không đánh mất điều gì không nhỉ?
Một đêm mơ vềđất đai, biển cả và rừng xanh
Em tự hỏi, có thể ở bên cạnh anh được bao lâu
Liệu em có
Em không muốn quên
Anh ở bên em mỉm cười dịu dàng "Ánh trăng đêm nay thật đẹp"
Dưới những vì tinh tú giữa đêm hè
Ta ngắm trăng với những cảm xúc yêu thương và hờn giận
Đừng quên nhé, rằng một ngày nào đó dù nước mắt có cạn khô
Dù ngày tàn nhường chỗ cho đêm đen
Thì đêm dài vẫn lặng lẽ chào đón sớm mai