Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 70: Có thù với bàn chân
[BOOK][HIDE-THANKS]Eve theo Vincent vào trong cửa hàng, tay cầm túi và ô. Các bức tường của cửa hàng mang một màu xanh tẻ nhạt, được thắp sáng bởi những ngọn nến đặt trong tủ kính thật lạ mắt, mỗi tủ kính có ba ngọn nến.

Những đôi giày được đặt trên giá bằng gỗ sồi. Không còn nghi ngờ gì nữa, đó là những đôi giày đẹp nhất mà cô từng thấy. Thú thật, cô chưa bao giờ dám mơ đến những món đồ dành cho quý bà, quý cô, huống chi là nghĩ đến chuyện có được chúng. Nhìn thấy bảng giá để bên cạnh cũng đủ hiểu, trong đó có đôi đắt đến nỗi lương cả năm của cô cũng không mua được.

"Chào buổi tối, thưa cậu Moriarty. Rất vui được đón tiếp cậu." Chủ cửa hàng bước tới, ông ta có đôi mắt đỏ, mái tóc đen bóng được chải sang một bên.

"Tôi có thể giúp gì cho cậu?" Chủ cửa hàng rất háo hức được phục vụ Vincent.

Vincent nói:

"Chúng tôi đang tìm một đôi giày cho cô Barlow để cô ấy đi dự vũ hội. Tốt nhất là một đôi đế bằng." Anh quay sang Eve. "Trừ khi cô ấy muốn mình trông cao hơn."

Tim Eve thoáng lỡ nhịp, cô không ngờ Vincent để ý đến điều đó. Dù sao cô cũng đã mất thăng bằng nhiều lần khi gặp anh.

Chủ cửa hàng đến chỗ Eve đứng, lịch sự hỏi:

"Thưa cô, cô có thể cởi giày ra để tôi xem cỡ chân cô không."

Eve đặt đồ đạc của mình lên ghế. Kéo vạt váy phía trước, cô dùng một chân tháo giày ra khỏi chân kia và ngược lại. Khi đẩy đôi ủng của mình sang một bên, cô nhận thấy người chủ cửa hàng nhăn mặt nhìn nó.

"Có vẻ như đây là đôi giày yêu thích của cô." Chủ cửa hàng nhìn chăm chăm đôi giày cô, nhận xét.

Eve biết, ông ta đang cố tỏ ra lịch sự chỉ vì cô đi cùng với Vincent.

Vincent quay lại, nghiêng người tựa vào một chiếc giá để giày, quan sát Eve và ông Soler, chủ cửa hàng giày.

"Có vẻ dài hai mươi ba xen-ti-mét. Mời cô ngồi đợi, tôi sẽ xem vài mẫu giày." Ông Soler nói, rồi hỏi Vincent. "Cậu Moriarty, cậu có muốn uống gì không? Như thường lệ chứ?"

"Thế thì thật tuyệt." Vincent trả lời, ông Soler cũng rất vui mừng.

"Tôi sẽ lấy ngay đây, thưa cậu! Cứ tự nhiên nhé."

Nói rồi, người đàn ông biến mất sau bức màn. Ông ta quay lại với một ly chứa chất lỏng màu đỏ, đưa nó cho Vincent rồi lại biến mất sau bức màn. Ở ngoài này vẫn có thể nghe thấy tiếng lục lọi phát ra trong đó.

Cô cảm nhận được ánh mắt của Vincent đang nhìn mình và cố phớt lờ nó, nhưng chỉ vài giây sau, cô quay lại nhìn vào mắt anh.

"Cậu thường xuyên đến đây sao, thưa cậu chủ Vincent?" Cô hỏi anh.

"Tới Thung lũng Hollow hay là tới cửa hàng này." Vincent hỏi, không hề chớp mắt mà nhìn cô.

"Cửa hàng này." Eve đáp. Ánh mắt cô chuyển hướng, nhìn vào tấm màn vì cô không thể chịu đựng được sức ép của Vincent khi nhìn cô.

"Thỉnh thoảng thôi, nói chung không phải thường xuyên. Còn cô Barlow thì sao, lần cuối cùng cô đi mua giày là khi nào?"

"Hai năm trước." Eve trả lời, cô nghe thấy tiếng ừm anh đáp. Dù anh không hỏi thêm, nhưng cô không thể không giải thích với anh. "Chúng rất thoải mái, lại chống thấm nước. Chưa kể, chúng còn rất bền.. cậu hiểu ý tôi chứ?"

Một nụ cười nở trên môi Vincent:

"Tôi hiểu."

Nhìn thấy nụ cười trông có vẻ mỉa mai của anh, cô mím môi rồi đưa mắt nhìn vào giá giày trước mặt. Chuyện anh đã sát hại cô gia sư trước hiện lên trong tâm trí khiến cô nổi da gà.

Cô nghe thấy giọng nói của anh ở phía sau:

"Cô Barlow, cô ổn chứ?"

"Ngoài việc bị trừ lương, còn có gì không ổn sao?" Eve hỏi lại, và cô cảm giác tiếng cười khẽ của anh như ma quỷ sắp đánh cắp linh hồn cô.

Vincent bắt đầu đi cạnh giá để giày, nói:

"Tôi đảm bảo chúng tôi sẽ có vài điều chỉnh, tùy thuộc vào mức độ cư xử của cô trong thời gian tham dự vũ hội." Anh nói. "Mua một chiếc váy vũ hội, cô thông mình rồi đấy."

Đôi mắt của Eve dõi theo Vincent, cô nhận thấy chiếc giày anh mang không chút tì vết. Cô hỏi anh:

"Vậy nghĩa là tôi sẽ được tăng lương phải không?"

"Ừm."

Eve bỗng thấy nhẹ nhõm vì cuối cùng cô không phải tiêu hết tiền lương vào một đôi giày mà cô không mang nhiều.

Eve trộm nhìn góc nghiêng của gương mặt Vincent. Mái tóc bạch kim mềm mại dưới ánh nến trong phòng. Đôi môi không nở lấy một nụ cười. Gò má khỏe khoắn với quai hàm sắc sảo.

"Nhìn chằm chằm như vậy là thô lỗ đó, cô Barlow." Vincent lên tiếng, Eve nheo mắt lại.

"Đáng lẽ tôi cũng phải nói điều đó với cậu, thưa cậu chủ Vincent." Làm như anh không nhìn cô chằm chằm ấy.

Vincent đặt chiếc giày anh đang cầm xuống và quay mặt về phía Eve:

"Tôi đang nhìn chằm chằm ai thế?"

Anh nghiêng đầu thắc mắc. Eve chưa kịp nói gì thì anh đã nói:

"Nếu tôi nhớ không nhầm thì tôi chỉ nhìn chằm chằm vào giá để giày, những đôi này khá mới đấy."

Eve nghiến răng, đây là điều rất hiển nhiên vì lúc này anh đang đứng ở phía đối diện với cái giá để giày mà. Không biết phải phản bác thế nào, cô bèn đổi chủ đề:

"Ngoài sinh vật ở thị trấn của tôi, hôm nay cậu có bắt được sinh vật mới nào không?"

"Hiện tại thì các thị trấn đã ổn định rồi. Nhưng cô không bao giờ biết gia đình hay người nào bị mất tích." Vincent trả lời. Có vẻ lính trưởng ở Meadow chỉ làm theo lệnh của Vincent vì anh là người thực hiện cuộc khám xét khắp thị trấn để tìm người cá.

(Truyện được dịch bởi Johanna và đăng duy nhất trên dembuon.vn. Mong được bạn đọc ủng hộ ạ)

Eve cảm thấy vẫn chưa thỏa mãn, hỏi anh:

"Chẳng phải phân biệt giữa người mất tích vì bị ruồng bỏ và người mất tích vì bị giết không phải do bị ruồng bỏ hoặc bị ra lệnh giết là một điều rắc rối sao.." Nghe Eve nói, khóe môi của Vincent cong lên. Cùng lúc đó, họ nghe thấy thứ gì đó rơi xuống đất.. Ông Soler đánh rơi hộp giày.

Ma cà rồng có chút thích thú trước câu hỏi của Eve và nói:

"Không nhất thiết phải như vậy. Cô biết đó, một chuyên gia giải quyết những vấn đề này.." Anh dừng lại để cho Eve biết rằng anh biết rằng cô đã học được điều gì đó về anh. "Đơn giản hơn nhiều. Cô nghe câu này chưa. Hãy làm việc mà mình giỏi."

Eve khẽ nuốt khan trước lời lẽ đáng sợ của anh.

Cuối cùng ông Soler cũng ra khỏi căn phòng kia, mỗi tay mang theo ba chiếc hộp. Ông ta đặt những chiếc hộp xuống đất và nói:

"Đây là những đôi giày đẹp nhất được giao sáng nay. Mỗi mẫu chúng tôi chỉ có một đôi, tạo nên sự độc nhất cho khách hàng."

Ông ta mở hộp, trưng bày những chiếc giày trên mặt đất.

"Cô muốn thử chiếc nào trước, thưa cô?"

Eve nhìn chiếc giày và chỉ tay vào đôi giày màu be:

"Cái đó."

Vì Vincent dùng tiền lương của cô để trả, cô nghĩ nên mua thứ gì đó xứng đáng một chút.

Ông Soler lấy đôi giày ra khỏi hộp và giúp Eve mang. Nhưng đôi giày không vừa và khiến cô cảm thấy phần sau của chiếc giày như đang cắt vào mình.

"Đôi này thì sao, thưa cô? Đôi này đẹp đấy." Ông ta lấy một đôi giày màu xanh lam.

Vincent nhìn Eve thử đôi giày khác, và mỗi lần thử một đôi giày mới, mặt cô lại nhăn lên đau đớn. Anh quay sang chủ cửa hàng, hỏi:

"Ông Soler, giày của ông thiết kế cho con người phải không?"

"Tất nhiên rồi, cậu Moriarty. Khách hàng của tôi có cả con người và sinh vật bóng đêm." Ông Soler trả lời và nhìn chằm chằm vào chân cô gái con người. "Tôi không biết tại sao, nhưng có vẻ như cô ấy không thích giày của tôi."

Hai người đàn ông càng nhìn vào chân Eve, cô càng cảm thấy tổn thương, cảm giác chân mình sắp biến thành đuôi cá vậy. Cô cúi đầu xin lỗi ông Soler:

"Thật tiếc quá, giày rất đẹp nhưng lại không vừa chân tôi."

Vincent đứng thẳng dậy khỏi chiếc giá mình đang tựa.

"Tránh ra." Anh ra lệnh cho ông Soler.

Ông Soler tỏ vẻ lo lắng, đứng dậy bước sang một bên. Ông ta nói:

"Để tôi xem có đôi giày nào khác phù hợp với cô không." Ông ta không muốn Vincent giận mình.

Vincent không trả lời, thay vào đó, anh quỳ một chân trước mặt Eve.

Bàn tay của Vincent chạm vào mắt cá chân của Eve một cách dịu dàng. Những ngón tay lạnh băng của anh ôm quanh mắt cá chân cô rồi kéo nó lên để kiểm tra, Eve nắm lấy hai bên ghế.

Eve mở to mắt, vội vàng phản đối:

"Cậu Moriart.."

"Im lặng."

Anh giơ bàn tay kia lên, những ngón tay thon dài chạm vào hai bên bàn chân cô. Máu bắt đầu dồn lên mặt Eve sau mỗi lần ngón tay Vincent bóp vào chân mình.

* * *

Đôi lời từ dịch giả:

Trước hết, mình xin cảm ơn tất cả các độc giả đã ủng hộ tiểu thuyết "Sự quyến rũ của bóng đêm" trong suốt thời gian qua. Mình thật sự rất vui vì dù bản dịch của mình không quá tốt nhưng các bạn vẫn nhiệt tình ủng hộ, động viên mình. Bản thân mình cũng rất thích bộ truyện này, nên dù nó có 500 chương hay 1000 chương, dù mình phải dịch 5 năm hay 10 năm thì mình vẫn sẽ cố gắng hoàn thành, các bạn yên tâm nhé.

Về lịch đăng chương, hiện tại mình vừa học vừa làm nên cũng không có nhiều thời gian. Mình dịch truyện vì đam mê thôi. Mình sẽ cố gắng cập nhật chương mới vào mỗi cuối tuần ạ. Tuy nhiên, khoảng 2 tháng tới mình có việc bận nên có lẽ sẽ không thể up chương đều được, mong các bạn thông cảm và đừng quên tiếp tục ủng hộ mình.

Mỗi một nút like, mỗi lời nhắn của các bạn chính là động lực to lớn cho mình đó!

Một lần nữa, mình xin chân thành cảm ơn các bạn đã ủng hộ mình trong năm vừa qua. Thân chúc các bạn một năm mới an lành, vạn sự như ý.
[/HIDE-THANKS][/BOOK]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 71: Ma cà rồng không bị ảnh hưởng
[BOOK][HIDE-THANKS]Ông Soler há hốc mồm đến nỗi rớt cả quai hàm xuống đất. Ông ta không ngờ cậu Moriarty lại chạm vào chân một con người bình thường, hơn nữa người đó trông cũng chẳng có vẻ gì là thuộc tầng lớp thượng lưu. Nhưng dù sao thì, Vincent Moriarty cũng nổi tiếng là có những hành động bất ngờ mà không một ai dám nói xấu về ma cà rồng thuần chủng này cả.

Còn Eve bị Vincent xoa nắn đôi bàn chân thì càng xấu hổ hơn. May mà cuối cùng anh cũng thả chân cô xuống, nhặt đôi giày màu be lên, dùng ngón tay kiểm tra đế vài giây. Hai người còn lại tò mò nhìn anh.

"Mang vào lại đi." Vincent ra lệnh, treo chiếc giày trên đầu ngón tay.

Eve cầm chiếc giày từ tay anh, vội vàng xỏ chân trái vào sau đó xỏ chân còn lại vào. Lần này chiếc giày không làm cô đau nữa, cô thì thầm:

"Vừa rồi này."

Vincent đứng dậy, cô ngước mắt lên nhìn anh, anh nói:

"Chẳng phải tôi đã nói với cô rằng chúng ta có thể điều chỉnh mọi thứ sao?"

Má Eve vẫn còn ấm. Lời nói của cô đều kẹt lại trong cổ họng, cô chỉ gật đầu.

"Thật hoàn hảo!" Ông Soler vỗ tay vui mừng vì cuối cùng cũng có thứ gì đó phù hợp với cô gái.

"Ông Soler, có vẻ như ông sắp mất cửa hàng rồi đấy. Mọi người sẽ nói gì nếu họ biết rằng giày của ông làm hỏng chân phụ nữ đây?" Vincent hỏi chủ cửa hàng, ông ta vội cúi thấp đầu.

"Thứ lỗi cho tôi, thưa cậu Moriarty. Chắc hẳn đôi giày này đã bị lỗi trong lúc sản xuất. Tôi sẽ kiểm tra kỹ càng trước khi mang giày đến cửa hàng."

Ông Soler xin lỗi và nói thêm:

"Nếu tiểu thư muốn mua giày, tôi sẽ giảm giá, được không?"

Lời của chủ cửa hàng nói như tiếng nhạc vang lên bên tai Eve, đôi mắt cô sáng lên như thể Giáng sinh đến sớm. Khi nhận thấy biểu hiện của cô, Vincent đảo mắt, nói:

"Vì lợi ích của bản thân ông, chúng tôi hy vọng sau này ông sẽ không tái phạm."

Ông Soler cúi đầu.

"Vâng, thưa cậu Moriarty!" Người đàn ông cúi đầu thêm hai lần nữa rồi đóng gói đôi giày màu be.

Sau khi mua giày xong, họ bước ra ngoài cửa hàng, Eve mang theo hai chiếc túi và chiếc ô. Vincent giơ tay với người đánh xe, xe của anh đang đỗ khá xa cửa hàng. Eve còn chưa kịp cảm ơn anh, Vincent đã thẳng thừng hỏi:

"Cô sợ bị ướt mưa đến thế à?" Ma cà rồng nhìn cô bằng đôi mắt lạnh lùng, thâm ý. "Tôi nghĩ mái tóc ẩm ướt khiến cô trẻ hơn."

Người đàn ông này chắc chắn rất thích soi mói người khác, Eve thầm nghĩ.

"Nếu còn quá trẻ thì sẽ rất khó để được người khác tôn trọng." Eve trả lời, tay nắm chặt túi của mình.

"Đúng vậy, trông cô rất giống một cô bé đang cần gia sư." Vincent nhếch mép cười, đôi mắt anh nheo lại một cách tinh tế.

"Tôi cũng định nói như vậy đấy." Eve vặn lại, đôi mắt xanh của cô nhìn chằm chằm vào đôi mắt nâu đồng của anh, lúc này chúng có vẻ đỏ hơn.

Vincent nghe thấy nhịp tim của cô, nhận ra cô đang do dự bèn nhướn mày:

"Cô quên thứ gì à?"

"Có điều này tôi muốn hỏi cậu. Nếu cậu cho phép." Eve nói thêm với vẻ mặt nghiêm túc. Khi ở dinh thự, phần lớn thời gian cô phải dạy cô bé ma cà rồng, rất để nói chuyện với Vincent, vì anh không thường ở dinh thự hoặc thích làm phiền cô cùng những người khác.

Vincent nhìn cô một lúc rồi nói:

"Cô muốn biết liệu những gì cô nghe được về tôi có phải là sự thật không."

Eve bất ngờ trước lời nói của anh. Cô trả lời:

"Đúng vậy."

(Truyện được dịch bởi Johanna và được đăng duy nhất trên dembuon.vn, mong được các bạn nhiệt tình ủng hộ)

"Hãy tin vào những gì cô cho là đúng." Đôi mắt sáng của anh khiến Eve cau mày.

"Dù điều đó là sai sao?" Cô hỏi anh.

Vincent nhún vai:

"Dù điều đó là sai. Việc người khác không thể nhìn ra tôi là ai không ảnh hưởng đến tôi, cô Barlow à. Bởi vì tôi không quan tâm người khác nghĩ gì."

Một cơn gió mạnh lướt qua con phố, quét sạch phù sa và đất bụi trên đường đi, ngõ hẻm. Vincent nhìn Eve, cô cũng nhìn thẳng vào đôi mắt đỏ cùng mái tóc bạch kim nhẹ nhàng bay theo hướng gió.

"Nếu tôi nói nó là về cô Allie thì sao?"

Đôi mắt của Vincent nheo lại, lưỡi anh lướt qua răng. Bằng một cách nào đó, hành động này hơi đe dọa đến thần kinh của cô. Anh nói:

"Có vẻ như cô không thích cái mũi của mình lắm nhỉ. Chõ mũi vào chuyện không liên quan có ngày sẽ bị chặt mất đấy." Nghe thì như lời nói đùa, nhưng Eve nhận ra sự cảnh báo trong mắt anh.

"Tôi xin lỗi, chỉ là vì gần đây có chuyện xảy ra thôi."

Người đánh xe của Vincent dừng xe ngay trước mặt họ, ông bước xuống mở cửa xe cho anh.

Vincent thở dài:

"Muốn nói gì thì vừa đi đường vừa nói."

Anh bước vào trong xe ngựa của mình. Nhìn thấy cửa xe để mở, còn người đánh xe đang đợi cô, cuối cùng cô cũng bước vào trong.

Nhưng trước đó, cách xa nơi xe ngựa của Vincent đang dừng, Noah Sullivan đang nói chuyện với một quý ông, đã trông thấy người quen - Genevieve Barlow đứng trước xe ngựa của ai đó. Anh định đi đến chỗ cô thì cô đã bước vào trong xe, người đánh xe đóng cửa lại.

"Đó chẳng phải là xe của Vincent Moriarty sao?" Người đàn ông đi cùng Noah hỏi.

Nghe tên đó, lông mày của Noah nhíu lại:

"Nhà Moriarty?"

Người đàn ông gật đầu:

"Xe ngựa của họ là lớn nhất mà."

"Tôi hiểu rồi."

Noah thì thầm, nụ cười lịch sự thường ngày đã không còn trên môi.

Trở lại xe ngựa, Eve ngồi sát vào thành xe, cố đảm bảo khoảng cách vừa đủ giữa cô và Vincent. Một phút đã trôi qua kể từ khi họ rời Thung lũng Hollow và đi vào con đường rừng. Ánh sáng duy nhất chiếu lên con đường mà họ đi là ánh trăng và chiếc đèn lồng treo bên ngoài xe ngựa.

Vincent ngồi bắt chéo chân, nhỏ giọng nói chỉ vừa đủ cô nghe:

"Cô thật dũng cảm khi dám ngồi trên xe ngựa của một người đã giết gia sư trước đến nỗi bây giờ cô ta còn không được nằm trong quan tài."


*****

Dịch giả có lời muốn nói: Xin chào, mình đã comeback rồi đây. Lịch lên chương dự kiến sẽ là thứ ba và thứ năm hằng tuần nhé. Hy vọng các bạn sẽ tiếp tục ủng hộ mình ạ. Mình xin chân thành cảm ơn.[/HIDE-THANKS][/BOOK]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 72: Vài tháng trước
[BOOK][HIDE-THANKS]Cỗ xe tiếp tục di chuyển theo con đường mòn trong rừng, xung quanh là tiếng dế kêu, tiếng lộc cộc của bốn con ngựa và tiếng bánh xe lăn tròn trên mặt đất.

Eve cảm nhận được ánh mắt nhìn thấu người của Vincent, vẻ mặt vô cảm. Anh tra hỏi cô:

"Cô muốn nói gì về con hamster vậy?"

Hamster? Eve mất một giây mới nhận ra con hamster nhỏ này là ai.

"Hôm nay, trong giờ nghỉ, khi tôi đang trò chuyện, cô Allie đột nhiên trở nên sợ hãi. Cô Marceline nói với tôi, cô bé bị như vậy là vì cô gia sư trước đã rất thân thiết với Allie cho đến khi bị anh giết.." Eve ngân dài giọng, một sự im lặng bao trùm xe ngựa, chỉ còn lại những âm thanh phát ra từ bên ngoài.

"Marceline nói đúng đấy." Sắc mặt Vincent không đổi.

"Nhưng nó đã bỏ sót vài chi tiết mà bất kỳ ai trong gia đình tôi đều có thể kể lại được. Cô có tin lời tôi không?" Khóe môi anh khẽ nhếch lên.

"Cô gia sư đã làm một việc không thể tha thứ được." Eve đáp, đó là điều bà thợ may đã nói với cô.

Sau đó Vincent bắt đầu:

"Chúng tôi là ma cà rồng thuần chủng, là những sinh vật kiêu hãnh hơn những ma cà rồng khác, vì xuất thân của mình. Nếu sai phạm thì sẽ không được tha thứ và không có cơ hội khác. Nhất là kẻ làm cho thành viên trong gia đình bị thương."

Giọng anh đều đều, ngắt từng chữ, cũng không có cảm xúc. Anh tiếp tục:

"Cô gia sư trước đây được Annalise, người mẹ yêu dấu của tôi thuê. Cô gia sư đó được cho là có kỹ năng và kinh nghiệm dạy dỗ những ma cà rồng nhỏ. Hai đứa em của tôi đúng là bị sinh nhầm rồi."

Lông mày của Eve nhíu lại, cô hỏi: "Cậu nói thế là có ý gì, cậu chủ Vincent?" Lẽ nào họ bị khiếm khuyết từ lúc mới sinh sao? Cô tự hỏi.

Vincent biết Eve đang nghĩ gì. Anh nói: "Đứa nhỏ thì sinh nhầm nhà. Nó thích hợp sống như một con người hơn, chứ không phải thế này. Còn đứa lớn là tay sai của ác quỷ."

"..."

Eve không bình luận gì vì hai nữ ma cà rồng này đều là thành viên của gia đình Moriarty.

"Đó có phải là lý do tại sao bà Annalise nghiêm khắc với cô Allie không? Vì cô bé thể hiện cảm xúc như con người sao?" Cô vẫn không quên cái ngày mà cô lén nghe và nhìn thấy bà Annalise mắng mỏ cô bé thế nào.

"Cảm xúc của ma cà rồng và con người giống nhau, thưa cô Barlow. Chắc hẳn cô cũng biết cả hai đều có những ngoại lệ mà." Anh tặc lưỡi, mắt anh vẫn không rời khỏi cô. "Nhưng đôi khi có quá nhiều thứ xảy ra trong vòng chúng ta. Allie rất thích cô gia sư trước, thích dành thời gian với người phụ nữ đó. Nhưng mưu đồ của cô gia sư là muốn làm ô danh nhà Moriarty."

Vincent hồi tưởng những gì đã xảy ra ở dinh thự Moriarty vài tháng trước.

(Truyện được dịch bởi Johanna và được đăng duy nhất trên VNO, mong bạn đọc nhiệt tình ủng hộ)

Hôm đó, ông Moriarty và Vincent đều đi làm. Còn bà Annalise và Marceline thì đến thăm một dinh thự của ma cà rồng thuần chủng nổi tiếng và được mời ăn trưa tại đó. Cho nên họ phải nhờ gia sư chăm sóc cho cô bé ma cà rồng Allie. Chuyện con cái gia đình quý tộc và ma cà rồng được gia sư chăm sóc khi cha mẹ đi vắng là chuyện rất đỗi bình thường.

Cách xa Skellington, ông Moriarty hỏi Vincent:

"Con đã đọc tài liệu hiệp ước mới về việc quản lý các thị trấn chưa?"

"Tôi xem rồi. Tôi nghĩ ông Hoult nên biết rằng mình cần phải đứng ở đâu. Bởi vì hiện tại có vẻ như ông ta đang nhường đường cho phe khác." Vincent đáp, anh nhặt găng tay lên rồi đeo vào bàn tay của mình. "Cha muốn nói chuyện với ông ta hay để tôi?" Mắt anh sáng lên.

"Để ta xử lý cho. Có vẻ như vị trí thay đổi cũng sẽ khiến suy nghĩ thay đổi theo." Cha anh trả lời. Thấy Vincent chuẩn bị đi, ông hỏi. "Nếu con định về nhà thì nhớ ghé xem em gái."

"Hm? Tôi tưởng nó đang ăn trưa." Vincent nghiêng đầu, một nụ cười nở trên môi.

Eduard mím môi, nói: "Con bé vẫn còn nhỏ lắm, và nó là em gái con. Con nên quan tâm tới con bé hơn, Vincent."

Môi Vincent nhếch lên, nụ cười nở trên môi:

"Vâng, bằng cách để con bé tránh xa tôi. Ngay cả mẹ yêu dấu của tôi cũng đồng tình mà."

Sự bất hòa giữa bà Annalise và Vincent kéo dài suốt nhiều năm, bà Annalise rất khó chịu khi Vincent cố ý chọc tức bà. Nên Vincent cũng chẳng buồn nói chuyện hay thậm chí nhìn về phía cô bé Allie - con gái của bà Annalise cả.

"Ta nghe nói tối qua Allie cảm thấy không khỏe. Vincent, con hãy vì ta ghé qua thăm nó một chút đi." Cha anh nói, ông luôn muốn gia đình họ khắng khít với nhau chứ không phải là châm chĩa nhau.

"Ta sẽ đánh giá cao điều này."

"Cha đánh giá cao tôi bấy nhiêu là đủ rồi, thưa cha. Điều thú vị là người mẹ thân yêu nhất của tôi đã bằng lòng ra ngoài khi con gái bà bị bệnh. Tôi sẽ gặp cha vào bữa tối," Vincent khẽ chế nhạo, anh bước khỏi căn phòng đó.

Khi Vincent đến dinh thự, Alfie đứng ở lối vào chào anh:

"Mừng cậu về nhà, cậu chủ Vincent." Quản gia giúp Vincent cởi áo khoác ngoài.

"Marceline đã về chưa?" Vincent hỏi, cởi chiếc áo khoác tiếp theo và thả nó vào tay quản gia.

"Vẫn chưa, thưa cậu. Bà Annalise nói đến tối họ mới về." Alfie thông báo, nét mặt của Vincent không thay đổi.

"Chuẩn bị trà huyết và đem lên phòng làm việc cho tôi." Vincent ra lệnh cho quản gia, đồng thời cởi khuy cổ tay áo và xắn tay áo lên đến cẳng tay.

"Tôi sẽ làm ngay." Quản gia cúi chào rồi rời đi.

Đi qua hành lang, bước lên những bậc thang rộng và dài, Vincent đến lối rẽ cầu thang đầu tiên. Trước khi rẽ trái dẫn đến phòng làm việc, anh dừng chân và quay lại nhìn về hướng bên phải.

"Phiền phức." Vincent thở dài, đi lên cầu thang phía bên phải.

Khi đến hành lang phòng piano, anh nghe thấy tiếng hét nhỏ của cô bé.

Anh bước đến trước cửa phòng piano mà không hề gây ra tiếng động nào. Anh đá mạnh vào cánh cửa, cánh cửa mở ra cùng với tiếng nổ lớn. Khi nhìn vào cô gia sư và Allie, mắt anh nheo lại.

"Cô có biết mình đang làm cái quái gì không?" Giọng điệu của Vincent lạnh lùng và trầm thấp.

Allie bị cô gia sư ma cà rồng ghim xuống sàn. Khi nghe thấy giọng nói của Vincent, người phụ nữ này quay lại hốt hoảng, không ngờ sẽ gặp anh tại đây.

Khuôn mặt của cô bé bê bết nước mắt và máu, chất lỏng màu đỏ chảy xuống một bên cổ. Cô bé khóc nức nở.

Cô gia sư cố gắng thoát khỏi Vincent bằng cách lao về phía cửa. Nhưng rất nhanh, anh đã tóm được cổ cô ta và đập đầu cô ta xuống đất. Mắt anh đỏ ngầu.

Việc va chạm mặt nên gây ra một tiếng nứt; cùng lúc đó, có thứ gì rơi khỏi tay cô gia sư. Trong khi nữ ma cà rồng cố gắng thoát khỏi bàn tay của Vincent thì anh lại chú ý đến thứ nho nhỏ, màu trắng kia.

Chúng là những chiếc răng nanh của cô bé.
[/HIDE-THANKS][/BOOK]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 73: Gieo gì gặt nấy
[BOOK][HIDE-THANKS]Cô bé ma cà rồng hé miệng. Người khác dễ dàng nhận ra cô bé đã mất những chiếc răng nanh, máu chảy khắp miệng. Cô bé bò về phía bức tường cho đến khi lưng chạm vào nó.

Tiếng cười chậm rãi phát ra từ người phụ nữ bắt đầu bao trùm căn phòng. Cô ta trông rất sảng khoái với những gì mình đã làm và nói:

"Mắt đền mắt. Cô bé không còn răng nanh nữa, thấy thế nào?"

Vincent không nới lỏng lực tay của mình trên cổ cô gia sư, anh hỏi:

"Sao ngươi làm vậy?"

Theo anh biết, cô gia sư này cũng được đối xử công bằng như những người hầu khác trong dinh thự.

"Muốn biết à? Bây giờ gia đình các người sẽ biết cái giá của việc coi thường người khác chỉ vì các người.. ng-nghĩ mình có thể.."

Cô gia sư không thể nói tiếp vì móng tay của Vincent đã cắm sâu vào cổ cô ta. Đầu cô ta đứt lìa khỏi cơ thể. Máu bắt đầu tuôn ra ngoài. Anh đứng dậy, rút chiếc khăn tay trong túi ra, lau sạch tay.

Sau đó anh chuyển tầm mắt sang cô bé đang bó gối ngồi trên sàn rồi tìm đường đến chỗ cô bé. Anh cúi người xuống, đặt tay dưới cằm và nâng mặt cô bé lên để anh có thể nhìn cô bé.

Người phụ nữ kia quả thật đã nhổ những chiếc răng nanh khỏi miệng Allie. Viền mắt cô bé sưng đỏ. Miệng bật lên những tiếng nức nở. Cô bé vội ôm lấy anh, đôi tay nhỏ nhắn và gầy gò vòng quanh anh như biết ơn anh đã bảo vệ mình để mình không bị cô gia sư kia tiếp tục hãm hại.

Ma cà rồng không có răng nanh thì sẽ bị xã hội coi thường. Từ trước đến nay chưa có ma cà rồng nào sinh ra mà không có răng nanh, chỉ những ma cà rồng phạm tội mới bị trừng phạt bằng cách nhổ răng nanh thôi.

Vẻ mặt tức giận khiến Vincent trông rất khó gần, anh nhìn xuống cô bé và nói:

"Năm nay khóc lóc thế là đủ rồi, để dành cho năm sau đi. Tôi không biết là mình có một đứa em gái mít ướt đấy."

Allie đang sụt sịt, nước mắt lắn dài trên má, nghe anh nói thế thì cô bé dừng lại và tránh xa Vincent. Cô bé cố gắng nín khóc, nhưng đó là vì Vincent luôn tỏ ra đáng sợ và xa cách.

"Người nhà Moriarty không khóc. Người nhà Moriarty chỉ làm người khác khóc thôi. Hay em không muốn là người nhà Moriarty nữa." Vincent nói, Allie hít một hơi thật sâu. Môi cô bé vẫn run rẩy vì những gì đã xảy ra.

"Để chúng tôi giúp em dọn dẹp chỗ này trước."

Khi họ chuẩn bị rời khỏi phòng, quản gia đến tìm Vincent. Anh ta kinh hãi mở to mắt.

"Cậu chủ Vincent, chuyện gì đã xảy ra ở đây vậy?"

"Một sự ngạo mạn." Vincent đáp. "Đưa cái xác ra khỏi đây và đem chôn đi. Tôi sẽ điều tra nó cùng với những thứ khác."

Alfie gật đầu. Cố gắng suy nghĩ về những gì đã xảy ra:

"Vâng, thưa cậu chủ Vincent. Tôi sẽ đem nó ra ngay."

Đây là lần đầu tiên quản gia nhìn thấy cô Allie trốn phía sau Vincent. Khi Vincent bước ra khỏi phòng, Allie vội vàng đi theo anh như hình với bóng, đôi chân cô bé cố gắng theo kịp anh.

Quay trở lại hiện tại, Vincent và Eve vẫn ngồi trong xe ngựa, khi nghe anh kể về những gì đã xảy ra, Eve há mồm cau mày.

Eve không thể tin cô bé đã phải trải qua chuyện như vậy. Cuối cùng, cô cũng hiểu được vấn đề của buổi chiều hôm nay. Allie tưởng Eve nhìn thấy mình không có răng nanh nên mới yêu cầu cô không được nhìn mình. Cô hỏi anh:

"Sao cô ta lại làm thế?"

"Cô nghĩ sao?" Đôi mắt của Vincent sáng lên khi bắt gặp đôi mắt xanh của Eve.

Sau đó, anh nói: "Có người trong nhà tôi đã làm một điều khiến cho Allie bị mất răng nanh. Chỉ vài tuần trước khi cô đến dinh thự Moriarty, tôi mới biết người mẹ yêu dấu của mình đã đuổi một người hầu ra khỏi dinh thự vì không tuân theo mệnh lệnh. Bà ấy không được mời làm việc ở bất cứ đâu tại Skellington hoặc ở những ngôi nhà khác. Cuối cùng bà ấy lâm bệnh nặng và qua đời. Con trai bà ấy cùng với một số người khác quyết định làm ô danh gia đình tôi. Đạt được mục đích rồi đấy."

(Truyện được dịch bởi Johanna và được đăng duy nhất trên dembuon.vn, mong được các bạn nhiệt tình ủng hộ)

Bà Annalise vốn là người rất để tâm đến danh tiếng của mình, và đương nhiên, bà sẽ là người bị ảnh hưởng nhiều nhất khi con gái bà không còn răng nanh nữa.

"Đây không phải là lỗi của cô Allie." Eve thì thầm. "Thì ra đó là lý do mà bà Annalise muốn giấu Allie đi."

Vincent nhún vai:

"Tôi nghĩ có lẽ là vậy. Bà ta đã phát điên khi biết chuyện, nhưng dù gì thì cũng đã xảy ra rồi." Môi anh mơ hồ nở một nụ cười tàn nhẫn khi nhớ lại khuôn mặt của người phụ nữ ngày hôm đó.

Bây giờ Eve đã nghe toàn bộ câu chuyện trực tiếp từ anh. Chí ít cô cũng yên tâm hơn vì anh sẽ không đưa cô vào quan tài. Nhưng câu chuyện đó cũng thật đau lòng. Cô xót cho cô bé. Có lẽ cô bé đang cảm thấy mình như một chú cừu đen*, mà thật ra, trong nhà Moriarty còn một chú cừu đen khác lớn hơn..

(*Cừu đen (black sheep) : Cụm từ này ám chỉ những cá nhân khác biệt trong một cộng đồng, gia đình)

Ánh mắt của cô và Vincent giao nhau. À không, người này không phải là cừu đen. Người ta là sói đội lốt cừu nhưng người này lại còn chẳng thèm đội lốt cừu nữa.

Phần còn lại của chuyến đi rất yên tĩnh, Eve không nói gì. Vincent tận hưởng khung cảnh ban đêm qua cửa sổ xe ngựa. Khi cỗ xe đến thị trấn Meadow, người đánh xe kéo dây cương.

Eve bước xuống xe, tay cầm đồ và cúi chào.

Vincent nhìn cô quay người tiến về phía cổng nhà mình. Anh để ý mái tóc vàng óng đang đung đưa của cô rồi tinh tế nheo mắt lại.

Anh ra lệnh cho người đánh xe:

"Lái xe đi, Briggs."
[/HIDE-THANKS][/BOOK]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 74: Suy nghĩ một chút
[BOOK][HIDE-THANKS]Eve kể lại những gì đã xảy ra với Allie và cô gia sư trước cho dì Aubrey nghe. Bà nhất thời không nói nên lời. Sau hai giờ từ khi Eve trở về nhà. Bà Aubrey nói:

"Cô bé tội nghiệp, thảo nào cô bé ít nói. Mọi người đều cho rằng làm người giàu thì chẳng cần lo lắng gì, nhưng thật ra họ đều có những nỗi khổ riêng."

"Cháu không hiểu sao lại có người nhẫn tâm làm tổn thương một cô bé như Allie." Eve lắc đầu thất vọng.

"Con người là vậy đó, Eve à. Ở địa vị càng cao, cháu sẽ càng thấy nhiều con sói đội lốt cừu. Ma cà rồng không có răng nanh sẽ bị xem như con người." Dì Aubrey giải thích.

Eugene bước vào phòng một khay đựng hai tách trà và một ấm trà đầy.

"Những ma cà rồng xúc phạm đến những kẻ cao hơn thường phải chịu sự trừng phạt như vậy. Đó là lý do tại sao cháu sẽ thấy mọi người luôn cẩn thận tuân theo các quy tắc. Đặc biệt là những ma cà rồng thuần chủng." Dì Aubrey giải thích, và nhấp một ngụm trà mà Eugene mời. "Cậu Moriarty có vẻ là một người tốt nhỉ?"

Eve phải may mắn lắm mới được làm cho anh, anh còn đuổi những tên lính khám xét nhà họ nữa. Và điều đó khiến bà Aubrey xem Vincent Moriarty là một người đàn ông tử tế.

"Cháu nghĩ cậu ấy cũng không tệ lắm," Eve lẩm bẩm. Dù anh kiêu ngạo và vô liêm sỉ nhưng có một điều chắc chắn là anh quan tâm đến cô Allie, Eve nghĩ thầm.

Eugene ngồi xuống sàn, anh với lấy đôi giày mà Eve đã mua hôm nay. Anh nói:

"Cô Eve, đôi giày này thật đẹp. Cô mang vào sẽ đáng yêu lắm đấy. Nó có.. vừa cô không?"

Eve lắc đầu: "Không vừa.. nhưng cậu Moriarty đã chỉnh đế bên trong lại."

"Quả là một người đàn ông tốt bụng. Có vẻ như những người làm việc dưới quyền cậu Moriarty đều rất may mắn." Dì Aubrey nói. Eve chỉ mỉm cười. Cô không muốn bàn về những thứ khác mà Vincent giỏi.

Đây không phải là lần đầu tiên Eve gặp rắc rối khi mang giày.

Mặc dù bàn chân của Eve trông giống như con người nhưng khi đi giày mới, cô thường bị giày cắn vào chân nên có cảm giác khó chịu hơn so với người khác.

Cách xa thị trấn Meadow, Vincent ngồi trong phòng làm việc của mình tại dinh thự Moriarty. Chiếc đèn lồng đặt trên bàn cháy sáng rực. Bốn cuốn sách nằm rải rác trên mặt bàn, trên tay anh là cuốn thứ năm. Anh bắt chéo chân đặt lên mép bàn.

Đôi mắt đỏ thẫm của anh quét qua những dòng chữ trên một trang sách rồi lật sang trang tiếp theo, ngoài âm thanh sột soạt của trang giấy thì căn phòng hoàn toàn yên tĩnh.

Một tiếng gõ mạnh vang lên từ phía bên kia cánh cửa.

"Vào đi." Vincent không thèm ngước lên nhìn người vừa bước vào.

Quản gia đi đến, đổ đầy chất lỏng màu đỏ vào ly trên bàn Vincent.

"Trong nhà có tin tức gì mà tôi cần biết không?" Vincent vừa hỏi vừa đọc sách.

Quản gia hơi cúi đầu nói:

"Thưa cậu, hai người hầu mà cậu duyệt đã đến dinh thự làm việc. Tôi đã giao cho họ công việc dọn dẹp khu vực phía Nam của dinh thự. Bà Annalise đã gửi thư mời đến con gái của Marques Hooke, hy vọng họ sẽ xem xét lại chuyện hôn ước với cậu." Nghe đến đây, Vincent nhếch mép cười. "Cô Marceline đã ngắt những bông hoa mới chớm nở trong vườn."

Alfie luôn chăm sóc cây và hoa của dinh thự Moriarty. Đây không phải là lần đầu tiên cô Marceline thô bạo ngắt hoa trước khi nó kịp nở rộ. Đương nhiên quản gia không thể nói được gì vì anh ta chỉ là một người hầu trong khi cô Marceline là con gái của ông chủ Eduard Moriarty.

(Truyện được dịch bởi Johanna và được đăng duy nhất trên dembuon.vn, mong được bạn đọc nhiệt tình ủng hộ)

"Có vẻ như Marceline lại cảm thấy cô đơn và không được yêu thương rồi, thế nên nó mới tìm kiếm sự chú ý như vậy." Vincent ngâm nga và lật sang trang tiếp theo. "Hôm nay nó lấy tên ai đặt cho chúng thế?"

"Ông Frith và Sadler." Alfie nghiêm túc trả lời Vincent. Một tiếng cười bật khỏi môi Vincent.

"Hai người lận à. Có vẻ như con bé hoàn toàn không còn được chú ý. Ngày mai cậu hãy gửi thứ gì đó cho con bé. Thứ mà nó sẽ đánh giá cao hơn những bông hoa trong vườn ấy." Trong mắt Vincent ánh lên một vẻ tinh quái, Alfie tự hỏi cậu chủ của mình đang nghĩ gì. "Tội nghiệp Marcie." Anh ngâm nga.

Alfie đi đến lò sưởi, quét tro dồn sang một bên để tạo thêm không gian cho những khúc gỗ đang đốt trong lò.

"Alife, kiến thức về cơ thể ma cà rồng của cậu ở mức nào?" Vincent hỏi quản gia. Anh ta hơi ngại ngùng.

"Trung bình thôi, thưa cậu. Cậu muốn tôi đếm xương trong cơ thể sao?" Alfie nghiêm túc hỏi.

"Vậy chắc hẳn cậu hiểu rõ bàn chân của ma cà rồng nhỉ?" Vincent hỏi tiếp, Alfie gật đầu. "Vậy cậu có biết giữa con người và những sinh vật như chúng ta có một sự khác biệt nho nhỏ ở bàn chân không? Về cơ bản, xương của ma cà rồng và người sói giống nhau, dù dáng vẻ bên ngoài của chúng ta hoàn toàn khác."

"Cái này thì tôi không để ý ạ. Tôi có đếm số xương gãy của nhiều người trước khi chôn." Quản gia trịnh trọng đáp. "Thưa cậu, sao cậu lại suy nghĩ về vấn đề này?"

Vincent dời mắt nhìn vào cuốn sách mình đang đọc rồi đóng lại. Ngọn lửa của chiếc đèn lồng lập lòe phản chiếu trong mắt anh, anh nói: "Chỉ là tôi gặp một trường hợp nhỏ thôi."

Anh chưa bao giờ để ý đến bàn chân của bất kỳ ai cho đến tối hôm nay. Mặc dù Genevieve Barlow là con người, chân của cô cũng vậy, nhưng có điều gì đó khiến anh không thể hiểu được.

Ngày hôm sau, Eve vội vã rời khỏi nhà vì sợ sẽ lỡ mất chuyến xe địa phương trong thị trấn. Nhưng trên đường đi, cô bắt gặp Noah đang đứng trước xe ngựa của mình nơi cuối phố. Khi cô đến, họ cúi chào nhau.

"Chào buổi sáng, Noah. Gặp anh ở đây thật là bất ngờ đấy." Eve nói. Đôi mắt đen của anh nhìn cô chằm chằm.

"Chào buổi sáng, Genevieve. Tôi vừa xong việc nên đi ngang qua đây, tôi cũng định gặp cô trên đường đi làm." Noah đáp, lời lẽ lịch sự và bình tĩnh.

"Ồ, vâng." Eve nói, mắt cô nhìn về phía các chuyến xe địa phương sẽ đỗ. "Thật ra là tôi sắp lỡ chuyến xe rồi. Thứ lỗi cho sự thô lỗ của tôi, nhưng tôi phải đi gấp."

Nụ cười trên môi Noah hơi nhếch lên, anh nói: "Thật ra là cô đã đến muộn rồi. Xe địa phương đã khởi hành từ mười phút trước."

"Hả?" Eve vội lấy chiếc đồng hồ bỏ túi ra đưa cho anh xem. "Tôi vẫn còn năm phút mà."

Noah cầm chiếc đồng hồ bỏ túi trên tay và nói: "Có vẻ như đồng hồ của cô đã ngừng hoạt động rồi." Cùng lúc đó, tiếng chuông tháp ở thị trấn của họ vang lên, Eve nhận ra rằng anh đã đúng. Đồng hồ của cô đã ngừng chạy và cô đã đi muộn!

Anh đề nghị:

"Tôi có thể đưa cô đến Skellington, tôi cũng đi hướng đó, nếu cô không phiền."

Lúc này Eve đang ngồi trong xe của Noah. Cô rất biết ơn lời đề nghị của Noah vì cô sẽ phải đợi thêm một giờ nữa mới có thể bắt được chuyến xe tiếp theo. Hôm nay dì Aubrey và Eugene ra ngoài sớm vì bà phải đến phía Tây để thăm một người quen của ông Dawson.

"Cảm ơn vì chuyến đi, Noah. Tôi thật sự rất biết ơn anh." Eve vừa nhìn anh vừa cảm ơn.

"Không có gì đâu. Chúng ta là bạn mà, đó là điều tối thiểu tôi có thể làm. Đừng lo quá, Kieran sẽ đưa cô đến nơi làm việc đúng giờ." Noah đảm bảo với cô sau khi thấy cô hơi nhăn mặt.

Eve gật đầu và mỉm cười với Noah.
[/HIDE-THANKS][/BOOK]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 75: Người đàn ông ngoài cổng
[BOOK][HIDE-THANKS]Eve nhìn xuống chiếc đồng hồ bỏ túi, ngón tay gõ lên bề mặt của nó. Phải sửa nó thôi, cô thầm nghĩ. Nhận thấy Noah đang nhìn mình, cô nở một nụ cười ngượng ngùng rồi nhét nó vào túi váy. Cô hỏi anh:

"Công việc hồi sáng của anh thế nào? Chỗ mà anh ghé thăm hồi sáng ấy." Cô nói thêm.

"Vâng, rất ổn. Tôi đã phải có mặt ở đó trước bình minh. Cảm ơn vì đã hỏi thăm." Anh trả lời cô. "Những người thuê cô làm thế nào?"

Đôi mắt đen láy của anh ánh lên một vẻ tò mò mà Eve không thể nắm bắt được.

"Tôi nghĩ họ cũng giống như hầu hết các gia đình thượng lưu ở Skellington thôi." Eve đáp với một nụ cười nhẹ.

"Tôi mừng vì cô không kết luận rằng tất cả các gia đình thượng lưu đều như vậy." Anh hơi nheo mắt, Eve chú ý đến nốt ruồi bên dưới mắt trái anh.

"À, như vậy, vâng." Cô nhìn sang đôi mắt đen của anh. "Noah, anh cũng xuất thân từ một gia đình thượng lưu. Chắc xung quanh anh có nhiều người tốt nên anh mới được thế này. Ý tôi là, anh là một người đàn ông tử tế và lịch sự."

Noah ngừng nheo mắt, anh hỏi:

"Sao cô lại nói vậy. Có ai làm phiền cô sao?"

Eve vội lắc đầu:

"Tất nhiên là không rồi. Không ai làm phiền tôi cả. Tôi chỉ muốn nói rằng anh là một người tốt vì anh đã đề nghị giúp đỡ tôi mặc dù chúng ta không cùng địa vị."

"Nếu đối phương là người quan trọng thì tôi sẽ không để ý đến địa vị đâu." Từng câu từng chữ của Noah chạm đến trái tim Eve. Cô nhìn chằm chằm vào mắt anh, ngơ ngác nhận ra rằng ở Meadow, cô chưa bao giờ thấy anh trò chuyện nhiều với người khác.

Thảo nào những người phụ nữ chưa chồng ở thị trấn cô luôn muốn tranh giành tình cảm của anh. Cô tin rằng, người đàn ông dịu dàng như anh sẽ luôn khiến vợ mình hạnh phúc.

Eve thấy hai người nhìn nhau tương đối lâu nên vội nhìn xuống và hắng giọng.

Noah hỏi cô:

"Genevieve, nếu có bất cứ điều gì hoặc bất cứ ai làm phiền cô thì tôi luôn sẵn lòng giúp đỡ cô. Suy cho cùng, chúng ta bây giờ không còn là người xa lạ nữa, chúng ta là bạn bè."

Eve gật đầu với anh.

"Anh thật tốt bụng, cảm ơn anh, Tôi sẽ nhớ điều này." Eve nói, Noah nở một nụ cười dịu dàng với cô.

"Tôi biết cô đang có một công việc gia sư rất tuyệt vời. Nhưng.." Noah dừng lại, thu hút sự chú ý của cô. "Việc làm thì không bao giờ thiếu. Có rất nhiều gia đình muốn nhận cô. Nếu không thì chỉ là do họ muốn làm khó cô một chút thôi."

Eve vô cùng biết ơn Noah, cô cũng đã đảm bảo rằng gia đình hiện tại mà cô đang làm việc không ngược đãi cô. Khi đến thị trấn Skellington, người đánh xe cho xe ngựa dừng ngay trước cổng biệt thự Moriarty.

Bà Annalise, Marceline và Eduard đang đứng đợi người đánh xe đến đón ông Moriarty thì trông thấy một chiếc xe ngựa khá sang trọng.

"Cỗ xe đó là của ai thế?" Marceline hỏi, cô ta nhìn vào cỗ xe bằng gỗ bóng loáng và bốn con ngựa buộc ở phía trước. "Con chưa bao giờ nhìn thấy cỗ xe này quanh đây."

"Ta không biết mình nên kinh ngạc hay lo lắng khi con có quá nhiều thời gian để quan sát từng cỗ xe ngựa đi qua đây đấy, Marcie." Cha cô thì thầm, nhìn người đánh xe dừng xe trước mặt ông.

"Người đàn ông đó đến tìm con à?" Eduard hỏi.

Theo lời cha, cô ta giương mũi hếch cằm, tự hỏi người đàn ông đó là ai. Anh có mái tóc đen, tuy chỉ nhìn thấy bóng lưng, nhưng anh có vẻ là người tử tế.

"Có thể là vậy." Marceline trả lời, vén một lọn tóc ra sau tai.

Người đàn ông tóc đen không bước vào cổng dinh thự. Thay vào đó, anh đứng ở cửa xe ngựa. Khi Eve bước xuống xe ngựa, bà Annalise và Marceline không biết phải nói gì.

"Ồ nhìn kìa, cô gia sư đi xe bốn ngựa kéo đến đây." Eduard nhận xét, mắt của bà Annalise hơi nheo lại. Có phải cô đang cố khoe khoang rằng mình cũng có một chiếc xe ngựa không? Nhưng rõ ràng nó không phải là của cô. Ông Moriarty nói tiếp. "Vợ yêu, chuyện này chẳng phải rất tuyệt sao? Bây giờ bà không phải lo lắng việc mọi người bàn tán Vincent đã chọn một gia sư hạ lưu rồi."

Ông Moriarty vô tình châm dầu vào lửa, ông bước vào trong xe ngựa và rời khỏi Skellington. Còn Eve đang bước xuống xe ngựa thì chiếc ô bị kẹt, cô phải mất một giây mới có thể mang nó ra cùng mình.

Noah quay sang một bên và nói chuyện với Eve. Marceline không thể tin rằng cô mà lại có thể nói chuyện với một người như anh. Cô gái ma cà rồng nhận xét:

"Anh ta có vẻ không giống người đến từ Meadow nhỉ? Gia sư của chúng ta quan hệ rộng thật đấy."

"Người dân Meadow cùng lắm chỉ có thể mua được hai con ngựa. Nếu chuyện đó xảy ra thì chắc trái đất cũng bị xé toạc. Đúng là thứ vịt mà đòi so với thiên nga." Bà Annalise nhắm vào Eve trong khi cô vẫn đang nói chuyện với người đàn ông giàu có.

(Truyện được dịch bởi Johanna và được đăng duy nhất trên dembuon.vn, mong được bạn đọc nhiệt tình ủng hộ)

"Hừ." Bà ta quay người và bước vào trong dinh thự, bỏ lại Marceline một mình.

Bên ngoài cổng dinh thự Moriarty, Eve cúi chào Noah:

"Cảm ơn vì chuyến đi. Nhớ có anh mà hôm nay tôi còn đến sớm hơn thường lệ." Cô quay lại cúi chào người đánh xe, anh ta mỉm cười với cô. Cô nói với Noah: "Thượng lộ bình an, hy vọng công việc của anh hôm nay đều thuận lợi."

"Tôi hy vọng cô cũng vậy, Genevieve." Noah trả lời, anh chuyển tầm mắt sang dinh thự thự rồi cúi đầu lịch sự với Eve.

Eve bước vào cổng dinh thự Moriarty, khi quay lại thì Noah đã bước vào xe ngựa và rời đi rồi. Đến lối vào, cô nhìn thấy cô Marceline đang đứng bên ngoài, nở một nụ cười ngọt ngào và lịch sự với cô:

"Chào buổi sáng, cô Barlow."

Lúc này, xe ngựa của Công tước Noah di chuyển khá xa dinh thự Moriarty. Người đánh xe nghe thấy Công tước hỏi:

"Khi nào đến vũ hội ở dinh thự Moriarty?"

Người đánh xe hơi quay đầu nhìn khung cửa sổ nhỏ đang mở và trả lời:

"Hai ngày tới, thưa cậu."

Anh ta nhớ đến việc dừng xe trước dinh thự của ma cà rồng thuần chủng bèn hỏi:

"Thưa cậu, cậu lo cho cô Barlow sao?"

"Bây giờ thì không." Noah thì thầm, thở dài. "Có biết bao nhiêu gia đình, ai mà ngờ cô ấy lại làm việc cho gia đình ma cà rồng thuần chủng chứ."

Anh tự nhủ, nhìn ra khung cảnh ngoài cửa sổ rồi nhìn vào hình ảnh phản chiếu của mình trong cánh cửa sổ đóng kín. Hai đôi mắt đen nhìn nhau chằm chằm.
[/HIDE-THANKS][/BOOK]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 76: Món quà gai góc
[BOOK][HIDE-THANKS]"Chào buổi sáng, cô Marceline." Eve cúi đầu, sau đó đôi mắt xanh của cô bắt gặp ánh mắt của cô gái ma cà rồng.

"Cô đang đợi ai sao?" Cô lịch sự hỏi cô ta.

So với hôm qua, cách Eve nhìn cô Marceline hôm nay đã có sự khác biệt.

Eve là một cô gái khiêm tốn, lớn lên giữa những người tốt bụng nên cô không nghi ngờ gì về cô gái ma cà rồng cho đến ngày hôm qua. Cô sẽ không tính toán chuyện cô ta đã kể cho cô nghe về Allie và gia sư trước nếu cô ta không đưa cho cô một chiếc váy sắp rách.

Ngay cả một chiếc váy đã qua sử dụng mua ở Meadow cũng không dễ rách đến thế. Cho nên, Eve phải cảnh giác hơn trước. Đương nhiên, nụ cười hồn nhiên trên môi Marceline vẫn đang cố gắng đánh lừa cô.

Marceline đáp bằng giọng nhẹ nhàng:

"Tôi ra tiễn cha tôi thôi. Nhưng tôi lại không thể rời mắt khỏi cô và quyết định đợi cô vào."

"Cỗ xe ngoài kia đẹp thật đấy." Cô ta khen ngợi. "Nó là của cô à?"

Cô ta giả vờ như mình không biết Eve đến từ Meadow.

"Không, nó không phải của tôi, thưa cô Marceline. Đó là xe của bạn tôi, người đỡ tôi xuống ấy." Eve hơi ngại ngùng. Khi cô xua tay, chiếc ô suýt đập trúng cô gái ma cà rồng. Cô ta trừng mắt.

Marceline không thích chiếc ô xấu xí này chút nào. Cô ta luôn muốn đốt nó đi. Nó không chỉ làm cô ta thấy chướng mắt mà còn suýt đập vào mặt cô ta nữa. Cô ta xoay người tránh, Eve vội thu tay lại.

Cô gái ma cà rồng vẫn nở một nụ cười như thể cô ta không cảm thấy xúc phạm gì về chuyện cái ô của cô. Cô ta hỏi:

"Bạn sao? Hẳn phải thân nhau lắm anh ấy mới đưa cô đến đây sớm thế này. Lẽ ra cô nên mời anh ấy vào mới phải."

Eve biết chuyện này sẽ không thuận lợi, chỉ cần nghĩ bà Annalise vô cùng coi thường cô thì bất kỳ người bạn nào của cô cũng sẽ bị bà ta đuổi cổ. Cô bình tĩnh giải thích hiểu lầm:

"Vâng, là bạn, anh ấy là bạn tốt của tôi."

"Ồ, vậy sao." Cô Marceline lẩm bẩm. "Hẳn anh ấy là người cô thích, và anh ấy cũng thích cô. Dù sao thì, chẳng ai đưa người khác đến đây vào giờ này cả."

Eve lắc đầu:

"Không phải, chúng tôi chỉ là bạn thôi. Anh ấy đi ngang qua thị trấn của tôi, chúng tôi gặp nhau trên đường." Cô nói thật vì nghĩ rằng điều này cũng không hại gì.

Cô Marceline đưa tay lên che miệng cười khẽ. Đôi mắt cô ta lấp lánh:

"Cô Barlow, tất cả chúng ta đều cầm đèn hướng về người mà chúng ta thích, tôi cũng vậy mà. Nhìn vào mắt cô tôi còn biết cô đang mong muốn nhiều hơn thế nữa cơ."

"Tôi nghĩ cô đã hiểu sai rồi.."

Cô gái ma cà rồng đặt tay lên vai Eve:

"Thích anh ấy thì có gì đáng xấu hổ đâu. Thật ra, tôi rất vui khi được giúp đỡ cô."

Marceline muốn biết tên người đàn ông đó. Cô ta có cảm giác như đã từng gặp anh ta ở đâu rồi, nhưng không hiểu sao cô ta lại không nhớ ra. Cùng lúc đó, một tiếng bước chân sắc sảo vang lên, cả hai cô gái quay lại nhìn về phía hành lang.

"Em gái thân yêu, đừng nói với tôi là em đã làm gì đó khiến cô gia sư xấu hổ nhé?" Vincent vừa hỏi vừa đi đến chỗ họ đứng. "Định dọa cô ấy bỏ chạy à?"

(Truyện được dịch bởi Johanna và được đăng duy nhất tại dembuon.vn)

Eve và Marceline khẽ cúi chào Vincent. Cô gái ma cà rồng nói:

"Anh trai, em không có lý do gì để làm như vậy cả. Nói chuyện với cô Barlow vui mà. Thật ra trước khi anh chen ngang thì bọn em đã rất thân thiết đó."

Đôi mắt của Vincent lười biếng chuyển từ em gái sang Eve, anh nhìn chằm chằm vào cô, ánh mắt lạnh lùng hơn bình thường.

"Chào buổi sáng, cậu chủ Vincent." Eve chào anh.

"Dường như cô Barlow đây thiếu bạn bè đến mức phải thân thiết với em. Thật xui xẻo làm sao." Vincent nhận xét, môi Marceline giật giật.

"Chỉ có anh mới thấy xui xẻo thôi, Vince. Có lẽ đã đến lúc tìm cho anh một gia sư rồi." Marceline mỉm cười với cả Eve và Vincent. Eve bối rối. Sau đó, cô ta nói với anh trai mình: "Hôm nay có một chiếc xe bốn ngựa kéo đưa cô Barlow đến đây. Người đàn ông đó đưa cô ấy đến tận dinh thự. Anh ấy thật tốt bụng, nhỉ?"

Cô ta quay lại nhìn Eve với nụ cười chân thành.

"Có vẻ như làm việc ở dinh thự Moriarty đã mang lại may mắn cho cô." Vincent đáp, Eve ước gì mình có thể đồng ý với anh. "Người đàn ông đó có dáng người cao, tóc đen, đúng không?"

"Anh gặp anh ấy rồi à?" Marceline hỏi, sự tập trung của cô ta chuyển sang anh trai mình. Cô ta nhìn thấy một nụ cười nở trên môi anh.

"Ừm, gặp rồi. Nhưng có thứ còn quan trọng hơn người đàn ông đó, em gái thân yêu, sáng nay có một người đàn ông cao ráo gửi một món quà cho em này." Anh kéo dài giọng, giơ tay về phía Alfie. Anh ta đang đứng ở hành lang, thấy cậu chủ ra hiệu thì đi mất.

"Một người đàn ông cao ráo?" Marceline nhướng mày thắc mắc, chờ đợi quản gia trở lại. "Ở thị trấn này nhiều người đàn ông cao lớn lắm đấy Vince. Là ai vậy?"

"Người đó cao, vai rộng, dáng đẹp, tóc dày. Tôi không biết em đã quen một người cao như vậy đấy. Anh ta còn rất đẹp trai." Vincent vừa nói vừa nhìn em gái mình. Marceline càng nghe càng thấy tò mò.

Eve đứng đó, cô tự hỏi, nhiều người đàn ông vây quanh cô Marceline như vậy, không biết cô ta được yêu thích đến mức nào.

"Anh ấy đến đây khi nào, sao em không biết gì hết?" Marceline hỏi, môi cô ta nhếch lên. "Tên anh ấy là gì?"

Alfie trở lại hành lang. Eve nhận thấy anh ta đang cầm thứ gì đó trên tay. Cô nheo mắt cố nhìn xem đó là gì. Khi quản gia đến gần, cô để ý thấy đó là chiếc chậu nhỏ, bên trong có mấy cây thông đầy gai. À là cây xương rồng.

"Cảm ơn Alfie." Vincent nói, anh cầm lấy cái chậu rồi đưa cho Marceline. "Từ anh trai của em đấy, Vincent Moriarty, đồ ngốc."
[/HIDE-THANKS][/BOOK]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 77: Vì tôi chán
[BOOK][HIDE-THANKS]Sự phấn khích chợt biến mất, cô Marceline đanh mắt lại.

Eve khéo léo nhìn sang hướng khác vì nếu cô rời đi thì sẽ dễ bị chú ý hơn là đứng yên ở đây.

Vẻ mặt của Marceline không thay đổi. Cô ta nói:

"Anh trai, nếu là của anh, em sẽ nhận. Dù sao thì cái quan trọng là ý nghĩa của nó. Người ta nói xương rồng có tính độc lập và kiên cường."

"Tôi mừng vì em cũng nghĩ như vậy, Marcie. Xương rồng có thể đại diện cho em đấy. Gai góc và khá là.." Anh dừng lại như thể đang cố gắng tìm một từ phù hợp, còn mắt của Marceline chuyển sang màu đỏ sẫm. "Em gái à, giúp tôi đi chứ?"

Marceline nghiến răng đáp:

"Một cô em giàu lòng nhân ái?"

"Khiếu hài hước của em tiến bộ rồi, tốt quá. Cây xương rồng là món quà từ tận đáy lòng tôi dành cho em." Vincent cười rồi nói.

"Dựa vào cách em hút máu gia sư của chúng ta, để tôi giải thích cho em. Nó khá là ý nghĩa đấy, nhưng khi kết hợp em với những lời em nói vào.." Anh tặc lưỡi. "Nó có vẻ không hợp lắm nhỉ?"

Marceline nhìn anh trai mình chằm chằm rồi gọi quản gia:

"Alfie, cầm lấy. Anh có thể trồng cây này ở khu vườn sau dinh thự. Không phải ngày nào anh trai cũng tặng quà em gái đâu."

Quản gia nhìn qua lại giữa hai anh em rồi trả lời Marceline:

"Cô Marceline, cây xương rồng không thể lớn hơn thế này ạ."

"Tuyệt đúng không, em gái?" Vincent hỏi, nụ cười trên môi nở rộng. "Tôi là người anh trai chu đáo nhất phải không nào?"

Marceline siết chặt cái chậu nhỏ, mỉm cười: "Cũng được thôi."

Cô ta bước vào hành lang. Khi đến một đoạn hành lang vắng vẻ, không có ai thì cô ta dừng bước. Tay cô ta vẫn siết chặt chiếc chậu nhỏ rồi ném nó vào tường, khiến nó vỡ thành từng mảnh.

Trở lại lối vào dinh thự, Eve lặng lẽ đứng trước mặt Vincent. Cô nhìn theo hướng cô Marceline đã đi và quản gia cũng rời khỏi ngay sau đó.

Eve cúi đầu, bước một bước định vào dinh thự, bỗng cô nghe thấy Vincent nói:

"Tôi không nhớ là mình bảo cô có thể đi."

"Cậu có điều gì muốn nói sao, cậu chủ Vincent?" Eve hỏi. Cô nhìn sang đôi mắt màu đồng của anh và nhận ra anh cũng đang nhìn chằm chằm vào mình. "Tôi đã làm gì sai à?"

"Đó là điều cô phải tự nói với tôi chứ, đúng không?" Vincent hỏi lại cô. Eve cố nhớ xem mình đã làm gì. Anh nói tiếp. "Tôi không quan tâm cô nói chuyện với ai vì tôi không hề quan tâm. Nhưng điều tôi quan tâm là những gì xảy ra bên trong và xung quanh dinh thự. Cô thích mọi người bàn tán về mình lắm sao?"

(Jo: Tôi thích cách mà anh í ghen. Nguyên văn: "I don't care whom you talk to as I do not care." Anh thật sự không care sao =))

"Xin lỗi?" Eve nhíu mày.

"Em gái yêu dấu nói, cô đi cùng một người khiến nó chú ý. Cô có thể kín đáo một chút khi ở cạnh nhà Moriarty không?" Anh hỏi cô, chờ cô trả lời.

Eve gật đầu:

"Hôm nay tôi đến muộn, Công tước đề nghị đưa tôi đến đây."

"Có phải cô đang nghĩ, những sự trùng hợp như thế này là do số phận đưa hai người đến với nhau không?" Vincent hỏi, đôi mắt lười biếng của anh chuyển sang những thứ cô cầm trên tay.

"Tôi chưa bao giờ nghĩ cậu là người tin vào số phận." Eve trả lời, Vincent cảm thấy khá thích thú.

"Không ư? Vậy cô nghĩ tôi là ai, cô Barlow? Đừng nói là anh trai của xương rồng gai góc nhé." Anh mỉm cười, khoe hàm răng đều không tì vết.

Eve mím môi rồi trả lời:

"Tôi nghĩ cậu là người thích tự tạo nên số phận của bản thân."

Eve nói vậy vì trông Vincent không phải là người thích tuân theo các quy tắc. Có vẻ như anh là người đặt ra các quy tắc và bắt người khác tuân theo nó. Những gì anh vừa nói không hoàn toàn sai, nó khiến cô tự hỏi, liệu có phải số phận đã khiến Noah quyết định gặp cô ngày hôm nay, còn cô thì lỡ chuyến xe hay không.

"Một câu trả lời chính xác và rõ ràng. Tôi sẽ tăng lương cho cô, cô Barlow. Một penny* được không?" Vẻ mặt Vincent nghiêm túc và thẳng thắn.

"Cậu thật hào phóng, cậu chủ Vincent." Eve trả lời, nhưng câu trả lời của cô lại không quá nhiệt tình.

"Có vẻ như mọi chuyện tiến triển rất thuận lợi. Ăn trưa ở quán trọ rồi đưa đi làm." Anh nhận xét, ánh mắt chứa đựng sự gian manh.

Eve hơi trừng mắt nhìn anh:

"Sao cậu cứ khăng khăng rằng hai chúng tôi có gì với nhau vậy?"

"Bởi vì ngày nào cũng phải gặp những khuôn mặt đờ đẫn trong các vụ án của hội đồng khiến tôi cảm thấy vô cùng buồn chán. Tôi quyết định tìm thứ gì đó thú vị một chút thôi." Vincent nở một nụ cười tự mãn.

"Cuộc sống của tôi không hề thú vị. Nó tẻ nhạt lắm. Cậu sẽ chán trước khi cảm nhận được điều này. Có lẽ cậu nên kết hôn, cậu chủ Vincent." Eve nhanh chóng đáp lại.

Ở một góc độ nào đó, cô đã hiểu vì sao bà Annalise cũng nghĩ như vậy. Đó là bởi vì bất cứ ai ở gần Vincent đều sẽ bị anh biến thành trò tiêu khiển trước khi họ bị làm phiền.

"My my my my.." Vincent hát, Eve nhận thấy những chiếc răng nanh của anh hơi hé ra.

Anh nói:

"Tôi đang nói chuyện cô kết hôn với Công tước, vậy mà ở đây cô lại tấn công tôi sao, cô Barlow? Bắt cá hai tay à, xấu hổ quá đi mất!" Anh nghiêng đầu.

Máu dồn lên cổ Eve. Cô nói rõ ràng:

"Tôi không nói tôi. Tôi nói người khác."

"Dễ kích động thật." Vincent cười, cho cô biết rằng anh đang đùa. Anh nhìn cô chằm chằm, nụ cười trên môi chợt tắt.

"Những người phụ nữ mà tôi từng gặp đều có thói dính người và hay than vãn. Ở cạnh họ một thời gian ngắn thì được, nếu không, có lẽ tôi phải mở một cửa hàng quan tài mất." Anh đưa lưỡi lướt qua chiếc răng nanh rồi nói. "Cô không quá giỏi về những chuyện liên quan đến con người nhỉ? Đặc biệt là liên quan đến đàn ông."

Eve thở dài: "Cậu cũng đâu phải là chuyên gia."

"Vậy cô tưởng mình biết mọi thứ sao, cô bé?" Vincent hỏi, đôi mắt anh như nhìn thấu cô. Anh gieo vào tâm trí cô một sự nghi ngờ, đồng thời thưởng thức những biểu cảm trên khuôn mặt cô. "Có vẻ như cô cũng cần học vài bài cho chính mình."

*Lưu ý về đơn vị tiền tệ: Những chương trước mình có sự sai sót về đơn vị tiền tệ, nay mình xin đính chính lại.

Đơn vị tiền tệ có giá trị được sắp xếp theo thứ tự từ bé đến lớn là shilling, penny, coin, crown. Từ chương này về sau, mình sẽ dùng tên này luôn, không đổi sang tiếng Việt để tránh nhầm lẫn ạ.

1 shilling~152 vnđ

1 penny = 1 cent~232vnđ

1 coin~263vnđ

1 crown~1065vnđ

Mình xin lỗi vì sự thiếu sót của mình, mong bạn đọc thông cảm và tiếp tục ủng hộ mình ạ.
[/HIDE-THANKS][/BOOK]
 
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 78: Điều ước từ trái tim
[BOOK][HIDE-THANKS]"Tôi nghĩ tôi ổn, cảm ơn cậu." Eve nhìn Vincent với vẻ mặt mệt mỏi.

Vincent nở nụ cười rộng, anh nói:

"Đừng nói là cô định sẽ làm công việc gia sư buồn tẻ này cả đời nhé."

"Tôi sắp muộn giờ dạy cô Allie rồi, xin thứ lỗi." Eve bước sang một bên, đi vào trong dinh thự.

Vincent Moriarty có sở thích vạch trần điểm yếu của mọi người, chắc hôm nay anh đã nhắm đến cô. Eve vừa bước lên cầu thang, vừa nghĩ. Không phải cô định sống kiếp gia sư. Gia sư là mục tiêu mà cô luôn nỗ lực để đạt được, và giờ đây, khi đã là một gia sư, cô thực sự khao khát được chia sẻ cuộc sống của mình với ai đó.

Giá như cô có thể, Eve nghĩ.

Cô là sinh vật bị con người bán, bị ma cà rồng uống, bị người sói ăn. Đối với cô, hôn nhân là một điều gì đó rất xa vời vì nó không an toàn.

Eve biết, đồng loại của mình chưa bao giờ sống đến khi tóc bạc. Eve không biết số phận của mình được viết như thế nào. Mặc dù bà Aubrey và Eugene không bận tâm, nhưng cô biết họ luôn phải đối mặt với biết bao nguy hiểm khi ở bên cạnh cô. Lẽ nào cô sẽ đơn độc cả đời sao?

Những người như Vincent lựa chọn cuộc sống đó. Còn cô, cô cảm thấy như mình bị ép buộc vậy. Cô không còn sự lựa chọn nào khác.

Suốt phần ngày còn lại, nhờ ơn Vincent, đầu óc của Eve rối bời về chuyện giữa cô và Noah. Cô đã cố gắng gạt bỏ những suy nghĩ đó từ rất lâu rồi, nhất là sau khi Noah tuyên bố họ là bạn.

"Cô đã tiến bộ hơn so với lần đầu tiên đấy, cô Allie." Eve khen ngợi cô bé. "Cô đã sẵn sàng cho buổi vũ hội."

Khi Allie quay sang cô, Eve nở nụ cười, cô bé thoải mái gật đầu.

Tối hôm đó, trên đường về nhà, tâm trạng của Eve càng tệ hơn khi nhìn thấy một cô dâu mặc váy trắng, đứng cạnh chồng mình. Hai vợ chồng leo lên xe. Cô nở một nụ cười dịu dàng với cặp đôi, một lúc sau nụ cười nhạt dần.

Đêm đó, Eve nằm trên giường trằn trọc. Nỗi buồn vì không thể kết hôn chẳng khó chịu bằng việc Vincent cười nhạo cuộc sống đơn độc của cô.

Ngày hôm sau, Eve mượn chiếc đồng hồ bỏ túi của bà Aubrey, đem chiếc đồng hồ của mình đi sửa. Chân cô bước nhanh để không lỡ chuyến xe địa phương như hôm qua. Nhưng khi cô gần đến xe ngựa địa phương, anh Humphrey bất ngờ xuất hiện trước mặt cô.

"Chào buổi sáng, cô Barlow. Có vẻ như cô đang vội," Anh Humphrey cúi đầu chào cô.

"Chào buổi sáng, anh Humphrey." Eve lịch sự cúi chào anh ta. "Quả thật là tôi đang vội, tôi có việc phải đi. Phiền anh.."

Anh Humphrey giơ tay sang ngang, ngăn cô đi ngang qua mình, nói:

"Cho tôi xin cô hai phút thôi. Còn năm phút nữa xe ngựa mới khởi hành mà. Làm ơn." Anh ta thả tay xuống. "Tôi được mời đến một nơi rất sang trọng, tôi tự hỏi liệu cô có muốn đi cùng tôi đến đó không. Nhiều phụ nữ đã yêu cầu tôi đưa họ đi cùng, nhưng tôi nói tôi đã chọn được người rồi, đó là Genevieve Barlow."

Một trong những chiến thuật của anh ta là nói với những người khác rằng anh ta định đưa Eve đi cùng. Như vậy, anh ta có thể ngầm tung tin cho những người phụ nữ biết Genevieve Barlow được anh ta đưa đi, và những người đàn ông kia sẽ từ bỏ ý định theo đuổi cô.

"Cảm ơn vì sự tử tế của anh, anh Humphrey. Tôi cũng ước gì mình có thể nhận lời, nhưng tôi bận mất rồi. Tuần này chủ của tôi muốn tôi làm thêm việc."

"Chủ của cô đúng là nhẫn tâm quá, bắt cô phải làm việc khó nhọc như vậy. Một người phụ nữ như cô đáng được tôn trọng và không cần phải làm việc. Xin thứ lỗi cho tôi vì nói điều này, nhưng ông ta độc ác quá." Anh Humphrey nói, anh ta không thích việc Eve không có thời gian.

Eve chỉ mỉm cười nói:

"Anh Humphrey, anh cứ chọn người phụ nữ mình thích và đi là được mà."

"Đó là lý do tôi mời cô đấy. Còn hai ngày nữa, nó diễn ra thị trấn Skellington, vào buổi tối, hẳn lúc đó cô đã rảnh nên có thể đến được. Cô đã nghe về buổi vũ hội rồi chứ nhỉ?" Anh Humphrey hất một bên tóc về phía sau. Với tư thế thoải mái, anh ta nói. "Không phải ngày nào cô cũng được đến dự một vũ hội như thế này, được bước chân vào dinh thự của một gia đình thượng lưu đâu."

Vũ hội của nhà Moriarty ư?

Eve không tin anh Humphrey được mời vì anh ta đến từ Meadow. Ngay cả khi anh ta nhận được lời mời, thì chắc chắn là thông qua một người nào đó chứ không phải được nhà Moriarty mời trực tiếp.

"Quả là một lời mời hào phóng." Eve trả lời, anh Humphrey vui vẻ.

"Tôi đã nói mà, chẳng ai muốn bỏ lỡ cơ hội này cả. Cô muốn tôi đón cô lúc mấy giờ?" Cuối cùng anh Humphrey cũng có thể gây ấn tượng với Eve bằng cách đưa cô đến một thị trấn giàu có, cho cô thưởng thức một vũ hội.

Nhưng nụ cười của anh Humphrey vụt tắt khi Eve nói:

"Nhưng thật sự là tôi đã bận rồi, tôi xin phép được từ chối. Cảm ơn anh đã mời tôi, anh Humphrey." Cô lịch sự cúi chào anh ta. Anh ta đứng đó, không nói nên lời.

Eve đặt một đồng shilling vào tay người đánh xe và bước vào cỗ xe ngựa địa phương. Ngồi cạnh cửa sổ, cô nhìn ra ngoài, không thấy anh Humphrey đâu nữa.

Lúc đầu, cô chỉ lo rằng mình sẽ bị bao vây bởi những sinh vật muốn mình chết. Nhưng bây giờ cô còn nhiều điều đáng lo lắng hơn. Cô chỉ hy vọng mình có thể về nhà an toàn sau đêm vũ hội thôi.

* * *

Dịch giả có lời muốn nói: Dạo này mình thấy lượt đọc ít đi rồi, huhu..[/HIDE-THANKS][/BOOK]
 
Chỉnh sửa cuối:
Bài viết: 180 Tìm chủ đề
Chương 79: Sự bất lực của người ngây thơ
[BOOK][HIDE-THANKS]Sáng sớm, tại một nơi cách xa thị trấn, trong khu rừng Weswalls, ở gần biển, có hai người đàn ông vác một cây sào gỗ trên vai. Một tấm lưới được treo trên cây sào, bên trong tấm lưới là một nàng tiên cá vừa bị bắt cách đây vài tuần.

Nàng tiên cá mà họ đang mang có cái đuôi màu vàng, mái tóc đen bết trên mặt. Cô ấy tạo ra những âm thanh ngắt quãng, vì bị buộc vải quanh mặt nên không thể nói được lời nào.

"Cậu nghĩ tại sao họ lại bí mật nhốt cô ta ở đây đến tận bây giờ trong khi có thể đem bán? Tôi tưởng người ta đang rất cần tiên cá." Người đàn ông đi phía trước nói.

"Anh Walker đang đợi một người trả đúng giá cho thứ quý hiếm này." Họ bước vào rừng, người đàn ông phía sau nói. "Có vẻ như cuối cùng anh ta cũng đã tìm được người sẵn sàng trả một số tiền khổng lồ. Tôi nóng lòng muốn nhận được phần của mình khi chúng ta giao thứ này đấy."

Người đàn ông đầu tiên quay đầu lại, nhìn vào nàng tiên cá đang sợ hãi qua vai mình. Sau khi bị đánh hai lần, cô ấy đã ngừng vùng vẫy vì nhận ra rằng mình không còn hy vọng trốn thoát. Anh ta nói:

"Con chó cái này có vẻ thích cắn. Cậu có chắc đây không phải là người cá không?"

Anh ta quay lại nhìn đường đi, đồng thời đưa tay còn lại ra trước mặt. Anh ta nhìn bàn tay bị thương của mình, sinh vật này đã cắn anh ta khi anh ta cố trói tay và miệng cô ấy.

"Người cá khác, chúng khó bắt hơn. Con này bơi thẳng vào bẫy, răng nó cũng không lởm chởm, nếu không thì bây giờ tay của cậu cũng không dính trên người đâu." Người đàn ông thứ hai vừa cười vừa tưởng tượng.

Nàng tiên cá tội nghiệp cố gắng thoát khỏi sợi dây trói nhưng không được. Cô ấy phải xa gia đình rồi. Cách đây vài ngày, cô ấy tò mò muốn nhìn ngắm các sinh vật trên cạn. Cô ấy bơi đến gần hơn một chút và mắc vào lưới, sau đó bị kéo lên khỏi mặt nước. Viền mắt cô ấy ửng đỏ. Cô ấy rất sợ, không biết mình đang bị đưa đi đâu.

Cô ấy cố tạo ra những âm thanh ngắt quãng lần nữa, thu hút sự chú ý của những người đàn ông. Người đàn ông phía trước nói:

"Garry, cậu nghĩ chúng ta có nên tự ý bán cô ta luôn không? Chúng ta có thể nhận tiền không cần qua trung gian." Nghĩ đến điều đó, miệng anh ta rỏ dãi. "Con này trông cũng đẹp phết, chúng ta có thể từ từ thưởng thức, cậu có nghĩ vậy không?"

"Có thể anh Walker không phải là ma cà rồng thuần chủng, nhưng không có nghĩa là anh ta không thể truy lùng và giết chúng ta vì tội lừa anh ta." Người đàn ông tên Garry cảnh báo. "Dù trong tương lai, chúng ta có bắt và bán một con khác, cũng sẽ khó kiếm được người mua nếu không gặp được người trung gian như anh Walker. Cứ như vậy chúng ta chỉ còn đường chết thôi."

Chẳng mấy chốc họ đã tới một chiếc xe ngựa được thiết kế để chở nhiều vật nặng. Hai người đàn ông đẩy nàng tiên cá qua cánh cửa xe ngựa đã mở sẵn.

Garry nói:

"Cậu điều khiển xe ngựa đi. Tôi ở phía sau canh cô ta."

Nhưng người đầu tiên tặc lưỡi tỏ vẻ khó chịu.

"Sao không để tôi chăm sóc cô ta chút chứ? Tôi cá là cô ta cần một người bạn đồng hành trước khi chúng ta đến nơi."

Garry cau mày ra lệnh:

"Anh Walker không muốn hàng của mình bị đụng chạm và hư hỏng đâu. Lên ghế đi, Wyatt. Chúng ta cần giao cô ta gấp vì tối nay anh Walker phải giao cô ta cho người mua rồi."

Wyatt bực bội nghiêng người về phía nàng tiên cá, nói:

"Tiếc là tôi không được hưởng thụ cô rồi, nhưng những người khác thì có thể." Anh ta mỉm cười với cô ấy, ánh mắt vô cùng ranh mãnh.

Anh ta đóng cửa xe ngựa lại, đi vòng về phía ghế lái rồi yên vị, cầm dây cương.

Buổi trưa trong dinh thự Moriarty, lúc Eve đang giúp Allie hoàn thiện bản nhạc piano sẽ chơi vào tối nay thì Alfie xuất hiện cùng với tiếng gõ cửa.

"Thưa cô Barlow, bà Annalise bảo cô tạm dừng bài học hôm nay. Bà ấy gọi cô Allie đến chỗ của bà ấy. Bà ấy dặn cô về nhà và trở lại đây trước khi vũ hội bắt đầu." Quản gia của dinh thự Moriarty chuyển lời cho cô gia sư.

Eve gật đầu và nhìn Allie. Cô bé cũng nhìn cô. Cô nói:

"Gặp lại cô vào buổi tối nhé, cô Allie. Đừng lo lắng, cô sẽ chơi bài này hay hơn tất cả những người mà tôi biết."

Cô bé gật đầu và cúi chào Eve rồi đi đến chỗ quản gia.

"Tôi phải có mặt ở đây lúc mấy giờ, Alfie?" Eve hỏi, vì cô không biết mình phải quay lại đây sớm hơn bao lâu.

"Trước bảy giờ, thưa cô." Alfie đáp. Anh ta khẽ cúi đầu chào rồi cùng cô chủ rời khỏi phòng để đưa cô bé đến nơi mẹ cô bé đang đợi.

Eve đóng những cuốn sách mình đã dùng vào ngày hôm nay, đặt chúng lại vị trí ban đầu. Cô đóng nắp gỗ của đàn piano rồi rút chiếc đồng hồ trong túi váy ra. Thấy đã hơn hai giờ trưa, Eve thầm nghĩ, cô đủ thời gian để về nhà và chuẩn bị sẵn sàng sau đó trở lại đây.

Khi đi qua hành lang và xuống cầu thang của dinh thự, cô nhận thấy những người hầu đang bận rộn trang trí nơi này bằng những bông hoa màu trắng, chủ yếu là hoa huệ và hoa mẫu đơn. Những chiếc đèn chùm treo trên trần nhà đã được nới lỏng và hạ xuống. Họ thay những ngọn nến mới để chúng có thể cháy suốt buổi tối và thậm chí là cả đêm.

"Không không. Tôi đã nói rồi mà, tôi muốn một bầu không khí tráng lệ và yên bình. Bỏ những thứ này đi, thay bằng những dải ruy băng màu trắng cho tôi." Một người đàn ông mập mạp đứng cạnh cô Marceline quan sát những người hầu làm việc và ra lệnh.

Cô Marceline nói:

"Tôi hy vọng ông có thể dành cho chúng tôi bầu không khí thơ mộng như ông đã hứa, ông Jenkins."

"Tất nhiên rồi, thưa cô! Tôi luôn dành cho cô và gia đình cô những điều tốt nhất. Khi màn đêm buông xuống, nơi này sẽ chẳng khác gì thiên đường. Hãy đợi nhé." Người đàn ông phụ trách trang trí nơi này trả lời.

Marceline đang nhìn chằm chằm vào chiếc đèn chùm thì thấy Eve đã xuống đến bậc thang cuối cùng. Cô ta gọi:

"Cô Barlow, buổi học kết thúc rồi nhỉ? Tôi cứ lo cô và Allie sẽ ở mãi trong phòng piano như thường lệ, và cô sẽ muộn giờ đến dự vũ hội tối nay mất."

Eve cúi đầu trả lời:

"Cô Allie cần phải chuẩn bị, hôm nay tôi được nghỉ làm sớm. Trông nơi này thật là đẹp." Cô khen ngợi người trang trí.

"Đẹp lắm, phải không?" Marceline hỏi. Cô ta nhìn Eve rồi ngắm nhìn khung cảnh tuyệt đẹp được chuẩn bị cho vũ hội tối nay. "Thường thì tôi thích hoa hồng màu đỏ và màu đào, nhưng năm nay chúng tôi sẽ thay đổi chủ đề. Còn cô thì sao, cô Barlow? Cô thích hoa gì nhất?"

"Đến hiện tại thì tôi cũng chưa biết mình thích hoa nào nhất nữa, thưa cô." Eve cảm thấy hầu hết các loài hoa đều đẹp.

"Cô cần phải tìm một loại hoa cụ thể đấy." Cô Marceline nói. "Tôi nghĩ cô sẽ thích hoa hồng màu đào cùng với màu đỏ, dù sao thì cô cũng không đặc biệt thích hoa nào."

"Chúng là loài hoa mà cô yêu thích." Eve nói, cô Marceline mỉm cười. Cô ta vui vì cô đã lắng nghe cô ta.

Marceline xua tay ra hiệu cho ông Jenkins để họ nói chuyện riêng, rồi cô ta nói với Eve:

"Tôi biết chứ, nên tôi mới nói nó cũng sẽ phù hợp với sở thích của cô. Để chúng ta thích cùng một loại hoa ấy. Cô đã thấy phòng khiêu vũ chưa?"[/HIDE-THANKS][/BOOK]
 
Chia sẻ bài viết

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back