TRONG TIẾNG HÁT CỦA EM Ca sĩ trình bày: Khúc Uyển Đình Bài hát "Trong tiếng hát của em" là một bài hát được yêu thích với ca từ bình dân, giai điệu đơn giản khiến mọi người có thể hát ở mọi lúc mọi nơi, trút hết cảm xúc của bản thân. "Trong tiếng hát của em" là một bài hát về tình yêu cà lòng biết ơn. Lời bài hát giản dị, dễ hiểu, mỗi câu đều diễn đạt tình yêu, kể một câu chuyện. Giai điệu bài hát giản dị, ca từ dễ hiểu, dễ nhớ, dễ nghe. Ngôn ngữ cô đọng và lặp đi lặp lại. Đây là ca khúc trữ tình có chút buồn, gần gũi với cuộc sống, đầy cảm xúc, nghe cảm động và giàu cảm xúc, tương lai sẽ luôn nhớ về quá khúc và tương lai luôn rơi nước mắt, thể hiện chính xác những cảm xúc, trải nghiệm của người nghe. LỜI BÀI HÁT: 太久没有写歌我不知道怎么起笔 Tài jiǔ méi·yǒu xiě gē wǒ bù zhīdào zěn·me qǐbǐ Đã rất lâu rồi không sáng tác nên cũng chẳng biết bắt đầu như thế nào 寂寞的夜里我总是会想起你 Jìmò de yè·li wǒ zǒngshì hùi xiǎng qǐ nǐ Những đêm cô đơn tôi đều nghĩ về em 每次睡觉前总是渴望会发生奇迹 Měi cì shùijìao qiān zǒngshì kěwàng hùi fāshēng qíjī Trước khi đi ngủ đều mong ước rằng có thể xuất hiện phép màu 能让我在梦里梦见你感受你的气息 Néng ràng wǒ zài mèng lǐ mèng·jìan nǐ gǎnshòu nǐ de qìxī Rằng tôi có thể mơ thấy em, cảm nhận được hơi thở của em 你进入我的视野来到我的心里 Nǐ jìnrù wǒ de shìyě lái dào wǒ de xīn·li Em xuất hiên trước mắt tôi và bước vào trái tim tôi 你侵袭我的世界占取我的记忆 Nǐ qīnxí wǒ de shìjiè zhàn qǔ wǒ de jìyì Em chiếm trọn toàn bộ thế giới tôi, làm chủ ý trí tôi 就快要窒息那又是怎样的刺激 Jìu kùaiyào zhìxī nà yòu shì zěnyàng de cìjī Cảm giác như sắp nghẹt thở, đây là sự kích thích gì đây 你就像一只精灵 Nǐ jìu xìang yī zhǐ jīng·ling Em giống như yêu tinh 让我怎么能忘记你的美丽 Ràng wǒ zěn·me néng wàngjì nǐ de měilì Khiến tôi không thể nào quên được vẻ đẹp của em 虽然我是个烂人但是我的心也会疼 Suīrán wǒ shì gè làn rén dànshì wǒ de xīn yě hùi téng Mặc dù tôi chẳng phải loại tốt đẹp gì nhưng trái tim tôi cũng biết đau 我需要你的陪伴真的不想再一个人 Wǒ xūyào nǐ de péibàn zhēn de bùxiǎng zài yī gèrén Tôi thực sự muốn em bên cạnh, tôi không muốn cô đơn nữa 夜晚的冰冷下降的体温 Yèwǎn de bīnglěng xìajìang de tǐwēn Đêm muộn lạnh buốt, tôi thấy băng giá 我不想再失衡我开始为你失魂 Wǒ bùxiǎng zài shī héng wǒ kāishǐ wèi nǐ shī hún Tôi không muốn lại mất cân bằng nữa, tôi lại bắt đầu bị em làm cho mất hồn rồi 我不是没有感情只是不想那么感性 Wǒ bù·shi méi·yǒu gǎnqíng zhǐshì bùxiǎng nà·me gǎnxìng Tôi không phải người vô cảm nhưng tôi không muốn bản thân xúc động như vậy nữa 我喜欢你如果你也能够感应 Wǒ xǐ·huan nǐ rúguǒ nǐ yě nénggòu gǎnyìng Tôi thích em, giá như em cũng có thể cảm nhận được 把我想对你说的话录制成这段音频 Bǎ wǒ xiǎng dùi nǐ shuō ·dehùa lùzhì chéng zhè dùan yīnpín Đem những lời tôi muốn nói với em viết vào trong đoạn nhạc này 我已经开始迷失在这片有你的森林 Wǒ yǐ·jing kāishǐ míshī zài zhè piān yǒu nǐ de sēnlín Tôi như đã lạc lối trong khu rừng có em rồi 你存在我深深的脑海里 Nǐ cúnzài wǒ shēn shēn de nǎohǎi lǐ Anh tồn tại trong sâu thẳm tâm trí này 我的梦里我的心里我的歌声里 Wǒ de mèng lǐ wǒ de xīn·li wǒ de gēshēng lǐ Trong giấc mơ, trong trái tim, và trong tiếng hát của em 你存在我深深的脑海里 Nǐ cúnzài wǒ shēn shēn de nǎohǎi lǐ Anh tồn tại trong sâu thẳm tâm trí này 我的梦里我的心里我的歌声里 Wǒ de mèng lǐ wǒ de xīn·li wǒ de gēshēng lǐ Trong giấc mơ, trong trái tim, và trong tiếng hát của em 我是OCE你是最美丽的E Wǒ shì O C E nǐ shì zùi měilì de E Tôi là OCE còn em là E đẹp nhất 我想用我的身体来抱紧你 Wǒ xiǎng yòng wǒ de shēntǐ lái bào jǐn nǐ Tôi muốn dùng cơ thể này quấn chặt lấy em 点燃大口吸入 Diǎnrán dàkǒu xī rù Châm lửa, hít một hơi thật sâu 烟味混合香味进入肺部深处 Yān wèi hùnhé xiāng wèi jìnrù fèi bù shēn chǔ Để hương thơm của thuốc lam tỏa trong phổi 我精神开始迷乱你开始让我致幻 Wǒ jīngshén kāishǐ mí lùan nǐ kāishǐ ràng wǒ zhì hùan Em khiến tôi điên loạn, tâm trí tôi bắt đầu thấy ảo giác 我想跟你在一起不想再经历离散 Wǒ xiǎng gēn nǐ zài yīqǐ bùxiǎng zài jīnglì lísàn Tôi muốn ở bên cạnh em, không muốn rời xa thêm lần nào nữa 本以为已经麻木但你激活我的感官 Běn yǐwéi yǐ·jing mámù dàn nǐ jīhuó wǒ de gǎnguān Cứ ngỡ là đã tê liệt rồi, nhưng em một lần nữa kích hoạt lại các giác quan 我不想再漂泊你就是我的港湾 Wǒ bùxiǎng zài piāobó nǐ jìushì wǒ de gǎngwān Tôi không muốn lại phải phiêu bạt nữa, em chính là bến đỗ của tôi 只是因为太在乎所以才会表现嫉妒 Zhǐshì yīnwèi tài zài·hu suǒyǐ cái hùi biǎoxìan jídù Bởi vì quá quan tâm nên giờ mới trở nên đố kị 其实你每次说过的话我都会记住 Qíshí nǐ měi cì shuō guò ·dehùa wǒ dūhùi jìzhù Thực ra những lời em từng nói tôi đều ghi nhớ hết 有些话想说却不知道怎样跟你叙述 Yǒuxiē hùa xiǎng shuō què bù zhīdào zěnyàng gēn nǐ xùshù Có những lời muốn nói nhưng không cách nào mở lời được 所以 Suǒyǐ Vì thế 我也只能选择用笔和歌词记录 Wǒ yě zhǐ néng xuǎnzé yòng bǐ hé gēcí jìlù Tôi chỉ có thể chọn cách dùng bút cùng lời ca ghi lại 如果我的心是天枰那全部为你倾斜 Rúguǒ wǒ de xīn shì tiān píng nà quánbù wèi nǐ qīngxié Nếu như trái tim tôi là cán cân thì chắc chắn sẽ nghiêng hoàn toàn về phía em 你活在我的光明我活在你的黑夜 Nǐ huó zài wǒ de guāngmíng wǒ huó zài nǐ de hēiyè Em ở ngoài ánh sáng còn tôi lại ở trong bóng tối 我对你决定不是浮夸的表面 Wǒ dùi nǐ juédìng bù·shi fú kuā de biǎomìan Tôi đối với em không phải chỉ là mấy lời nói hão huyền 如果你需要可以随时带走我的一切 Rúguǒ nǐ xūyào kěyǐ súishí dài zǒu wǒ de yīqiè Nếu như em muốn thì cứ mang mọi thứ của tôi đi 你存在我深深的脑海里 Nǐ cúnzài wǒ shēn shēn de nǎohǎi lǐ Anh tồn tại trong sâu thẳm tâm trí này 我的梦里我的心里我的歌声里 Wǒ de mèng lǐ wǒ de xīn·li wǒ de gēshēng lǐ Trong giấc mơ, trong trái tim, và trong tiếng hát của em 你存在我深深的脑海里 Nǐ cúnzài wǒ shēn shēn de nǎohǎi lǐ Anh tồn tại trong sâu thẳm tâm trí này 我的梦里我的心里我的歌声里 Wǒ de mèng lǐ wǒ de xīn·li wǒ de gēshēng lǐ Trong giấc mơ, trong trái tim, và trong tiếng hát của em 你存在我深深的脑海里 Nǐ cúnzài wǒ shēn shēn de nǎohǎi lǐ Anh tồn tại trong sâu thẳm tâm trí này 我的梦里我的心里我的歌声里 Wǒ de mèng lǐ wǒ de xīn·li wǒ de gēshēng lǐ Trong giấc mơ, trong trái tim, và trong tiếng hát của em 你存在我深深的脑海里 Nǐ cúnzài wǒ shēn shēn de nǎohǎi lǐ Anh tồn tại trong sâu thẳm tâm trí này 我的梦里我的心里我的歌声里 Wǒ de mèng lǐ wǒ de xīn·li wǒ de gēshēng lǐ Trong giấc mơ, trong trái tim, và trong tiếng hát của em