Phật thuyết - 佛说 Nhạc sĩ: Âm Tần Quái Vật Biên khúc: SEVEN Ca sĩ: Âm Tần Quái Vật Vietsub: Đại Thần Điện - Mỳ Ăn Liền Bản nhạc hoa về đạo Phật do Âm Tần Quái Vật sáng tác và trình bày mang đến cho chúng ta những phút giây thư giãn, suy ngẫm cùng chất nhạc hiện đại với lời bài hát đầy ý nghĩa. Lời bài hát: Nói: 生老病死怨憎会爱别离求不得 Shēng lǎo bìng sǐ yùan zēng hùi ài bié lí qíu bú dé 人生在世如身处荆棘 Rén shēng zài shì rú shēn chù jīng jí 万物无常有生有灭不执便是乐 Wàn wù wú cháng yǒu shēng yǒu miè bú zhí bìan shì lè 今生皆是前生因果 Jīn shēng jiē shì qían shēng yīn guǒ Hát: 走过千山万水 踏过江南漠北 Zǒu guò qiān shān wàn shuǐ tà guò jiāng nán mò běi 酸甜苦辣尝遍 不知觉已过多年 Suān tían kǔ là cháng bìan bú zhī jìao yǐ guò duō nían 才发现 一瞬间 很遥远 Cái fā xìan yī shùn jiān hěn yáo yuǎn 我陷入迷惘过 我也曾失落过 Wǒ xìan rù mí wǎng guò wǒ yě céng shī luò guò 我抬头去问佛 佛他对我说很多 Wǒ tái tóu qù wèn fó fó tā dùi wǒ shuō hěn duō 我恍然 顿悟了 放下了 Wǒ huǎng rán dùn wù le fàng xìa le 人身一世草木一春弹指间 Rén shēn yī shì cǎo mù yī chūn dàn zhǐ jiān 何不让自己快乐起来自在人世间 Hé bú ràng zì jǐ kùai lè qǐ lái zì zài rén shì jiān 我懂了 理解了 Wǒ dǒng le lǐ jiě le 会等到那一朵花开的时间 Hùi děng dào nà yī duǒ huā kāi de shí jiān 笑着面对 不去埋怨 悠然 心随 Xìao zhe mìan dùi bú qù mái yùan yōu rán xīn súi 苦海无边 看破红尘方上岸 Kǔ hǎi wú biān kàn pò hóng chén fāng shàng àn 菩提本无树 这明镜也亦非台 Pú tí běn wú shù zhè míng jìng yě yì fēi tái 本来无一物 何处惹那尘埃 Běn lái wú yī wù hé chù rě nà chén āi 人身一世草木一春弹指间 Rén shēn yī shì cǎo mù yī chūn dàn zhǐ jiān 何不让自己快乐起来自在人世间 Hé bú ràng zì jǐ kùai lè qǐ lái zì zài rén shì jiān 我懂了 理解了 Wǒ dǒng le lǐ jiě le 会等到那一朵花开的时间 Hùi děng dào nà yī duǒ huā kāi de shí jìān 笑着面对 不去埋怨 悠然 心随 Xìao zhe mìan dùi bú qù mái yùan yōu rán xīn súi 苦海无边 看破红尘方上岸 Kǔ hǎi wú biān kàn pò hóng chén fāng shàng àn 菩提本无树 这明镜也亦非台 Pú tí běn wú shù zhè míng jìng yě yì fēi tái 本来无一物 何处惹那尘埃 Běn lái wú yī wù hé chù rě nà chén āi Rap: 世上本无事 来偶然 去必然 Shì shàng běn wú shì lái ǒu rán qù bì rán 万物皆化相 心不变 皆不变 Wàn wù jiē hùa xìang xīn bú bìan jiē bú bìan 刹那便是永恒 种如是因 收如是果 一切唯心造 Shā nà bìan shì yǒng héng zhǒng rú shì yīn shōu rú shì guǒ yī qiē wéi xīn zào 修的百世方可 同舟渡 Xiū de bǎi shì fāng kě tóng zhōu dù 修得千世方能 共枕眠 Xiū dé qiān shì fāng néng gòng zhěn mían 五百次的凝眸 换一次的擦肩 Wǔ bǎi cì de níng móu hùan yī cì de cā jiān 前生的五百次换今生擦肩 Qían shēng de wǔ bǎi cì hùan jīn shēng cā jiān 一次的擦肩 Yī cì de cā jiān Nói: 生老病死怨憎会爱别离求不得 Shēng lǎo bìng sǐ yùan zēng hùi ài bié lí qíu bú dé 人生在世如身处荆棘 Rén shēng zài shì rú shēn chù jīng jí 万物无常有生有灭不执便是乐 Wàn wù wú cháng yǒu shēng yǒu miè bú zhí bìan shì lè 今生皆是前生因果 Jīn shēng jiē shì qían shēng yīn guǒ Lời dịch: Nói: Sinh lão bệnh tử oán hận, yêu mà phải biệt ly, cầu mà không được Kiếp người chốn nhân gian như thân thể trong bụi gai Vạn vật vô thường, có sinh có diệt, không gì vương vấn là niềm vui Kiếp này đều là nhân quả kiếp trước Hát: Đi qua ngàn núi vạn sông, bước qua Giang Nam Mạc Bắc Nếm qua bao chua cay ngọt đắng, bất tri bất giác đã qua bao năm Mới phát hiện trong chớp mắt đã trở nên rất xa xôi Ta đã từng hoang mang, cũng đã từng mất mát Ta ngẩng đầu hỏi Phật, Phật nói với ta rất nhiều Ta bỗng chốc tỉnh ngộ rồi, buông tha rồi Một kiếp người như cỏ cây, xuân trôi qua trong chớp mắt Sao không để bản thân vui sướng tự tại giữa nhân gian này Ta hiểu rồi, lý giải rồi Sẽ đợi đến khi đóa hoa ấy nở Mỉm cười đối mặt, không còn oán hận, thản nhiên tùy theo tấm lòng này Biển khổ vô biên, bước lên bờ đã thấu hiểu hồng trần Bồ Đề vốn không phải gốc, Minh Kính cũng không phải đài Vốn đã là hư vô làm sao có thể vương bụi trần Một kiếp người như cỏ cây, xuân trôi qua trong chớp mắt Sao không để bản thân vui sướng tự tại giữa nhân gian này Ta hiểu rồi, lý giải rồi Sẽ đợi đến khi đóa hoa ấy nở Mỉm cười đối mặt, không còn oán hận, thản nhiên tùy theo tấm lòng này Biển khổ vô biên, bước lên bờ đã hiểu thấu hồng trần Bồ Đề vốn không phải gốc, Minh Kính cũng không phải đài Vốn đã là hư vô làm sao có thể vương bụi trần Rap: Thế gian vốn vô sự, tới là ngẫu nhiên, đi là tất nhiên Vạn vật đều ảnh hưởng lẫn nhau, lòng bất biến, tất cả đều bất biến Chớp mắt là vĩnh hằng, giống như nhân, thu được là quả, tất cả đều do lòng tạo ra Tu trăm kiếp mới có thể cùng thuyền Tu ngàn kiếp mới có thể chung chăn gối Năm trăm lần ngoái đầu đổi lấy một lần lướt qua nhau Năm trăm lần kiếp trước đổi lấy một lần lướt qua nhau kiếp này Một lần lướt qua nhau Nói: Sinh lão bệnh tử oán hận, yêu mà phải biệt ly, cầu mà không được Kiếp người chốn nhân gian như thân thể trong bụi gai Vạn vật vô thường, có sinh có diệt, không gì vương vấn là niềm vui Kiếp này đều là nhân quả kiếp trước Vài chia sẻ với bài hát Phật thuyết - 佛说 - Âm Tần Quái Vật: Lời Phật dạy dù trải qua hàng thiên niên kỷ nay ta đọc, ta ngẫm vẫn còn nguyên đó giá trị cuộc sống, giúp tâm hồn ta bình thản, tĩnh lặng để trải qua sinh lão bệnh tử. Bởi lẽ "vạn vật vô thường, có sinh có diệt" thế nên "không gì vương vấn" mới là niềm vui của kiếp người. Mọi câu chữ từ nói, rap đến hát đều nói về lời Phật dạy, tuy là ngôn ngữ tiếng Trung nhưng văn hóa Việt Nam vốn có nhiều giao thoa với văn hoa Trung từ mấy ngàn năm qua, hơn nữa, một trong những con đường du nhập đạo Phật vào Việt Nam từ rất sớm là Trung Quốc nên những lời nhạc hoa này sau khi dịch ra nghĩa tiếng Việt cũng cho mọi người yêu thích đạo Phật, Phật tử dễ dàng đọc hiểu và chiêm nghiệm. Nói một chút về Âm Tần Quái Vật, quả thật là một "quái vật" nếu bạn đã từng thích bài Kiếp OST của Lưu Ly Mỹ Nhân Sát hẳn biết chất nhạc của họ, thấm từ lời đến nhạc. Chọn từ hay, nhạc đồng điệu, càng nghe càng dễ say lòng với thể loại nhạc này đấy. Nếu bạn không thích đạo Phật nhưng có cảm tình với Âm Tần Quái Vật, hãy thử thả hồn nghe nhạc thôi, đảm bảo giai điệu nhạc hoa này cực "chill" này sẽ cứ quẩn quanh tai bạn hàng giờ đấy, không tin? Nghe thử nhé.
Nghe nhạc Phật tiếng Việt nhiều, nghe qua tiếng Trung lại có cảm giác khác vừa lạ vừa thú vị, thỉnh thoảng mình lại nghe kkk.