Welcome! You have been invited by Phương2812 to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
2522 28

1. Ái Thương

暮色起看天边斜阳恍惚想起你的脸庞

Mù sè qǐ kàn tiān biān xié yáng huǎng hū xiǎng qǐ nǐ de liǎn páng

Mộ sắc khởi khán thiên biên tà dương hoảng hốt tưởng khởi nhĩ đích kiểm bang

Hoàng hôn ngắm ánh tà dương nơi chân trời, bất chợt nhớ đến gương mặt chàng

毕竟回想难免徒增感伤轻声叹我们那些好时光

Bì jìng húixiǎng nán miǎn tú zēng gǎn shāng qīng shēng tàn wǒ men nà xiē hǎo shí guāng

Tất cánh hồi tưởng nan miễn đồ tăng cảm thương khinh thanh thán ngã môn na ta hảo thì quang

Hoài niệm càng kìm nén lại càng đau thương khẽ luyến tiếc khoảnh khắc đẹp của đôi ta

夜未央繁星落眼眶拾一段柔软的光芒

Yè wèi yāng fán xīng luò yǎn kùang shi yī dùan róu ruǎn de guān gmáng

Dạ vị ương phồn tinh lạc nhãn khuông thập nhất đoạn nhu nhuyễn đích quang mang

Đêm chưa tàn mười một tia sáng sao băng chậm rơi qua tầm mắt

清风过曳烛光独舞无人欣赏留花瓣随风飘荡

Qīng fēng guò yè zhú guāng dú wǔ wú rén xīn shǎng líu huā bàn súi fēng piāo dàng

Thanh phong quá duệ chúc quang độc vũ vô nhân hân thưởng lưu hoa biện tùy phong phiêu đãng

Gió thoáng qua, ánh nến đu đưa không người ngắm, cánh hoa tung bay trong gió

我要将过往都储藏编一段美丽的梦想

Wǒ yào jiāng guò wǎng dōu chú cáng biān yīdùan měi lì de mèng xiǎng

Ngã yếu tương quá vãng đô trữ tàng biên nhất đoạn mỹ lệ đích mộng tưởng

Thiếp phải đem hảo mộng trước kia chôn dấu lại

也许幻象到最后会更伤假欢畅又何妨无人共享

Yě xǔ hùan xìang dào zùihòu hùi gèng shāng jiǎ huān chàng yòu hé fáng wú rén gòng xiǎng

Dã hứa huyễn tượng đáo tối hậu hội canh thương giả hoan sướng hựu hà phương vô nhân cộng hưởng

Vẫn biết ảo tưởng cuối cùng càng thêm đau thương, nếu vui sướng thì cũng chẳng có ai sẽ chia

你曾经是我的边疆抵抗我所有的悲伤

Nǐ céngjīng shì wǒ de biānjiāng dǐkàng wǒ suǒyǒu de bēishāng

Nhĩ tằng kinh thị ngã đích biên cương để kháng ngã sở hữu đích bi thương

Chàng đã từng là bến bờ của thiếp giúp thiếp vượt qua bi thương

西风残故人往如今被爱流放困在了眼泪中央

Xī fēng cán gù rén wǎng rú jīn bèi ài líu fàng kùn zà ile yǎn lèi zhōng yāng

Tây phong tàn cố nhân vãng như kim bị ái lưu phóng khốn tại liễu nhãn lệ trung ương

Gió tây tàn, cố nhân xa, giờ đây ái tình đày đọa đau khổ tuôn trào theo dòng nhãn lệ

Outro:

碍.. 碍.. 碍.. 碍..

Ài.. Ài.. Ài.. Ài..

Ai.. ai.. ai.. ai..

[ 2]

暮色起看天边斜阳夜未央星河独流淌

Mùsè qǐ kàn tiānbiān xiéyáng yè wèiyāng xīnghé dú líutǎng

Mộ sắc khởi khán thiên biên tà dương dạ vị ương tinh hà độc lưu thảng

Hoàng hôn ngắm ánh tà dương nơi chân trời, đêm chưa tàn, ngân hà lưu chuyển

天晴朗好风光若你不在身旁能上苍穹又怎样

Tiān qínglǎng hǎo fēngguāng ruò nǐ bùzài shēn páng néng shàng cāngqióng yòu zěnyàng

Thiên tình lãng hảo phong quang nhược nhĩ bất tại thân bàng năng thượng thương khung hựu chẩm dạng

Trời trong xanh quang cảnh đẹp, nhưng nếu không có chàng bên cạnh làm sao có thể vượt qua bầu trời xanh kia

Chorus:

船过空港将寂寞豢养旷野霜降低垂了泪光

Chúan guò kōng gǎng jiāng jì mò hùan yǎng kùang yě shuāng jìang dī chúi le lèi guāng

Thuyền quá không cảng tương tịch mịch hoạn dưỡng khoáng dã sương hàng đê thùy liễu lệ quang

Ôm ấp nỗi cô đơn, thuyền thiếp trôi vào không gian, lệ hóa thành sương phủ khắp chốn hoang vu

碍.. 碍.. 碍.. 碍..

Ài.. Ài.. Ài.. Ài..

Ai.. ai.. ai.. ai..

扬帆远航亦不过彷徨奈何流放敌不过苍凉

Yáng fān yuǎn háng yì bù guò fǎng húang nài hé líu fàng dí bù guò cāng líang

Dương phàm viễn hàng diệc bất quá bàng hoàng nại hà lưu phóng địch bất quá thương lương

Giăng buồm đi xa thiếp cũng không e ngại nhưng làm sao vứt bỏ được u thương

碍.. 碍.. 碍.. 碍..

Ài.. Ài.. Ài.. Ài..

Ai.. ai.. ai.. ai..

Outro:

唯有你是我的天堂

Wéi yǒu nǐ shì wǒ de tiān táng

Duy hữu nhĩ thị ngã đích thiên đường

Chỉ có chàng là thiên đường của thiếp

2. Đông Cung

Tạm thời chưa có

3. Sơ Kiến

夜未央 月色凉 映西窗

Yè wèiyāng yuè sè líang yìng xī chuāng

Đêm chưa tàn ánh trăng lạnh lẽo chiếu qua song cửa nơi tây phòng

前尘事 慎思量

Qíanchén shì shènsī liang

Thoáng nghĩ về những chuyện xưa kia

梦悠长 却总是聚散两茫茫

Mèng yōucháng què zǒng shì jù sàn liǎng mángmáng

Mộng miên mang, nhưng sao tất thảy quá đỗi mông lung

湿眼眶 只盼你回望

Shī yǎnkùang zhǐ pàn nǐ húi wàng

Khóe mắt ẩm ướt chỉ mong người nhìn lại

伤 在心里结成霜

Shāng zài xīnlǐ jié chéng shuāng

Nỗi bi thương trong tim nay kết thành băng giá

忘不掉 是你的模样

Wàng bù dìao shì nǐ de múyàng

Không thể quên được là gương mặt của chàng

回首初见

Húishǒu chū jìan

Nhớ lại lần đầu ta gặp gỡ

那从前 相望的瞬间

Nà cóngqían xiāng wàng de shùnjiān

Khoảng khắc nhìn nhau chỉ thoáng trong nháy mắt

抓不住 伸出的 指尖

Zhuā bù zhù shēn chū de zhǐ jiān

Nắm không được bàn tay nàng đưa ra

离心碎 空流泪 人不归

Líxīn sùi kōng líulèi rén bù guī

Cõi lòng tan nát, đáy mắt khô cạn lệ người cũng chẳng quay về

忘川之水静看红尘是非

Wàng chuān zhī shuǐ jìng kàn hóngchén shìfēi

Nước Vong Xuyên tình lặng ngắm chốn hồng trần thị phi

时光倒回 饮下忘情一杯

Shíguāng dào húi yǐn xìa wàngqíng yībēi

Quay ngược thời gian xin uống cạn một chén vong tình

若如初见 为谁而归

Ruò rú chū jìan wèi shéi ér guī

Như lần đầu gặp gỡ, sẽ vì ai mà quay lại

秋又去 春又归

Qiū yòu qù chūn yòu guī

Thu qua đi rồi xuân lại về

梦与醒 轮回

Mèng yǔ xǐng lúnhúi

Mộng rồi tỉnh giấc như trải qua một kiếp luân hồi

夜未央 月色凉 映西窗

Yè wèiyāng yuè sè líang yìng xī chuāng

Đêm chưa tàn ánh trăng lạnh lẽo chiếu qua song cửa nơi tây phòng

前尘事 慎思量

Qíanchén shì shènsī liang

Thoáng nghĩ về những chuyện xưa kia

梦悠长 却总是聚散两茫茫

Mèng yōucháng què zǒng shì jù sàn liǎng mángmáng

Mộng miên mang, nhưng sao tất thảy quá đỗi mông lung

湿眼眶 只盼你回望

Shī yǎnkùang zhǐ pàn nǐ húi wàng

Khóe mắt ẩm ướt chỉ mong người nhìn lại

伤 在心里结成霜

Shāng zài xīnlǐ jié chéng shuāng

Nỗi bi thương trong tim nay kết thành băng giá

忘不掉 是你的模样

Wàng bù dìao shì nǐ de múyàng

Không thể quên được là gương mặt của chàng

回首初见

Húishǒu chū jìan

Nhớ lại lần đầu ta gặp gỡ

那从前 相望的瞬间

Nà cóngqían xiāng wàng de shùnjiān

Khoảng khắc nhìn nhau chỉ thoáng trong nháy mắt

抓不住 伸出的 指尖

Zhuā bù zhù shēn chū de zhǐ jiān

Nắm không được bàn tay nàng đưa ra

离心碎 空流泪 人不归

Líxīn sùi kōng líulèi rén bù guī

Cõi lòng tan nát, đáy mắt khô cạn lệ người cũng chẳng quay về

忘川之水静看红尘是非

Wàng chuān zhī shuǐ jìng kàn hóngchén shìfēi

Nước Vong Xuyên tình lặng ngắm chốn hồng trần thị phi

时光倒回 饮下忘情一杯

Shíguāng dào húi yǐn xìa wàngqíng yībēi

Quay ngược thời gian xin uống cạn một chén vong tình

若如初见 为谁而归

Ruò rú chū jìan wèi shéi ér guī

Như lần đầu gặp gỡ, sẽ vì ai mà quay lại

秋又去 春又归

Qiū yòu qù chūn yòu guī

Thu qua đi rồi xuân lại về

梦与醒 轮回

Mèng yǔ xǐng lúnhúi

Mộng rồi tỉnh giấc như trải qua một kiếp luân hồi
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back