Welcome! You have been invited by Ltien032111 to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
Bài viết: 363 Tìm chủ đề
765 13

Lời bài hát Ái thương - Tiểu Thời ft Gong Tuấn

暮色起看天边斜阳

Mùsè qǐ kàn tiānbiān xiéyáng

Mu xưa trỉ khan then pen xía dáng

Hoàng hôn ngước nhìn ánh tà dương trên bầu trời

恍惚想起你的脸庞

Huǎnghū xiǎng qǐ nǐ de liǎnpáng

Hoảng hu xẻng trỉ nỉ tơ lẻn p'áng

Hoảng hốt nhớ đến khuôn mặt chàng

毕竟回想难免徒增感伤

Bìjìng húixiǎng nánmiǎn tú zēng gǎnshāng

Pi ching huấy xẻng nán mẻn thú châng cản sang

Dẫu cho nhớ lại cũng không tránh khỏi buồn phiền

轻叹息我们那些好时光

Qīng tànxī wǒ·men nàxiē hǎo shíguāng

Tring than xi ủa mân na xia hảo sứ quang

Khẽ than nuối tiếc ký ức tươi đẹp của chúng ta

夜未央繁星落眼眶

Yè wèiyāng fánxīng luò yǎnkùang

Dê uây dang phán xing lua dẻn khoang

Đêm chưa tàn, sao rơi đầy vành mắt

拾一段柔软的光芒

Shí yī dùan róuruǎn de guāngmáng

Sứ i toan rấu roản tơ quang máng

Góp nhặt một chút ánh sáng yếu ớt

清风过曳烛光独舞无人欣赏

Qīngfēng guò yè zhú guāng dúwǔ wú rén xīnshǎng

Tring phâng cua dê chú quang tú ủ ú rấn xin sảng

Cơn gió khẽ thoảng qua ánh nến, điệu múa đơn độc không người thưởng thức

留花瓣随风飘荡

Líu huābàn súi fēng piāodàng

Liếu hoa pan xuấy phâng p'eo tang

Chỉ còn lại cánh hoa phiêu đãng theo gió

我要将过往都储藏

Wǒ yào jiāng guòwǎng dōu chǔcáng

Ủa dao cheng cua oảng tâu trủ tráng

Ta muốn đem những hồi ức ấy cất giữ đi

编一段美好的梦想

Biān yī dùan měihǎo de mèngxiǎng

Pen i toan mẩy hảo tơ mâng xẻng

Tạo thành một giấc mộng đẹp

也许幻象到最后会更伤

Yěxǔ hùanxìang dào zùihòu hùi gèng shāng

Dể xủy hoan xeng tao chuây hâu huây câng sang

Có lẽ mộng tượng đó đến cuối cùng càng đau đớn

假欢畅又何妨无人共享

Jiǎ huāncháng yòu héfáng wú rén gòngxiǎng

Chẻ hoan trang dâu hứa pháng ú rấn cung xẻng

Niềm vui giả tạo sợ gì chẳng ai sẻ chia

你曾经是我的边疆

Nǐ céngjīng shì wǒ de biānjiāng

Nỉ trấng ching sư ủa tơ pen cheng

Chàng từng là giới hạn của ta

抵抗我所有的悲伤

Dǐkàng wǒ suǒyǒu de bēishāng

Tỉ khang ủa xủa dẩu tơ pây sang

Kháng cự tất cả bi thương của ta

西风残故人往如今被爱流放

Xīfēng cán gùrén wǎng rújīn bèi ài líufàng

Xi phâng trán cu rấn oảng rú chin pây ai liếu phang

Gió Tây tàn, cố nhân đi mất, giờ đây bị ái tình lưu đày

困在了眼泪中央

Kùn zài le yǎnlèi zhōngyāng

Khuân chai lơ dẻn lây chung dang

Cố nén nước mắt trong lòng

啊.. (轻解霓裳咽泪换笑妆)

ā.. (qīng xiè nícháng yàn lèi hùan xìao zhuāng)

A.. (tring xia ní sang den lây hoan xeo choang)

Khẽ cởi y phục mềm mại, nuốt lệ mỉm cười

啊.. (等你戎装去呼啸沧桑)

ā.. (děng nǐ róngzhuāng qù hūxìao cāngsāng)

A.. (tẩng nỉ rúng choang truy hu xeo trang xang)

Chờ nàng bỏ quân trang, gào thét tang thương

啊.. (过往终究止不住流淌)

ā.. (guòwǎng zhōngjiū zhǐ bù zhù líutǎng)

A.. (cua oảng chung chiêu chử pu chu liếu thảng)

Quá khứ không ngừng được dòng chảy

啊.. (去御剑飞翔)

ā.. (qù yù jìan fēixíang)

A.. (truy uy chen phây xéng)

Ngự kiếm bay đi mất

啊.. (也许会飞出这感伤)

ā.. (yěxǔ hùi fēi chū zhè gǎnshāng)

A.. (dể xủy huây phây tru chưa cản sang)

Có lẽ sẽ thoát khỏi nỗi niềm tổn thương này

暮色起看天边斜阳

Mùsè qǐ kàn tiānbiān xiéyáng

Mu xưa trỉ khan then pen xía dáng

Hoàng hôn ngước nhìn ánh tà dương trên bầu trời

夜未央星河独流淌

Yè wèiyāng xīnghé dú líutǎng

Dê uây dang xing hứa tú liếu thảng

Đem chưa tàn, dải ngân hà trôi dạt cô độc

天晴朗好风光若你不在身旁

Tiān qínglǎng hǎo fēngguāng ruò nǐ bùzài shēn páng

Then trính lảng hảo phâng quang rua nỉ pu chai sân p'áng

Trời quang đãng, phong cảnh đẹp, nếu chàng không ở bên

能上苍穹又怎样

Néng shàngcāng qióng yòu zěnyàng

Nấng sang trang tríung dâu chẩn dang

Ta làm sao có thể đi tới bầu trời xanh thẳm ấy

船过空港将寂寞豢养

Chúan guò kōng gǎng jiāng jìmò hùanyǎng

Troán cua khung cảng cheng chi mua hoan dảng

Thuyền trôi đến nơi bến cảng trống vắng, cô đơn hiu quạnh

旷野霜降低垂了泪光

Kùangyě shuāngjìang dīchúi le lèi guāng

Khoang dể soang cheng ti truấy lơ lây quang

Sương rơi xuống cánh đồng hoang vu, như nước mắt rơi

啊.. (是谁陨落了我的太阳)

ā.. (shì shúi yǔnluò le wǒ de tàiyáng)

A.. (sư suấy uỷn lua lơ ủa tơ thai dáng)

Là ai rơi xuống ánh mặt trời của ta

啊.. (是你的模样)

ā.. (shì nǐ de múyàng)

A.. (sư nỉ tơ mú dang)

Chính là bóng dáng nàng

啊.. (带走我所有的光芒)

ā.. (dài zǒu wǒ suǒyǒu de guāngmáng)

A.. (tai chẩu ủa xủa dẩu tơ quang máng)

Mang hết đi ánh sáng của ta

扬帆远航亦不过徬徨

Yángfān yuǎnháng yì bùguò pánghúang

Dáng phan doẻn háng i pu cua phảng hoáng

Giương buồm đi không chút lưỡng lự

奈何流放敌不过苍凉

Nàihé líufàng dí bùguò cānglíang

Nai hứa liếu phang tí pu cua trang léng

Vượt qua dòng chảy lại chẳng qua được ý trời

啊.. (我要潜入回忆的汪洋)

ā.. (wǒ yào qíanrù húiyì de wāngyáng)

A.. (ủa dao trén ru huấy i tơ oang dáng)

Ta phải lặn vào đại dương mênh mông hồi ức

啊.. (寻你的模样)

ā.. (xún nǐ de múyàng)

A.. (xuýn nỉ tơ mú dang)

Tìm bóng dáng nàng

啊.. (唯有你是我的天堂)

ā.. (wěi yǒu nǐ shì wǒ de tiāntáng)

A.. (uẩy dẩu nỉ sư ủa tơ then tháng)

Chỉ có nàng là thiên đường của ta

唯有你是我的天堂

Wěi yǒu nǐ shì wǒ de tiāntáng

Uẩy dẩu nỉ sư ủa tơ then tháng

Chỉ có nàng là thiên đường của ta

5564664226017874765029368491640872406876160n-1-155357079479031864303-crop-15535711233721926254214.jpg
 

Những người đang xem chủ đề này

Nội dung nổi bật

Xu hướng nội dung

Back