Bài viết: 31 



Lyrics:
1. 你 挑 着 担, 我 牵 着 马
Nǐ tiǎo zhe dān, wǒ qiān zhe mǎ
Anh mang hành lí, tôi cầm cương dắt ngựa
迎 来 日 出 送 走 晚 霞
Yíng lái rì chū sòng zǒu wǎn xìa
Đón lấy ánh dương tiễn đưa áng mây chiều
踏 平 坎 坷 成 大 道
Tà píng kǎn kě chéng dà dào
Đạp bằng trắc trở thành đường lớn
斗 罢 艰 险 又 出 发
Dòu bà jiān xiǎn yòu chū fā
Diệt xong kẻ gian hiểm lại xuất phát
又 出 发
Yòu chū fā
Lại xuất phát
[Chorus]:
啦..
La..
一 番 番 春 秋 冬 夏
Yī fān fān chūn qiū dōng xìa
Trải qua bao xuân thu đông hạ
一 场 场 酸 甜 苦 辣
Yī cháng cháng suān tían kǔ là
Nếm những chua ngọt đắng cay
敢 问 路 在 何 方
Gǎn wèn lù zài hé fāng
Dám hỏi đường ở phương nào
路 在 脚 下
Lù zài jiǎo xìa
Đường ở ngay dưới chân ta
[Chorus]:
啦..
La..
一 番 番 春 秋 冬 夏
Yī fān fān chūn qiū dōng xìa
Trải qua bao xuân thu đông hạ
一 场 场 酸 甜 苦 辣
Yī cháng cháng suān tían kǔ là
Nếm những chua ngọt đắng cay
敢 问 路 在 何 方
Gǎn wèn lù zài hé fāng
Dám hỏi đường ở phương nào
路 在 脚 下
Lù zài jiǎo xìa
Đường ở ngay dưới chân ta
2. 你 挑 着 担 我 牵 着 马
Nǐ tiǎo zhe dān wǒ qiān zhe mǎ
Anh mang hành lí, tôi cầm cương dắt ngựa
翻 山 涉 水, 两 肩 霜 花
Fān shān shè shuǐ, liǎng jiān shuāng huā
Trèo non lội biển, đôi vai đẫm hoa sương
风 雨 雷 电 任 叱 咤
Fēng yǔ léi dìan rèn chì zhà
Mặc gió mưa sấm sét
一 路 豪 歌 向 天 涯
Yī lù háo gē xìang tiān yá
Suốt dọc đường cất cao tiếng hát
向 天 涯
Xìang tiān yá Hướng về phía chân trời
[Chorus]:
啦..
La..
一 番 番 春 秋 冬 夏
Yī fān fān chūn qiū dōng xìa
Trải qua bao xuân thu đông hạ
一 场 场 酸 甜 苦 辣
Yī cháng cháng suān tían kǔ là
Nếm những chua ngọt đắng cay
敢 问 路 在 何 方
Gǎn wèn lù zài hé fāng
Dám hỏi đường ở phương nào
路 在 脚 下
Lù zài jiǎo xìa
Đường ở ngay dưới chân ta
[Coda]:
敢 问 路 在 何 方
Gǎn wèn lù zài hé fāng
Dám hỏi đường ở phương nào
路 在 脚 下
Lù zài jiǎo xìa
Đường ở ngay dưới chân ta
Last edited by a moderator: