[Lyrics + Vietsub] Xin Hỏi Đường Ở Phương Nào - OST Tây Du Ký 1986 - Tưởng Đại Vỹ

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Đường Chi Dạ, 30 Tháng ba 2019.

  1. Đường Chi Dạ

    Bài viết:
    31


    Lyrics:

    1. 你 挑 着 担, 我 牵 着 马

    Nǐ tiǎo zhe dān, wǒ qiān zhe mǎ

    Anh mang hành lí, tôi cầm cương dắt ngựa

    迎 来 日 出 送 走 晚 霞

    Yíng lái rì chū sòng zǒu wǎn xìa

    Đón lấy ánh dương tiễn đưa áng mây chiều

    踏 平 坎 坷 成 大 道

    Tà píng kǎn kě chéng dà dào

    Đạp bằng trắc trở thành đường lớn

    斗 罢 艰 险 又 出 发

    Dòu bà jiān xiǎn yòu chū fā

    Diệt xong kẻ gian hiểm lại xuất phát

    又 出 发

    Yòu chū fā

    Lại xuất phát

    [Chorus]:

    啦..

    La..

    一 番 番 春 秋 冬 夏

    Yī fān fān chūn qiū dōng xìa

    Trải qua bao xuân thu đông hạ

    一 场 场 酸 甜 苦 辣

    Yī cháng cháng suān tían kǔ là

    Nếm những chua ngọt đắng cay

    敢 问 路 在 何 方

    Gǎn wèn lù zài hé fāng

    Dám hỏi đường ở phương nào

    路 在 脚 下

    Lù zài jiǎo xìa

    Đường ở ngay dưới chân ta

    [Chorus]:

    啦..

    La..

    一 番 番 春 秋 冬 夏

    Yī fān fān chūn qiū dōng xìa

    Trải qua bao xuân thu đông hạ

    一 场 场 酸 甜 苦 辣

    Yī cháng cháng suān tían kǔ là

    Nếm những chua ngọt đắng cay

    敢 问 路 在 何 方

    Gǎn wèn lù zài hé fāng

    Dám hỏi đường ở phương nào

    路 在 脚 下

    Lù zài jiǎo xìa

    Đường ở ngay dưới chân ta

    2. 你 挑 着 担 我 牵 着 马

    Nǐ tiǎo zhe dān wǒ qiān zhe mǎ

    Anh mang hành lí, tôi cầm cương dắt ngựa

    翻 山 涉 水, 两 肩 霜 花

    Fān shān shè shuǐ, liǎng jiān shuāng huā

    Trèo non lội biển, đôi vai đẫm hoa sương

    风 雨 雷 电 任 叱 咤

    Fēng yǔ léi dìan rèn chì zhà

    Mặc gió mưa sấm sét

    一 路 豪 歌 向 天 涯

    Yī lù háo gē xìang tiān yá

    Suốt dọc đường cất cao tiếng hát

    向 天 涯

    Xìang
    tiān yá Hướng về phía chân trời

    [Chorus]:

    啦..

    La..

    一 番 番 春 秋 冬 夏

    Yī fān fān chūn qiū dōng xìa

    Trải qua bao xuân thu đông hạ

    一 场 场 酸 甜 苦 辣

    Yī cháng cháng suān tían kǔ là

    Nếm những chua ngọt đắng cay

    敢 问 路 在 何 方

    Gǎn wèn lù zài hé fāng

    Dám hỏi đường ở phương nào

    路 在 脚 下

    Lù zài jiǎo xìa

    Đường ở ngay dưới chân ta

    [Coda]:

    敢 问 路 在 何 方

    Gǎn wèn lù zài hé fāng

    Dám hỏi đường ở phương nào

    路 在 脚 下

    Lù zài jiǎo xìa

    Đường ở ngay dưới chân ta
     
    Last edited by a moderator: 19 Tháng chín 2022
Trả lời qua Facebook
Đang tải...