

Viễn Phương
Úc Khả Duy - OST Cổ Kiếm Kỳ Đàm
Úc Khả Duy - OST Cổ Kiếm Kỳ Đàm
Mối tình của Đồ Tô và Tinh Tuyết rất đẹp nhưng lại không có một kết cục hoàn mỹ. Tình Tuyết từ nhỏ đến lớn nhớ mong Hàn Vân Khê (Bách Lý Đồ Tô), bất chấp thân phận linh nữ trốn khỏi U Đô đến Thiên Dung Thành tìm mọi cách gặp lại người bạn thuở nhỏ nhưng anh chàng lại mất đi toàn bộ ký ức. Với tính cách lạc quan, đáng yêu, vui vẻ, hoạt bát, Tình Tuyết đã gỡ bỏ hoàn toàn lớp vỏ bọc lạnh lùng của Đồ Tô bằng tất cả sự chân thành nhất.
Tuy nhiên, cặp đôi này vẫn đi đến tận cùng của đau khổ khi phải chịu cảnh "sinh ly tử biệt". Cảnh Tình Tuyết vẫn ở bên cạnh Đồ Tô cho đến khi anh chàng tan biến trở thành hoang hồn không thể đầu thai chuyển kiếp đã lấy đi không ít nước mắt của người xem
Nghe Viễn phương, chúng ta có thể hiểu được phần nào tình cảm của Tinh Tuyết dành cho Đồ Tô, vì người mình yêu nguyện đi khắp mọi nơi giữ lời hứa trở thành đôi mắt, đôi chân của Đồ Tô, giúp anh nhìn ngắm những cảnh đẹp của thế gian. Cô vẫn không ngừng nuôi hi vọng tìm kiếm được cách phục sinh người mà cô yêu dù cơ hội có nhỏ nhoi đến như thế nào.
Lời bài hát - Lyrics:
爱上漫天的星河静静流淌
如梦披上了霓裳
湿了的眼眶
挡不住感伤 此刻该靠着你肩膀
还记得你最初单纯的模样
如今已历经沧桑
哪怕会受伤
我也愿永远这样守候在你身旁
看远方 你指的方向
去翻越 去徜徉
在远方 清澈的时光
到如今 都难忘
还记得你最初单纯的模样
如今已历经沧桑
哪怕会受伤
我也愿永远这样守候在你身旁
看远方 曾年少痴狂
怀着梦 跨越苍茫
在远方 寻爱的天堂
我随你 去飞翔
看远方 你指的方向
去翻越 去徜徉
在远方 清澈的时光
到如今 都难忘
看远方 曾年少痴狂
怀着梦 跨越苍茫
在远方 寻爱的天堂
我随你 去飞翔
勇敢的 飞向远方
Pinyin:
Ai shang man tian de xing he jing jing liu tang
Ru meng pi shang le ni shang
Shi le de yan kuang
Dang bu zhu yan shang
Cike gai kao zhe ni qian bang
Hai ji de ni zui chu dan chun de mo yang
Ru jin yi li jing cang sang
Na pa hui shou shang
Na pa hui shou shang
She yang shou hou zai ni shen pang
Đk:
Kan yuan fang ceng nian shao chi kuang
Huai zhe meng kua yue cang mang
Lai yuan fang xun ai de tian tang
Wo sui ni qu fei xiang
Yong gan de fei xiang yuan fang
Dịch nghĩa:
Thích ngắm nhìn ngàn vì tinh tú trôi lơ lửng trên bầu trời
Như giấc mộng được đắp lên điệu vũ nghê thường
Khỏe mắt ướt đẫm
Không che giấu được nỗi muộn phiền
Giây phút này chỉ muốn được tựa vào vai chàng
Vẫn nhớ chàng trong sáng của ngày xưa
Giờ đã trải qua nhiều bể dâu cuộc đời
Dù có bị tổn thương
Ta nguyện sẽ mãi mãi
Ở bên bảo vệ chàng như bây giờ
ĐK:
Nhìn về quá khứ ngây thơ không thiếu những đam mê
Ôm lấy giấc mộng vượt qua màn đêm mù mịt
Ở nơi xa tìm thiên đường của tình ái
Ta theo chàng bay xa mãi
Dũng cảm theo chàng bay về nơi xa ấy
爱上漫天的星河静静流淌
如梦披上了霓裳
湿了的眼眶
挡不住感伤 此刻该靠着你肩膀
还记得你最初单纯的模样
如今已历经沧桑
哪怕会受伤
我也愿永远这样守候在你身旁
看远方 你指的方向
去翻越 去徜徉
在远方 清澈的时光
到如今 都难忘
还记得你最初单纯的模样
如今已历经沧桑
哪怕会受伤
我也愿永远这样守候在你身旁
看远方 曾年少痴狂
怀着梦 跨越苍茫
在远方 寻爱的天堂
我随你 去飞翔
看远方 你指的方向
去翻越 去徜徉
在远方 清澈的时光
到如今 都难忘
看远方 曾年少痴狂
怀着梦 跨越苍茫
在远方 寻爱的天堂
我随你 去飞翔
勇敢的 飞向远方
Pinyin:
Ai shang man tian de xing he jing jing liu tang
Ru meng pi shang le ni shang
Shi le de yan kuang
Dang bu zhu yan shang
Cike gai kao zhe ni qian bang
Hai ji de ni zui chu dan chun de mo yang
Ru jin yi li jing cang sang
Na pa hui shou shang
Na pa hui shou shang
She yang shou hou zai ni shen pang
Đk:
Kan yuan fang ceng nian shao chi kuang
Huai zhe meng kua yue cang mang
Lai yuan fang xun ai de tian tang
Wo sui ni qu fei xiang
Yong gan de fei xiang yuan fang
Dịch nghĩa:
Thích ngắm nhìn ngàn vì tinh tú trôi lơ lửng trên bầu trời
Như giấc mộng được đắp lên điệu vũ nghê thường
Khỏe mắt ướt đẫm
Không che giấu được nỗi muộn phiền
Giây phút này chỉ muốn được tựa vào vai chàng
Vẫn nhớ chàng trong sáng của ngày xưa
Giờ đã trải qua nhiều bể dâu cuộc đời
Dù có bị tổn thương
Ta nguyện sẽ mãi mãi
Ở bên bảo vệ chàng như bây giờ
ĐK:
Nhìn về quá khứ ngây thơ không thiếu những đam mê
Ôm lấy giấc mộng vượt qua màn đêm mù mịt
Ở nơi xa tìm thiên đường của tình ái
Ta theo chàng bay xa mãi
Dũng cảm theo chàng bay về nơi xa ấy
Chỉnh sửa cuối: