

Tên truyện: Save Our Lives
Tác giả: Bát Bảo Muội Muội
Thể loại: Tản Văn
CHAPTER 1: SAVE OUR LIVES
Tác giả: Bát Bảo Muội Muội
Thể loại: Tản Văn
CHAPTER 1: SAVE OUR LIVES
Thuở khởi sinh, trong vũ trụ mang theo ánh sáng thuần khiết nhất, ở nơi đất đai trù phú này, chỉ có chúng tôi và Người mặt đối mặt. Tiếng ca của chúng ta lan xa khắp vũ trụ rộng lớn, tiếp sức cho vệt sáng của những vì tinh tú.
Giờ đây, chỉ có chúng tôi ở lại đây, nơi đất mẹ đang dần bị bóng tối chiếm lấy. Bất kể những hi vọng mà Người trao cho chúng tôi, cây thường xanh vẫn tàn lụi theo thời gian dần trôi, còn màu lá của sự sống cũng dần héo úa đi. Chỉ để lại những tiếng khóc than đầy buồn thương.
Tấm rèm đêm buông xuống và bóng tối bao trùm lấy chúng tôi. Bất kể những cố gắng của chúng tôi, mùa đông vẫn cứ kéo tới còn mùa xuân thì vẫn mãi cách xa. Cánh rừng nhiệt đới từng rực rỡ đến thế, vậy mà giờ đây lại nhuốm màu xót thương cho quá khứ huy hoàng của đất mẹ.
Xin Người hãy cứu rỗi lấy cuộc sống của chúng tôi trên Trái Đất này. Hãy cứu lấy cuộc đời chúng tôi khỏi những tiếng cầu cứu của nơi đây. Để con người cảm nhận được những yêu thương đong đầy. Hãy dẫn lối cho nhân loại đến nơi có ánh sáng nhân từ. Là ánh sáng tỏa sáng rạng ngời, chỉ lối giúp chúng tôi thoát khỏi cuộc sống đầy lầm than đen tối, là ánh sáng mà chúng tôi mãi hi vọng. Cũng là ánh sáng của những linh hồn tự do đầy bay bổng.
Xin Người hãy phái những linh hồn của rừng rậm già cỗi, để bảo vệ lấy Đấng tạo hóa tối cao và đầy cao thượng. Cầu xin Người hãy thương xót lấy chúng tôi, hãy cứu chuộc chúng tôi khỏi những con quỷ dữ của lòng tham không đáy.
Xin Người hãy bật mí cho tôi biết, tại sao con đường phía trước lại như trải dài về phía vô tận? Vì dù cho tôi có bước đi bao xa, dù cho tôi vẫn luôn giữ vững niềm tin vào một ngày mai tươi sáng. Thì dường như tôi vẫn luôn lạc lối trên con đường đầy chông gai này. Toàn nhân loại chỉ biết đứng trơ mắt ra bất lực mà nhìn vạn vật tan biết, chứng kiến sự sụp đổ của thế giới này.
Xin Người hãy mang tôi đi theo, đi về miền đất của những tia sáng xuyên thấu, để cứu rỗi lấy cuộc đời của chúng tôi ở nơi đây. Để con người cảm nhận được thứ tình yêu đong đầy trong tâm can, và để trái tim lạnh lẽo được sưởi ấm bằng thứ tình yêu chân thành ấy.
Save our lives, xin hãy cứu lấy chúng tôi! Xin Người hãy mãi dẫn lối và dìu dắt chúng tôi, để nhân loại có thể bước qua cả ánh sáng nơi chân trời ở phương xa kia. Xin hãy cứu rỗi lấy hành tinh mẹ của chúng ta, cứu lấy địa cầu tươi đẹp này, là hãy cứu lấy không chỉ là con người mà còn cả muôn vạn cỏ cây. Để lan tỏa niềm vui tới mọi ngóc ngách khắp thế gian, để cùng nhau dẫn lối vạn vật đến với hơi thở của sự sống.
Liệu rằng sẽ có ngày, thường xuân sẽ lại tốt tươi chứ? Người có chắc rằng chúng ta sẽ lại quay trở về với quá khứ huy hoàng ngày xưa ấy, là nơi vạn vật cùng nhau nhảy múa hát ca không. Hay đợi ta sẽ chỉ còn là bầu trời xám xịt và tăm tối, là báo hiệu cho sự diệt vong.
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: For in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
Giờ đây, chỉ có chúng tôi ở lại đây, nơi đất mẹ đang dần bị bóng tối chiếm lấy. Bất kể những hi vọng mà Người trao cho chúng tôi, cây thường xanh vẫn tàn lụi theo thời gian dần trôi, còn màu lá của sự sống cũng dần héo úa đi. Chỉ để lại những tiếng khóc than đầy buồn thương.
Tấm rèm đêm buông xuống và bóng tối bao trùm lấy chúng tôi. Bất kể những cố gắng của chúng tôi, mùa đông vẫn cứ kéo tới còn mùa xuân thì vẫn mãi cách xa. Cánh rừng nhiệt đới từng rực rỡ đến thế, vậy mà giờ đây lại nhuốm màu xót thương cho quá khứ huy hoàng của đất mẹ.
Xin Người hãy cứu rỗi lấy cuộc sống của chúng tôi trên Trái Đất này. Hãy cứu lấy cuộc đời chúng tôi khỏi những tiếng cầu cứu của nơi đây. Để con người cảm nhận được những yêu thương đong đầy. Hãy dẫn lối cho nhân loại đến nơi có ánh sáng nhân từ. Là ánh sáng tỏa sáng rạng ngời, chỉ lối giúp chúng tôi thoát khỏi cuộc sống đầy lầm than đen tối, là ánh sáng mà chúng tôi mãi hi vọng. Cũng là ánh sáng của những linh hồn tự do đầy bay bổng.
Xin Người hãy phái những linh hồn của rừng rậm già cỗi, để bảo vệ lấy Đấng tạo hóa tối cao và đầy cao thượng. Cầu xin Người hãy thương xót lấy chúng tôi, hãy cứu chuộc chúng tôi khỏi những con quỷ dữ của lòng tham không đáy.
Xin Người hãy bật mí cho tôi biết, tại sao con đường phía trước lại như trải dài về phía vô tận? Vì dù cho tôi có bước đi bao xa, dù cho tôi vẫn luôn giữ vững niềm tin vào một ngày mai tươi sáng. Thì dường như tôi vẫn luôn lạc lối trên con đường đầy chông gai này. Toàn nhân loại chỉ biết đứng trơ mắt ra bất lực mà nhìn vạn vật tan biết, chứng kiến sự sụp đổ của thế giới này.
Xin Người hãy mang tôi đi theo, đi về miền đất của những tia sáng xuyên thấu, để cứu rỗi lấy cuộc đời của chúng tôi ở nơi đây. Để con người cảm nhận được thứ tình yêu đong đầy trong tâm can, và để trái tim lạnh lẽo được sưởi ấm bằng thứ tình yêu chân thành ấy.
Save our lives, xin hãy cứu lấy chúng tôi! Xin Người hãy mãi dẫn lối và dìu dắt chúng tôi, để nhân loại có thể bước qua cả ánh sáng nơi chân trời ở phương xa kia. Xin hãy cứu rỗi lấy hành tinh mẹ của chúng ta, cứu lấy địa cầu tươi đẹp này, là hãy cứu lấy không chỉ là con người mà còn cả muôn vạn cỏ cây. Để lan tỏa niềm vui tới mọi ngóc ngách khắp thế gian, để cùng nhau dẫn lối vạn vật đến với hơi thở của sự sống.
Liệu rằng sẽ có ngày, thường xuân sẽ lại tốt tươi chứ? Người có chắc rằng chúng ta sẽ lại quay trở về với quá khứ huy hoàng ngày xưa ấy, là nơi vạn vật cùng nhau nhảy múa hát ca không. Hay đợi ta sẽ chỉ còn là bầu trời xám xịt và tăm tối, là báo hiệu cho sự diệt vong.
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: For in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
"Thế gian này vẫn luôn có cái gọi là quả của cây biết thiện và ác: Nếu như ngươi ăn nó thì sẽ phải nhận lấy cái chết."
..
-CONTINUE-
Chỉnh sửa cuối: