Welcome! You have been invited by Root to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
1203 50

Trong Sương Mù - Vượng Tử Tiểu Kiều​


Lyricist: Diêu Lục Nhất (姚六一)

Composer:Diêu Lục Nhất (姚六一)

Original Ver: Diêu Lục Nhất (姚六一)

Trans: JuLy, CKey​

Sương mù càng dày đặc chứng tỏ lòng người càng đen tối, họ tất thảy luôn chối bỏ những gì họ làm để rồi phải vùng vẫy trong đám sương mù mà bản thân vô ý tạo ra cũng như thế giới này vậy, vừa nhìn thì thấy rực rỡ sắc màu nhưng đâu ai thấy hết được sự xấu xa vô tận của nó chứ!

Giữa sự bộ bề của thế giới, giữa hàng vạn lòng người tôi vẫn vững vàng bước đi. Lòng người khó đoán như sương mù mờ ảo, khó tránh khỏi sự dèm pha của thế sự nhưng tôi vẫn kiên định chẳng lay động. Bao nhiêu thế sự vô thường chỉ trong nháy mắt trở thành hư vô. Sơ tâm vững vàng, kiên định bước tiếp chẳng sợ giông bão sương mù giăng lối.

Trong sương mù tôi tự tìm lối ra.

Trong sương mù tôi cô đơn một mình.

Trong sương mù..

Người bỏ lại tôi phía sau..


TRONG SƯƠNG MÙ - NGÔ ĐẠI LÂM


douyin cover


Lời bài hát​


我习惯深埋雾里

Wǒ xígùan shēn mái wù lǐ

Tôi đã quen vùi sâu trong sương mù

自我较劲

Zìwǒ jìaojìn

Tự mình cố chấp

魂首分离

Hún shǒu fēnlí

Hồn xác chia lìa

我喜欢埋在雾里

Wǒ xǐhuān mái zài wù lǐ

Tôi thích vùi mình ở trong sương mù

别被提起

Bié bèi tíqǐ

Không bị nhắc tới

天黑再醒

Tiān hēi zài xǐng

Tỉnh lại khi trời tối

当白天像是电影

Dāng báitiān xìang shì dìanyǐng

Ban ngày tựa như bộ phim

我在这里

Wǒ zài zhèlǐ

Tôi ở nơi đây

不倦演习

Bù jùan yǎnxí

Không biết mỏi mệt diễn tập

看上去不费力气

Kàn shàngqù bù fèi lìqì

Nhìn qua không uổng phí sức lực

这种境地

Zhè zhǒng jìngdì

Loại hoàn cảnh này

楚歌四地

Chǔgē sì de

Đau khổ tứ phía

对话自己似乎很容易上瘾

Dùihùa zìjǐ sìhū hěn róngyì shàngyǐn

Đối thoại với chính mình tựa hồ rất dễ nghiện

白鸽拥抱黑鸦大胆的情景

Bái gē yǒngbào hēi yā dàdǎn de qíngjǐng

Cảnh tượng lớn mật chim bồ câu trắng ôm quạ đen

就笑我神经病我在我领地

Jìu xìao wǒ shénjīngbìng wǒ zài wǒ lǐngdì

Cười nhạo tôi bị bệnh thần kinh, tôi ở trong lãnh địa của mình

看这里一望无际

Kàn zhèlǐ yīwàngwújì

Ngắm nhìn nơi đây mênh mông vô bờ

彩色的世界我在我的雾里多么清晰

Cǎisè de shìjiè wǒ zài wǒ de wù lǐ duōme qīngxī

Màu sắc rực rỡ của thế giới, tôi ở trong sương mù cỡ nào cũng rõ ràng

他们黑白的心

Tāmen hēibái de xīn

Trái tim thiện ác của bọn họ

自顾自己已经有了定义 何时该靠近什么应该摒弃

Zì gù zìjǐ yǐjīng yǒule dìngyì héshí gāi kàojìn shénme yīnggāi bǐngqì

Tự lo bản thân đã có định nghĩa khi nào nên tới gần, cái gì cần vứt bỏ

U sound like 啊吧吧啊吧吧

U sound like a ba ba a ba ba

别争议 啊吧吧 啊吧吧

Bié zhēngyì a ba ba a ba ba

Đừng tranh luận a ba ba a ba ba

我在这你的话语变得那么那么清晰

Wǒ zài zhè nǐ de hùayǔ bìan dé nàme nàme qīngxī

Tôi ở đây, lời bạn nói trở nên như rõ ràng đến thế

破绽随处可迹

Pòzhàn súichù kě jī

Sơ hở vung vẩy khắp nơi

在雾里

Zài wù lǐ

Ở trong sương mù

在雾里

Zài wù lǐ

Ở trong sương mù

* * *

我随时能进雾里

Wǒ súishí néng jìn wù lǐ

Tôi lúc nào cũng có thể tiến vào trong sương mù

安心找寻

ānxīn zhǎoxún

Yên tâm tìm kiếm

遗失声音

Yíshī shēngyīn

Âm thanh đánh rơi

别再追问我原因

Bié zài zhuīwèn wǒ yúanyīn

Đừng lại truy vấn tôi nguyên nhân

突然失语

Túrán shīyǔ

Bỗng chốc cạn lời

我的失礼

Wǒ de shīlǐ

Thất lễ rồi

我特别喜欢你今天长裙

Wǒ tèbié xǐhuān nǐ jīntiān cháng qún

Tôi đặc biệt thích em trong tà váy dài

吵闹的人群保持笑容多冷静

Chǎonào de rénqún bǎochí xìaoróng duō lěngjìng

Đám người ồn ào treo nụ cười trên môi bình tĩnh quá rồi

又看了一场翻炒多次的电影

Yòu kànle yīchǎng fān chǎo duō cì de dìanyǐng

Lại xem phim xào đi xào lại một lúc

看这里一望无际

Kàn zhèlǐ yīwàngwújì

Xem đi mênh mông vô tận

彩色的世界我在我的雾里多么清晰

Cǎisè de shìjiè wǒ zài wǒ de wù lǐ duōme qīngxī

Thế giới rực rỡ sắc màu, tôi ở trong sương mú của tôi rạch ròi biết bao

他们黑白的心

Tāmen hēibái de xīn

Bọn họ mang trong mình trái tim đen trắng

自顾自己已经有了定义

Zì gù zìjǐ yǐjīng yǒule dìngyì

Tự lo bản thân, tự có lẽ sống

何时该靠近什么应该摒弃

Héshí gāi kàojìn shénme yīnggāi bǐngqì

Khi nào thì nên tiếp cận, cái nào thì nên bỏ đi

U sound like 啊吧吧啊吧吧

U sound like a ba ba a ba ba

别怀疑 啊吧吧 啊吧吧

Bié húaiyí a ba ba a ba ba

Đừng nghi ngờ a ba ba a ba ba

我在这关上了门 就能创造动人旋律

Wǒ zài zhè guānshàngle mén Jìu néng chùangzào dòngrén xúanlǜ

Tôi đây đóng cửa lại là có thể viết ra giai điệu rung động lòng người

堵住他们的心

Dǔ zhù tāmen de xīn

Lấp đầy trái tim bọn họ

彩色的世界我在我的雾里多么清晰

Cǎisè de shìjiè wǒ zài wǒ de wù lǐ duōme qīngxī

Thế giới rực rỡ sắc màu, tôi ở trong sương mú của tôi rạch ròi biết bao

他们黑白的心

Tā mén hēi bái dí xīn

Bọn họ mang trong mình trái tim đen trắng

做好决定该怎样面对到来的危机

Zuò hǎo jué dìng gāi zěn yàng mìan dùi dào lái dí wēi jī

Đưa ra quyết định đúng đắn để đương đầu với nguy cơ ập đến

怎样睁大眼睛

Zěn yàng zhēng dà yǎn jīng

Mở to mắt ra sao

Oh 啊吧吧 啊吧吧

Oh ā bā bā ā bā bā

笑吟吟 啊吧吧 啊吧吧

Xìao yín yín ā bā bā ā bā bā

Cười mỉm ā bā bā ā bā bā

我在这 游刃有余哪里需要祈祷恐惧

Wǒ zài zhè yóu rèn yǒu yú nǎ lǐ xū yào qí dǎo kǒng jù

Tôi ở đây rành hết ở đâu cần khẩn cầu sợ hãi

活的像位神明

Huó dí xìang wèi shén míng

Sống như một vị thần

在雾里

Zài wù lǐ

Trong sương mù

在雾里

Zài wù lǐ

Trong sương mù

我习惯深埋雾里

Wǒ xígùan shēn mái wù lǐ

Tôi đã quen vùi mình trong sương mù

自我较劲

Zìwǒ jìaojìn

Giằng co với bản thân

魂首分离

Hún shǒu fēnlí

Hồn lìa khỏi xác

我喜欢埋在雾里

Wǒ xǐhuān mái zài wù lǐ

Tôi thích vùi mình trong sương mù

别被提起

Bié bèi tíqǐ

Đừng ai nhắc đến tôi

天黑再醒

Tiān hēi zài xǐng

Sẫm tối mới tỉnh giấc
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back