Bạn được Gin Nguyễn mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem

Hạ Tử Duệ9791

Tiểu Motor Tiểu Phi Hiệp
Bài viết: 247 Tìm chủ đề
1091 36
Song: Thời gian bị chiếm giữ (時間淪陷)

Singer: Lại Tương Văn (赖湘文)



Bản Remix



Lời bài hát

(pinyin+ vietsub)


飞鸟做鱼的视线

Fēiniǎo zuò yú de shìxìan

Chim bay qua tầm mắt của chú cá

越过了山丘屋檐

yuèguòle shān qiū wūyán

Lướt qua mái hiên trên ngọn đồi

沉溺于我的黑夜

chénnì yú wǒ de hēiyè

Sa vào đêm tối cùng tôi

丢不掉最后体面

diū bù dìao zùihòu tǐmìan

Không thể đến thể diện cuối cùng cũng vứt

躲不过坠落危险

duǒ bùguò zhùiluò wéixiǎn

Không tránh khỏi nguy cơ bị rơi xuống

只想要和你说抱歉

zhǐ xiǎng yào hé nǐ shuō bàoqìan

Chỉ muốn nói lời xin lỗi với em

幻想着回到从前

hùanxiǎngzhe húi dào cóngqían

Ảo tưởng trở lại như lúc đầu

不在乎深又或浅

bùzàihū shēn yòu huò qiǎn

Không bận tâm nông hay sâu

水与火缠绵纠结

shuǐ yǔ huǒ chánmían jiūjié

Thủy hỏa quấn quýt triền miên

戒不掉手里的烟

jiè bù dìao shǒu lǐ de yān

Cai không được điếu thuốc trong tay

绕不开风筝的线

rào bù kāi fēngzhēng de xìan

Lách không khỏi sợi dây diều

从没想过要离别

cóng méi xiǎngguò yào líbié

Chia tay là điều tôi chưa từng nghĩ đến

过去的时间沦陷下最后通牒

guòqù de shíjiān lúnxìan xìa zùihòu tōngdié

Đã qua đoạn thời gian bị chiếm giữ, hạ tối hậu thư

蓝色的海面灼烧以后更浓烈

lán sè dì hǎimìan zhuó shāo yǐhòu gèng nóngliè

Máu lam nóng chảy của biển cả ngày càng mãnh liệt

感情在祭奠忘了危险不知疲倦

gǎnqíng zài jìdìan wàngle wéixiǎn bùzhī píjùan

Tình cảm tại lễ tế đã quên mất hiểm nguy, quên đi mệt nhoài

从前的少年学会了改变

cóngqían de shàonían xuéhùile gǎibìan

Thiếu niên ngày ấy đã học được cách thay đổi

过去的时间沦陷下最后通牒

guòqù de shíjiān lúnxìan xìa zùihòu tōngdié

Đã qua đoạn thời gian bị chiếm giữ, hạ tối hậu thư

蓝色的海面灼烧以后更浓烈

lán sè dì hǎimìan zhuó shāo yǐhòu gèng nóngliè

Máu lam nóng chảy của biển cả ngày càng mãnh liệt

感情在祭奠忘了危险不知疲倦

gǎnqíng zài jìdìan wàngle wéixiǎn bùzhī píjùan

Cảm xúc lúc mặc niệm đã quên mất hiểm nguy, quên đi mệt nhoài

做夏日秋弦冬至的雪

zuò xìa rì qiū xían dōngzhì de xuě) x2

Tạo tuyết cho ngày hè, mùa thu và khi đông chí.

* * *

过去的时间沦陷下最后通牒

guòqù de shíjiān lúnxìan xìa zùihòu tōngdié

Đã qua đoạn thời gian bị chiếm giữ, hạ tối hậu thư

蓝色的海面灼烧以后更浓烈

lán sè dì hǎimìan zhuó shāo yǐhòu gèng nóngliè

Máu lam nóng chảy của biển cả ngày càng mãnh liệt

感情在祭奠忘了危险不知疲倦

gǎnqíng zài jìdìan wàngle wéixiǎn bùzhī pí jùan

Cảm xúc lúc mặc niệm đã quên mất hiểm nguy, quên đi mệt nhoài

做夏日秋弦冬至的雪

zuò xìa rì qiū xían dōngzhì de xuě.

Tạo tuyết cho ngày hè, mùa thu và khi đông chí.

* * *

Lời tiếng anh

Asuka is the sight of fish

Over the eaves of the hills

Indulge in my night

Can't lose the last decent

Can't hide the danger of falling

Just want to say sorry to you

Dreaming of going back to the past

Don't care about deep or shallow

Water and fire entangled

Can't quit the cigarette

Can't get around the kite line

Never thought of parting

The past time has fallen under the ultimatum

The blue sea will be more intense after burning

Feelings are commemorating the danger and tireless

The boy in the past learned to change

The past time has fallen under the ultimatum

The blue sea will be more intense after burning

Feelings are commemorating the danger and tireless

Make snow for summer, autumn, winter solstice.
 

Những người đang xem chủ đề này

Back