[Lyrics + Vietsub] Đã Mang Đi Thứ Gì - Nhạc Trung Quốc Tâm Trạng Hay

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Hạ Tử Duệ9791, 30 Tháng một 2021.

  1. Hạ Tử Duệ9791 Tiểu Motor Tiểu Phi Hiệp

    Bài viết:
    247
    Song: Đã mang đi thứ gì 拿走了什么 (拿走了什麼)

    Lời: Cát Đại Vĩ

    Sáng tác: Lý Vinh Hạo

    Đã mang đi thứ gì - Dã Khu Ca Thần



    Đã mang đi thứ gì - A Lin



    Đã mang đi thứ gì - Trần Kỳ Danh



    Đã mang đi thứ gì - Nữ Thần (Dương Khải)



    Đã mang đi thứ gì - cover Tik tok





    Lời bài hát

    (pinyin+ engsub+ vietsub)

    貓常常望著窗口 也覺得沙發上少個人

    Mao chang chang wang zhe chuang kou ye jiao de sha fa shang shao ge ren

    Cats often look at the window and feel a missing person on the couch

    Chú mèo thường nhìn qua cửa sổ cũng cảm thấy sofa nay thiếu mất một người.

    曾經那樣被看好的我們 隱身在彼此視線

    Ceng jing na yang bei kan hao de wo men yin shen zai bi ci shi xian

    We used to be good in front of people. We were invisible to each other.

    Chúng ta đã từng đẹp đôi đến vậy.

    Giờ đây chỉ muốn tránh khỏi tầm mắt nhau.

    你變得開朗 她語帶保留說你沒落單

    Ni bian de kai lang ta yu dai bao liu shuo ni mei luo dan

    You become cheerful, her voice keeps saying that you are not alone

    Em vui vẻ hơn rồi. Anh ta bóng gió nói rằng em chẳng còn lẻ loi.

    你們幸福就好 細節就不必對我交代

    Ni men xing fu jiu hao xi jie jiu bu bi dui wo jiao dai

    If you're happy, you don't have to tell me the details.

    Hai người hạnh phúc là được.

    Không cần phải nói rõ với tôi như vậy.

    我愛過幾個人 怎麼還不夠

    Wo ai guo ji ge ren zen me hai bu gou

    I've loved a few people. Why isn't that enough?

    Tôi yêu qua bao nhiêu người sao vẫn chưa đủ sao?

    他們明明都比你更愛我

    Ta men ming ming dou bi ni geng ai wo

    They love me more than you do.

    Rõ ràng họ đều yêu tôi hơn em.

    你到底拿走了什麼 全世界都不說

    Ni dao di na zou le shen me quan shi jie dou bu shuo

    What did you take? The whole world won't talk.

    Cuối cùng là em đã mang thứ gì đi?

    Để cả thế giới đều trở nên câm lặng như vậy.

    你說謊過幾次 都瞞不過我

    Ni shuo huang guo ji ci dou man bu guo wo

    How many times have you lied to me? You can't hide the lie from me

    Em nói dối bao nhiêu lần cũng không gạt được tôi.

    你誠實了 為何我會難過

    Ni cheng shi le wei he wo hui nan guo

    You're being honest. Why would I be sad?

    Cớ gì lúc em thành thật lại khiến tôi đau lòng.

    你究竟拿走了什麼 讓我寂寞

    Ni jiu jing na zou le shi me rang wo ji mo

    What did you take to make me lonely?

    Rốt cục em đã mang thứ gì đi?

    Khiến tôi trống rỗng đến vậy.

    不管睡在床哪邊 都諷刺我你早已離開

    Bu guan shui zai chuang na bian dou feng ci wo ni zao yi li kai

    No matter where you sleep in the bed, it's sarcastic. You've already left.

    Dù cho tôi ngủ bên nào của chiếc giường

    Đều tự cười nhạo mình rằng em đã không còn ở đây.

    決心忘懷是貼心的示範 不干涉各自明天

    Jue xin wang huai shi tie xin de shi fan bu gan she ge zi ming tian

    Determined to forget is the intimate demonstration. From tomorrow, let's do not interfere with each other

    Quyết tâm quên đi chính là cách tốt nhất.

    Không dính dáng đến tương lai của nhau nữa.

    我要我樂觀 不讓共同朋友感覺為難

    Wo yao wo le guan bu rang gong tong peng you gan jiao wei nan

    I want my optimism to keep my mutual friend from getting in the way.

    Tôi phải khiến mình vui vẻ.

    Không để cho bạn bè chung của chúng ta phải khó xử.

    好幾次快笑場 可憐自己成這副模樣

    Hao ji ci kuai xiao chang ke lian zi ji cheng zhe fu mo yang

    Several times I almost laugh, I feel pity for myself.

    Rất nhiều lần muốn bật cười.

    Bản thân lại trở nên đáng thương như vậy.

    我愛過幾個人 怎麼還不夠

    Wo ai guo ji ge ren zen me hai bu gou

    I've loved a few people. Why isn't that enough?

    Tôi yêu qua bao nhiêu người sao vẫn chưa đủ sao?

    他們明明都比你更愛我

    Ta men ming ming dou bi ni geng ai wo

    They love me more than you do.

    Rõ ràng họ đều yêu tôi hơn em.

    你到底拿走了什麼 全世界都不說

    Ni dao di na zou le shen me quan shi jie dou bu shuo

    What did you take? The whole world won't talk.

    Cuối cùng là em đã mang thứ gì đi?

    Để cả thế giới đều trở nên câm lặng như vậy.

    [ 你說謊過幾次 都瞞不過我

    Ni shuo huang guo ji ci dou man bu guo wo

    How many times have you lied to me? You can't hide the lie from me

    Em nói dối bao nhiêu lần cũng không gạt được tôi.

    你誠實了 為何我會難過

    Ni cheng shi le wei he wo hui nan guo

    You're being honest. Why would I be sad?

    Nhưng khi em thành thật tại sao tôi lại đau lòng?

    你究竟拿走了什麼 讓我寂寞

    Ni jiu jing na zou le shi me rang wo ji mo

    What did you take to make me lonely?

    Rốt cục em đã mang thứ gì đi?

    Khiến tôi cô đơn đến vậy.] x2
     
    chiqudollAdmin thích bài này.
  2. Hạ Tử Duệ9791 Tiểu Motor Tiểu Phi Hiệp

    Bài viết:
    247
Trả lời qua Facebook
Đang tải...