Trong Sương Mù - Vượng Tử Tiểu Kiều Lyricist: Diêu Lục Nhất (姚六一) Composer:Diêu Lục Nhất (姚六一) Original Ver: Diêu Lục Nhất (姚六一) Trans: JuLy, CKey Sương mù càng dày đặc chứng tỏ lòng người càng đen tối, họ tất thảy luôn chối bỏ những gì họ làm để rồi phải vùng vẫy trong đám sương mù mà bản thân vô ý tạo ra cũng như thế giới này vậy, vừa nhìn thì thấy rực rỡ sắc màu nhưng đâu ai thấy hết được sự xấu xa vô tận của nó chứ! Giữa sự bộ bề của thế giới, giữa hàng vạn lòng người tôi vẫn vững vàng bước đi. Lòng người khó đoán như sương mù mờ ảo, khó tránh khỏi sự dèm pha của thế sự nhưng tôi vẫn kiên định chẳng lay động. Bao nhiêu thế sự vô thường chỉ trong nháy mắt trở thành hư vô. Sơ tâm vững vàng, kiên định bước tiếp chẳng sợ giông bão sương mù giăng lối. Trong sương mù tôi tự tìm lối ra. Trong sương mù tôi cô đơn một mình. Trong sương mù.. Người bỏ lại tôi phía sau.. TRONG SƯƠNG MÙ - NGÔ ĐẠI LÂM douyin cover Lời bài hát 我习惯深埋雾里 Wǒ xígùan shēn mái wù lǐ Tôi đã quen vùi sâu trong sương mù 自我较劲 Zìwǒ jìaojìn Tự mình cố chấp 魂首分离 Hún shǒu fēnlí Hồn xác chia lìa 我喜欢埋在雾里 Wǒ xǐhuān mái zài wù lǐ Tôi thích vùi mình ở trong sương mù 别被提起 Bié bèi tíqǐ Không bị nhắc tới 天黑再醒 Tiān hēi zài xǐng Tỉnh lại khi trời tối 当白天像是电影 Dāng báitiān xìang shì dìanyǐng Ban ngày tựa như bộ phim 我在这里 Wǒ zài zhèlǐ Tôi ở nơi đây 不倦演习 Bù jùan yǎnxí Không biết mỏi mệt diễn tập 看上去不费力气 Kàn shàngqù bù fèi lìqì Nhìn qua không uổng phí sức lực 这种境地 Zhè zhǒng jìngdì Loại hoàn cảnh này 楚歌四地 Chǔgē sì de Đau khổ tứ phía 对话自己似乎很容易上瘾 Dùihùa zìjǐ sìhū hěn róngyì shàngyǐn Đối thoại với chính mình tựa hồ rất dễ nghiện 白鸽拥抱黑鸦大胆的情景 Bái gē yǒngbào hēi yā dàdǎn de qíngjǐng Cảnh tượng lớn mật chim bồ câu trắng ôm quạ đen 就笑我神经病我在我领地 Jìu xìao wǒ shénjīngbìng wǒ zài wǒ lǐngdì Cười nhạo tôi bị bệnh thần kinh, tôi ở trong lãnh địa của mình 看这里一望无际 Kàn zhèlǐ yīwàngwújì Ngắm nhìn nơi đây mênh mông vô bờ 彩色的世界我在我的雾里多么清晰 Cǎisè de shìjiè wǒ zài wǒ de wù lǐ duōme qīngxī Màu sắc rực rỡ của thế giới, tôi ở trong sương mù cỡ nào cũng rõ ràng 他们黑白的心 Tāmen hēibái de xīn Trái tim thiện ác của bọn họ 自顾自己已经有了定义 何时该靠近什么应该摒弃 Zì gù zìjǐ yǐjīng yǒule dìngyì héshí gāi kàojìn shénme yīnggāi bǐngqì Tự lo bản thân đã có định nghĩa khi nào nên tới gần, cái gì cần vứt bỏ U sound like 啊吧吧啊吧吧 U sound like a ba ba a ba ba 别争议 啊吧吧 啊吧吧 Bié zhēngyì a ba ba a ba ba Đừng tranh luận a ba ba a ba ba 我在这你的话语变得那么那么清晰 Wǒ zài zhè nǐ de hùayǔ bìan dé nàme nàme qīngxī Tôi ở đây, lời bạn nói trở nên như rõ ràng đến thế 破绽随处可迹 Pòzhàn súichù kě jī Sơ hở vung vẩy khắp nơi 在雾里 Zài wù lǐ Ở trong sương mù 在雾里 Zài wù lǐ Ở trong sương mù * * * 我随时能进雾里 Wǒ súishí néng jìn wù lǐ Tôi lúc nào cũng có thể tiến vào trong sương mù 安心找寻 ānxīn zhǎoxún Yên tâm tìm kiếm 遗失声音 Yíshī shēngyīn Âm thanh đánh rơi 别再追问我原因 Bié zài zhuīwèn wǒ yúanyīn Đừng lại truy vấn tôi nguyên nhân 突然失语 Túrán shīyǔ Bỗng chốc cạn lời 我的失礼 Wǒ de shīlǐ Thất lễ rồi 我特别喜欢你今天长裙 Wǒ tèbié xǐhuān nǐ jīntiān cháng qún Tôi đặc biệt thích em trong tà váy dài 吵闹的人群保持笑容多冷静 Chǎonào de rénqún bǎochí xìaoróng duō lěngjìng Đám người ồn ào treo nụ cười trên môi bình tĩnh quá rồi 又看了一场翻炒多次的电影 Yòu kànle yīchǎng fān chǎo duō cì de dìanyǐng Lại xem phim xào đi xào lại một lúc 看这里一望无际 Kàn zhèlǐ yīwàngwújì Xem đi mênh mông vô tận 彩色的世界我在我的雾里多么清晰 Cǎisè de shìjiè wǒ zài wǒ de wù lǐ duōme qīngxī Thế giới rực rỡ sắc màu, tôi ở trong sương mú của tôi rạch ròi biết bao 他们黑白的心 Tāmen hēibái de xīn Bọn họ mang trong mình trái tim đen trắng 自顾自己已经有了定义 Zì gù zìjǐ yǐjīng yǒule dìngyì Tự lo bản thân, tự có lẽ sống 何时该靠近什么应该摒弃 Héshí gāi kàojìn shénme yīnggāi bǐngqì Khi nào thì nên tiếp cận, cái nào thì nên bỏ đi U sound like 啊吧吧啊吧吧 U sound like a ba ba a ba ba 别怀疑 啊吧吧 啊吧吧 Bié húaiyí a ba ba a ba ba Đừng nghi ngờ a ba ba a ba ba 我在这关上了门 就能创造动人旋律 Wǒ zài zhè guānshàngle mén Jìu néng chùangzào dòngrén xúanlǜ Tôi đây đóng cửa lại là có thể viết ra giai điệu rung động lòng người 堵住他们的心 Dǔ zhù tāmen de xīn Lấp đầy trái tim bọn họ 彩色的世界我在我的雾里多么清晰 Cǎisè de shìjiè wǒ zài wǒ de wù lǐ duōme qīngxī Thế giới rực rỡ sắc màu, tôi ở trong sương mú của tôi rạch ròi biết bao 他们黑白的心 Tā mén hēi bái dí xīn Bọn họ mang trong mình trái tim đen trắng 做好决定该怎样面对到来的危机 Zuò hǎo jué dìng gāi zěn yàng mìan dùi dào lái dí wēi jī Đưa ra quyết định đúng đắn để đương đầu với nguy cơ ập đến 怎样睁大眼睛 Zěn yàng zhēng dà yǎn jīng Mở to mắt ra sao Oh 啊吧吧 啊吧吧 Oh ā bā bā ā bā bā 笑吟吟 啊吧吧 啊吧吧 Xìao yín yín ā bā bā ā bā bā Cười mỉm ā bā bā ā bā bā 我在这 游刃有余哪里需要祈祷恐惧 Wǒ zài zhè yóu rèn yǒu yú nǎ lǐ xū yào qí dǎo kǒng jù Tôi ở đây rành hết ở đâu cần khẩn cầu sợ hãi 活的像位神明 Huó dí xìang wèi shén míng Sống như một vị thần 在雾里 Zài wù lǐ Trong sương mù 在雾里 Zài wù lǐ Trong sương mù 我习惯深埋雾里 Wǒ xígùan shēn mái wù lǐ Tôi đã quen vùi mình trong sương mù 自我较劲 Zìwǒ jìaojìn Giằng co với bản thân 魂首分离 Hún shǒu fēnlí Hồn lìa khỏi xác 我喜欢埋在雾里 Wǒ xǐhuān mái zài wù lǐ Tôi thích vùi mình trong sương mù 别被提起 Bié bèi tíqǐ Đừng ai nhắc đến tôi 天黑再醒 Tiān hēi zài xǐng Sẫm tối mới tỉnh giấc