Bài viết: 2797 



Trong Sương Mù - Vượng Tử Tiểu Kiều
Lyricist: Diêu Lục Nhất (姚六一)
Composer:Diêu Lục Nhất (姚六一)
Original Ver: Diêu Lục Nhất (姚六一)
Trans: JuLy, CKey
Sương mù càng dày đặc chứng tỏ lòng người càng đen tối, họ tất thảy luôn chối bỏ những gì họ làm để rồi phải vùng vẫy trong đám sương mù mà bản thân vô ý tạo ra cũng như thế giới này vậy, vừa nhìn thì thấy rực rỡ sắc màu nhưng đâu ai thấy hết được sự xấu xa vô tận của nó chứ!
Giữa sự bộ bề của thế giới, giữa hàng vạn lòng người tôi vẫn vững vàng bước đi. Lòng người khó đoán như sương mù mờ ảo, khó tránh khỏi sự dèm pha của thế sự nhưng tôi vẫn kiên định chẳng lay động. Bao nhiêu thế sự vô thường chỉ trong nháy mắt trở thành hư vô. Sơ tâm vững vàng, kiên định bước tiếp chẳng sợ giông bão sương mù giăng lối.
Trong sương mù tôi tự tìm lối ra.
Trong sương mù tôi cô đơn một mình.
Trong sương mù..
Người bỏ lại tôi phía sau..
TRONG SƯƠNG MÙ - NGÔ ĐẠI LÂM
douyin cover
Lời bài hát
我习惯深埋雾里
Wǒ xígùan shēn mái wù lǐ
Tôi đã quen vùi sâu trong sương mù
自我较劲
Zìwǒ jìaojìn
Tự mình cố chấp
魂首分离
Hún shǒu fēnlí
Hồn xác chia lìa
我喜欢埋在雾里
Wǒ xǐhuān mái zài wù lǐ
Tôi thích vùi mình ở trong sương mù
别被提起
Bié bèi tíqǐ
Không bị nhắc tới
天黑再醒
Tiān hēi zài xǐng
Tỉnh lại khi trời tối
当白天像是电影
Dāng báitiān xìang shì dìanyǐng
Ban ngày tựa như bộ phim
我在这里
Wǒ zài zhèlǐ
Tôi ở nơi đây
不倦演习
Bù jùan yǎnxí
Không biết mỏi mệt diễn tập
看上去不费力气
Kàn shàngqù bù fèi lìqì
Nhìn qua không uổng phí sức lực
这种境地
Zhè zhǒng jìngdì
Loại hoàn cảnh này
楚歌四地
Chǔgē sì de
Đau khổ tứ phía
对话自己似乎很容易上瘾
Dùihùa zìjǐ sìhū hěn róngyì shàngyǐn
Đối thoại với chính mình tựa hồ rất dễ nghiện
白鸽拥抱黑鸦大胆的情景
Bái gē yǒngbào hēi yā dàdǎn de qíngjǐng
Cảnh tượng lớn mật chim bồ câu trắng ôm quạ đen
就笑我神经病我在我领地
Jìu xìao wǒ shénjīngbìng wǒ zài wǒ lǐngdì
Cười nhạo tôi bị bệnh thần kinh, tôi ở trong lãnh địa của mình
看这里一望无际
Kàn zhèlǐ yīwàngwújì
Ngắm nhìn nơi đây mênh mông vô bờ
彩色的世界我在我的雾里多么清晰
Cǎisè de shìjiè wǒ zài wǒ de wù lǐ duōme qīngxī
Màu sắc rực rỡ của thế giới, tôi ở trong sương mù cỡ nào cũng rõ ràng
他们黑白的心
Tāmen hēibái de xīn
Trái tim thiện ác của bọn họ
自顾自己已经有了定义 何时该靠近什么应该摒弃
Zì gù zìjǐ yǐjīng yǒule dìngyì héshí gāi kàojìn shénme yīnggāi bǐngqì
Tự lo bản thân đã có định nghĩa khi nào nên tới gần, cái gì cần vứt bỏ
U sound like 啊吧吧啊吧吧
U sound like a ba ba a ba ba
别争议 啊吧吧 啊吧吧
Bié zhēngyì a ba ba a ba ba
Đừng tranh luận a ba ba a ba ba
我在这你的话语变得那么那么清晰
Wǒ zài zhè nǐ de hùayǔ bìan dé nàme nàme qīngxī
Tôi ở đây, lời bạn nói trở nên như rõ ràng đến thế
破绽随处可迹
Pòzhàn súichù kě jī
Sơ hở vung vẩy khắp nơi
在雾里
Zài wù lǐ
Ở trong sương mù
在雾里
Zài wù lǐ
Ở trong sương mù
* * *
我随时能进雾里
Wǒ súishí néng jìn wù lǐ
Tôi lúc nào cũng có thể tiến vào trong sương mù
安心找寻
ānxīn zhǎoxún
Yên tâm tìm kiếm
遗失声音
Yíshī shēngyīn
Âm thanh đánh rơi
别再追问我原因
Bié zài zhuīwèn wǒ yúanyīn
Đừng lại truy vấn tôi nguyên nhân
突然失语
Túrán shīyǔ
Bỗng chốc cạn lời
我的失礼
Wǒ de shīlǐ
Thất lễ rồi
我特别喜欢你今天长裙
Wǒ tèbié xǐhuān nǐ jīntiān cháng qún
Tôi đặc biệt thích em trong tà váy dài
吵闹的人群保持笑容多冷静
Chǎonào de rénqún bǎochí xìaoróng duō lěngjìng
Đám người ồn ào treo nụ cười trên môi bình tĩnh quá rồi
又看了一场翻炒多次的电影
Yòu kànle yīchǎng fān chǎo duō cì de dìanyǐng
Lại xem phim xào đi xào lại một lúc
看这里一望无际
Kàn zhèlǐ yīwàngwújì
Xem đi mênh mông vô tận
彩色的世界我在我的雾里多么清晰
Cǎisè de shìjiè wǒ zài wǒ de wù lǐ duōme qīngxī
Thế giới rực rỡ sắc màu, tôi ở trong sương mú của tôi rạch ròi biết bao
他们黑白的心
Tāmen hēibái de xīn
Bọn họ mang trong mình trái tim đen trắng
自顾自己已经有了定义
Zì gù zìjǐ yǐjīng yǒule dìngyì
Tự lo bản thân, tự có lẽ sống
何时该靠近什么应该摒弃
Héshí gāi kàojìn shénme yīnggāi bǐngqì
Khi nào thì nên tiếp cận, cái nào thì nên bỏ đi
U sound like 啊吧吧啊吧吧
U sound like a ba ba a ba ba
别怀疑 啊吧吧 啊吧吧
Bié húaiyí a ba ba a ba ba
Đừng nghi ngờ a ba ba a ba ba
我在这关上了门 就能创造动人旋律
Wǒ zài zhè guānshàngle mén Jìu néng chùangzào dòngrén xúanlǜ
Tôi đây đóng cửa lại là có thể viết ra giai điệu rung động lòng người
堵住他们的心
Dǔ zhù tāmen de xīn
Lấp đầy trái tim bọn họ
彩色的世界我在我的雾里多么清晰
Cǎisè de shìjiè wǒ zài wǒ de wù lǐ duōme qīngxī
Thế giới rực rỡ sắc màu, tôi ở trong sương mú của tôi rạch ròi biết bao
他们黑白的心
Tā mén hēi bái dí xīn
Bọn họ mang trong mình trái tim đen trắng
做好决定该怎样面对到来的危机
Zuò hǎo jué dìng gāi zěn yàng mìan dùi dào lái dí wēi jī
Đưa ra quyết định đúng đắn để đương đầu với nguy cơ ập đến
怎样睁大眼睛
Zěn yàng zhēng dà yǎn jīng
Mở to mắt ra sao
Oh 啊吧吧 啊吧吧
Oh ā bā bā ā bā bā
笑吟吟 啊吧吧 啊吧吧
Xìao yín yín ā bā bā ā bā bā
Cười mỉm ā bā bā ā bā bā
我在这 游刃有余哪里需要祈祷恐惧
Wǒ zài zhè yóu rèn yǒu yú nǎ lǐ xū yào qí dǎo kǒng jù
Tôi ở đây rành hết ở đâu cần khẩn cầu sợ hãi
活的像位神明
Huó dí xìang wèi shén míng
Sống như một vị thần
在雾里
Zài wù lǐ
Trong sương mù
在雾里
Zài wù lǐ
Trong sương mù
我习惯深埋雾里
Wǒ xígùan shēn mái wù lǐ
Tôi đã quen vùi mình trong sương mù
自我较劲
Zìwǒ jìaojìn
Giằng co với bản thân
魂首分离
Hún shǒu fēnlí
Hồn lìa khỏi xác
我喜欢埋在雾里
Wǒ xǐhuān mái zài wù lǐ
Tôi thích vùi mình trong sương mù
别被提起
Bié bèi tíqǐ
Đừng ai nhắc đến tôi
天黑再醒
Tiān hēi zài xǐng
Sẫm tối mới tỉnh giấc
Last edited by a moderator: