1 người đang xem
Bài viết: 434 Tìm chủ đề
234 8
Phi Điểu Và Ve Sầu

Trình bày:
Vương Nguyên, Mèo Của Chủ Nhà

Trong show truyền hình âm nhạc của Trung Quốc Thanh Âm Trời Ban cô giáo trong xô đã có những nhân vật là ca sĩ nổi tiếng cũng như các ca sĩ hát trên mạng xã hội của Trung Quốc. Bài hát phi điểu và ve sầu hết một thời của Trung Quốc nay được show làm lại với bản phối mới nghe cảm xúc và mềm mại do ca sĩ Vương Nguyên, và một bạn có nickname là Mèo Của Chủ Nhà thể hiện trong show các bạn cùng nhau thưởng thức.


Lời bài hát

Pinyin


Nǐ shuō qīng sè zùi dā chūlìan

Rú xiǎoxuě lùoxìa hǎi'ànxìan

Dì wǔ gè jìjíe mǒu yītiān shàngyǎn

Wǒmen yǒu xiāngỳu de shíjiān

Nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyùan

Zài fēng nuǎn yùeguāng dì dìdiǎn

Dì shísān yùe nǐ jìu rúqí chūxìan

Hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn

Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xìatiān

Tīng bùjìan de xuānyán zhòngfùgùo hěnduō nían

Běiwěi xìan de sīnìan bèi jìfēng chuī yuǎn

Chuī yuǎn mònìan de cè liǎn

Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān

Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpìan

Qù bùtóng de shìjìe què cóng bùcéng gàobíe

Cānghǎi yùe de xiǎngnìan yǔhùa wǒ zúotiān

Zài wǒ chéngshú de xìaoliǎn

Nǐ què wèi kàngùo yīyǎn

Nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyùan

Zài fēng nuǎn yùeguāng dì dìdiǎn

Dì shísān yùe nǐ jìu rúqí chūxìan

Hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn

Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xìatiān

Tīng bùjìan de xuānyán chóngfùgùo hěnduō nían

Běiwěi xìan de sīnìan bèi jìfēng chuī yuǎn

Chuī yuǎn mònìan de cè liǎn

Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān

Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpìan

Qù bùtóng de shìjìe què cóng bùcéng gàobíe

Cānghǎi yùe de xiǎngnìan yǔhùa wǒ zúotiān

Zài wǒ chéngshú de xìaoliǎn

Nǐ què wèi kàngùo yīyǎn

Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xìatiān

Tīng bùjìan de xuānyán chóngfùgùo hěnduō nían

Běiwěi xìan de sīnìan bèi jìfēng chuī yuǎn

Chuī yuǎn mònìan de cè liǎn

Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān

Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpìan

Qù bùtóng de shìjìe què cóng bùcéng gàobíe

Cānghǎi yùe de xiǎngnìan yǔhùa wǒ zúotiān

Zài wǒ chéngshú de xìaoliǎn

Nǐ què wèi kàngùo yīyǎn

Lời dịch

Người nói màu xanh thuần khiết đẹp tựa mối tình đầu

Như bông tuyết nhỏ lạc giữa bờ biển dài vô tận

Vào một ngày nào đó của mùa thứ năm

Sẽ là khoảnh khắc mà chúng ta gặp được nhau

Người nói lọ thủy tinh rỗng hợp với những điều ước nguyện

Ở nơi có trăng thanh gió ấm

Vào tháng mười ba người sẽ xuất hiện như đã hẹn

Chân trời góc biển cũng chẳng còn xa xôi

Người ngạo nghễ bay xa, còn tôi ở lại với mùa hạ

Chẳng nghe thấy lời nói của tôi, cứ thế lặp lại thật nhiều năm qua

Niềm nhớ thương nơi vĩ độ Bắc bị cơn gió mùa thổi đi xa

Cuốn theo nỗi vương vấn còn đọng lại bên gò má

Mang cả câu hát trong bài thơ bay đi xa mãi

Người kiêu ngạo bay cao còn tôi dừng chân bên phiến lá

Dù đi đến hai thế giới khác nhau nhưng chưa từng nói lời tạm biệt

Nhờ ngày hôm qua, trăng mọc trên bờ biển xanh cuối cùng tôi cũng thoát xác

Nụ cười thành thục hé nở trên gương mặt tôi

Vậy mà người chẳng kịp nhìn lấy một lần
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back