[Lyrics + Vietsub] Phi Điểu Và Ve Sầu - Nhậm Nhiên

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 12 Tháng tư 2021.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    647


    Lời Bài hát:

    你说青涩最搭初恋

    如小雪落下海岸线

    第五个季节某一天上演

    我们有相遇的时间

    你说空瓶适合许愿

    在风暖月光的地点

    第十三月你就如期出现

    海之角也不再遥远

    你骄傲的飞远 我栖息的夏天

    听不见的宣言 重复过很多年

    北纬线的思念被季风吹远

    吹远默念的侧脸

    吹远鸣唱的诗篇

    你骄傲的飞远 我栖息的叶片

    去不同的世界 却从不曾告别

    沧海月的想念羽化我昨天

    在我成熟的笑脸

    你却未看过一眼

    你说空瓶适合许愿

    在风暖月光的地点

    第十三月你就如期出现

    海之角也不再遥远

    你骄傲的飞远 我栖息的夏天

    听不见的宣言 重复过很多年

    北纬线的思念被季风吹远

    吹远默念的侧脸

    吹远鸣唱的诗篇​

    你骄傲的飞远 我栖息的叶片

    去不同的世界 却从不曾告别

    沧海月的想念羽化我昨天

    在我成熟的笑脸

    你却未看过一眼​

    你骄傲的飞远 我栖息的夏天

    听不见的宣言 重复过很多年

    北纬线的思念被季风吹远

    吹远默念的侧脸

    吹远鸣唱的诗篇

    你骄傲的飞远 我栖息的叶片

    去不同的世界 却从不曾告别

    沧海月的想念羽化我昨天

    在我成熟的笑脸

    你却未看过一眼

    Phiên Âm:

    Nǐ shuō qīng sè zùi dā chūlìan

    Rú xiǎoxuě luòxìa hǎi'ànxìan

    Dì wǔ gè jìjié mǒu yītiān shàngyǎn

    Wǒmen yǒu xiāngyù de shíjiān

    Nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyùan

    Zài fēng nuǎn yuèguāng dì dìdiǎn

    Dì shísān yuè nǐ jìu rúqí chūxìan

    Hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn

    Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xìatiān

    Tīng bùjìan de xuānyán chóngfùguò hěnduō nían

    Běiwěi xìan de sīnìan bèi jìfēng chuī yuǎn

    Chuī yuǎn mònìan de cè liǎn

    Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān

    Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpìan

    Qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié

    Cānghǎi yuè de xiǎngnìan yǔhùa wǒ zuótiān

    Zài wǒ chéngshú de xìaoliǎn

    Nǐ què wèi kànguò yīyǎn

    Nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyùan

    Zài fēng nuǎn yuèguāng dì dìdiǎn

    Dì shísān yuè nǐ jìu rúqí chūxìan

    Hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn

    Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xìatiān

    Tīng bùjìan de xuānyán chóngfùguò hěnduō nían

    Běiwěi xìan de sīnìan bèi jìfēng chuī yuǎn

    Chuī yuǎn mònìan de cè liǎn

    Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān

    Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpìan

    Qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié

    Cānghǎi yuè de xiǎngnìan yǔhùa wǒ zuótiān

    Zài wǒ chéngshú de xìaoliǎn

    Nǐ què wèi kànguò yīyǎn

    Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xìatiān

    Tīng bùjìan de xuānyán chóngfùguò hěnduō nían

    Běiwěi xìan de sīnìan bèi jìfēng chuī yuǎn

    Chuī yuǎn mònìan de cè liǎn

    Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān

    Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpìan

    Qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié

    Cānghǎi yuè de xiǎngnìan yǔhùa wǒ zuótiān

    Zài wǒ chéngshú de xìaoliǎn

    Nǐ què wèi kànguò ýīyǎn

    Vietsub:

    Anh nói tình đầu là sắc màu ngây ngô nhất

    Như hoa tuyết nhỏ lạc trôi xuống bờ biển

    Mùa thứ năm, một ngày nào đó sẽ tái hiện

    Khoảnh khắc chúng ta gặp nhau.

    Anh nói bình thủy tinh rỗng dành cho ước nguyện

    Nơi vùng trời trăng thanh gió mát

    Tháng mười ba, anh xuất hiện như đã hứa

    Chân trời cảm giác chẳng còn xa thế nữa.

    Anh kiêu hãnh vụt bay

    Em thu mình trong ngày hạ

    Lời nhắn nhủ em trao anh nào nghe thấy

    Vài câu lẩm ba lẩm bẩm chừng ấy năm

    Gió mùa cuốn đi nhung nhớ nơi vĩ độ Bắc

    Thổi tan tơ vương bên góc mặt

    Cuốn theo câu thơ trong bài hát.

    Anh kiêu hãnh vụt bay

    Em thu mình trong phiến lá

    Chúng ta không cùng đích đến

    Cũng chẳng một lời từ biệt

    Hôm nay trăng trên biển mang nhớ nhung em đã thoát xác

    Em nở nụ cười thành thục

    Anh lại chẳng hề ngó đến.

    Anh nói bình thủy tinh rỗng dành cho ước nguyện

    Nơi vùng trời trăng thanh gió mát

    Tháng mười ba, anh xuất hiện như đã hứa

    Chân trời cảm giác chẳng còn xa thế nữa.

    Anh kiêu hãnh vụt bay

    Em thu mình trong ngày hạ

    Lời nhắn nhủ em trao anh nào nghe thấy

    Vài câu lẩm ba lẩm bẩm chừng ấy năm

    Gió mùa cuốn đi nhung nhớ nơi vĩ độ Bắc

    Thổi tan tơ vương bên góc mặt

    Cuốn theo câu thơ trong bài hát.

    Anh kiêu hãnh vụt bay

    Em thu mình trong phiến lá

    Chúng ta không cùng đích đến

    Cũng chẳng một lời từ biệt

    Hôm nay trăng trên biển mang nhớ nhung em đã thoát xác

    Em nở nụ cười thành thục

    Anh lại chẳng hề ngó đến.

    Anh kiêu hãnh vụt bay

    Em thu mình trong ngày hạ

    Lời nhắn nhủ em trao anh nào nghe thấy

    Vài câu lẩm ba lẩm bẩm chừng ấy năm

    Gió mùa cuốn đi nhung nhớ nơi vĩ độ Bắc

    Thổi tan tơ vương bên góc mặt

    Cuốn theo câu thơ trong bài hát.

    Anh kiêu hãnh vụt bay

    Em thu mình trong phiến lá

    Chúng ta không cùng đích đến

    Cũng chẳng một lời từ biệt

    Hôm nay trăng trên biển mang nhớ nhung em đã thoát xác

    Em nở nụ cười thành thục

    Anh lại chẳng hề ngó đến.​
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...