Bài viết: 2797 



MƯỜI NĂM NHÂN GIAN - LEE PHÚ QUÝ
Nguyên tác (作詞: Lê Câm, Soda Thuần Bạch (梨衿, Soda純白)
Nguyên xướng (原唱) : Lão Can Ma (Lao乾媽)
Lời: Lee Phú Quý
Nguyên tác (作詞: Lê Câm, Soda Thuần Bạch (梨衿, Soda純白)
Nguyên xướng (原唱) : Lão Can Ma (Lao乾媽)
Lời: Lee Phú Quý
Dùng một đời của tôi, đổi cho cậu 10 năm Thiên Chân Vô Tà
Dùng thời gian còn lại của Ngô Tà, đổi cho Tiểu Ca một đời bình an
Mười năm nhân gian đủ để học rất nhiều thứ. Gặp rất nhiều điều mà cả đời mình không bao giờ quên. Như Ta gặp nàng ở chốn phồn hoa nhớ mãi không quên. Lưu lạc mười năm tìm chốn dừng chân..
Huỹ Hĩm
Bản Trung
Trạch Quốc Đồng Học
Lão Can Ma
Remix
Giọng nữ
Sa Hải
Tiktok cover
Review phi Đạo Mộ Bút Ký
Lời bài hát:
Bao sử xanh ghi tháng năm dài
Ai từng đi qua những bi hài
Bao lần băng ngang núi sông trùng điệp có trăng vàng soi
Đây một con tim quá ngoan cường
Pháp trường mênh mông nay vắng tênh
Sau cùng ôm cô đơn với hoàng hôn không ai hay
[Bridge]Trần gian mênh mông lắm nỗi đau thương
Bao lần gió sương phong trần
Để lại ký ức như gấm son bao ngạo nghễ
Hoàng ngai năm xưa trống vắng cô liêu
Chữ viết năm nào đã nhạt
Hồng tường ngói xanh năm ấy đã dần phai
[ĐK]
Biển xanh lưu ánh trăng trên cao
Nếu con đường có rộng có dài
Cầu trăng treo cũng khoan hồng vô tư với nhân gian
Kìa quanh đây tuyết đang buông lơi
Du dương vài câu ca mới nghe
Chuyện nhân gian bấy lâu ca tụng cũng chỉ bình phàm
Lời Việt - Uyển Lộ
Quang này là ai thắp lên rọi soi
Thời gian ẩn giấu mê muội
Quang lập trường đen trắng hoán đổi
Phóng túng tự do
Xem tại nơi đó bóng ai từng qua
Mà nay thế cục nát tan
Nhìn thân giả trước mắt khó phân
Giả chẳng sao đâu
Hoài niệm một thời nắm giữ trái tim
Hướng về pháp trường khoan hồng
Trải qua vở tan
Nay trống không tiếng vọng vang
Khi kết thúc
Niềm hân hoan trọn vẹn như ánh chiều tàn lưu lại
Chẳng kịp kể hết chuyện xưa thăng trầm qua
Đỉnh sơn non hiểm nguy ngập trùng
Tác thành nỗi ngông cuồng thiếu thời
Biển trong xanh, ánh trăng rọi soi
Ly rót đầy trăng
Đỉnh tuyết sơn kiêu ngạo cô độc
Yên lặng nghe lời ta thán ca
Chuyện người đời kinh hãi ca tụng
Ôi chỉ tầm thường
Vietsub:
光 是誰燃燭照亮 時間設下的迷藏
Guāng shì shéi rán zhú zhào lìang shíjiān shè xìa de mí cáng
Ánh sáng, là ai châm đuốc chiếu soi bí ẩn bị thời gian ẩn giấu
光 置换明暗立场 肆意流淌
Guāng zhìhùan míng'àn lìchǎng sìyì líutǎng
Ánh sáng, đảo ngược lập trường trắng đen, tùy ý tung hoành ngang dọc
看 谁站过的地方 棋局已百孔千疮
Kàn shéi zhànguò dì dìfāng qíjú yǐ bǎikǒngqiānchuāng
Nhìn xem, nơi ai đứng ngày nào, nơi thế cục đã tổn hại, chẳng có đường tháo gỡ
看 眼前最真假相 假又何妨
Kàn yǎnqían zùi zhēn jiǎ xìang jiǎ yòu héfáng
Nhìn xem, thật giả lẫn lộn ngay trước mắt, dù là giả cũng chẳng hề chi
怀揣着炽烈顽心走向 最宽容刑场
Húaichuāizhe chìliè wán xīn zǒuxìang zùi kuānróng xíngchǎng
Hoài niệm về một thời ôm trái tim dại khờ cuồng nhiệt mà hướng đến pháp trường khoan dung nhất
裂过碎过 都空洞地回响
Lièguò sùiguò dōu kōngdòng de húixiǎng
Từng vỡ tan, từng bể nát, nhưng nay đều là tiếng vang trống rỗng
到最后竟庆幸于夕阳 仍留在身上
Dào zùihòu jìng qìngxìng yú xīyáng réng líu zài shēnshang
Đến cuối cùng, may mắn thay, ánh tà dương vẫn còn ở lại
来不及讲 故事多跌宕
Láibují jiǎng gùshì duō diēdàng
Không còn kịp để kể câu chuyện thăng trầm
* * *
有最奇崛的峰峦 成全过你我张狂
Yǒu zùi qíjué de fēnglúan chéngquán guò nǐ wǒ zhāngkúang
Có kiệt tác của núi rừng thỏa mãn nỗi ngông cuồng tuổi trẻ
海上清辉与圆月 盛进杯光
Hǎishàng qīng huī yǔ yúan yuè shèng jìn bēi guāng
Biển xanh với ánh trăng vàng làm rượu tràn ly
有最孤傲的雪山 静听过你我诵章
Yǒu zùi gū'ào de xuěshān jìng tīngguò nǐ wǒ sòng zhāng
Có núi tuyết kiêu kỳ cô độc từng lặng lẽ nghe lời ta ca thán
世人惊羡的桥段 不过寻常
Shìrén jīng xìan de qíao dùan bùguò xúncháng
Những giai thoại được thế gian ca tụng hóa ra cũng chỉ là tầm thường
* * *
光 可寻来路艰险 也可照前路坦荡
Guāng kě xún lái lù jiānxiǎn yě kě zhào qían lù tǎndàng
Ánh sáng, có thể chiếu rọi con đường gian nan trắc trở, cũng có thể mở đường thênh thang bước đi
光 补填残陋世相 无须度量
Guāng bǔ tían cán lòu shìxiāng wúxū dùlìang
Ánh sáng lấp đầy sự thiếu sót cảu thế gian, không chút đắn đo
看 你计算的无常 和你来时的彷徨
Kàn nǐ jìsùan de wúcháng hé nǐ lái shí de fǎnghúang
Nhìn xem, dù người có tính toán chu toàn, đến cuối cùng cũng bàng hoàng mà thôi
看 终有勇气独挡 人世荒唐
Kàn zhōng yǒu yǒngqì dú dǎng rénshì huāngtáng
Nhìn xem, phải có dũng khí để đối đầu lại sự hoang đường của nhân thế
怀揣着炽烈顽心走向 最宽容刑场
Húaichuāizhe chìliè wán xīn zǒuxìang zùi kuānróng xíngchǎng
Hoài niệm về một thời ôm trái tim dại khờ cuồng nhiệt mà hướng đến pháp trường khoan dung nhất
裂过碎过 都空洞地回响
Lièguò sùiguò dōu kōngdòng de húixiǎng
Từng vỡ tan, từng bể nát, nhưng nay đều là tiếng vang trống rỗng
到最后竟庆幸于夕阳 仍留在身上
Dào zùihòu jìng qìngxìng yú xīyáng réng líu zài shēnshang
Đến cuối cùng, may mắn thay, ánh tà dương vẫn còn ở lại
来不及讲 故事多跌宕
Láibují jiǎng gùshì duō diēdàng
Không còn kịp để kể câu chuyện thăng trầm
* * *
有最奇崛的峰峦 成全过你我张狂
Yǒu zùi qíjué de fēnglúan chéngquánguò nǐ wǒ zhāngkúang
Có kiệt tác của núi rừng thỏa mãn nỗi ngông cuồng tuổi trẻ
海上清辉与圆月 盛进杯光
Hǎishàng qīng huī yǔ yúan yuè shèng jìn bēi guāng
Biển xanh với ánh trăng vàng làm rượu tràn ly
有最孤傲的雪山 静听过你我诵章
Yǒu zùi gū'ào de xuěshān jìng tīngguò nǐ wǒ sòng zhāng
Có núi tuyết kiêu kỳ cô độc từng lặng lẽ nghe lời ta ca thán
世人惊羡的桥段 不过寻常
Shìrén jīng xìan de qíao dùan bùguò xúncháng
Những giai thoại được thế gian ca tụng hóa ra cũng chỉ là tầm thường
有最奇崛的峰峦 成全过你我张狂
Yǒu zùi qíjué de fēnglúan chéngquánguò nǐ wǒ zhāngkúang
Có kiệt tác của núi rừng thỏa mãn nỗi ngông cuồng tuổi trẻ
海上清辉与圆月 盛进杯光
Hǎishàng qīng huī yǔ yúan yuè shèng jìn bēi guāng
Biển xanh với ánh trăng vàng làm rượu tràn ly
有最残破的书简 记载过光阴漫长
Yǒu zùi cánpò dì shūjiǎn jìzǎiguò guāngyīn màncháng
Có thẻ tre mục tàn, từng ghi lại khoảng thời gian dài đằng đẵng
无意拾过的片瓦 历数寒凉
Wúyì shíguò de pìan wǎ lìshǔ hán líang
Mảnh ngói nát vô tình nhặt được, cũng đã trải qua bao băng giá
有最孤傲的雪山 静听过你我诵章
Yǒu zùi gū'ào de xuěshān jìng tīngguò nǐ wǒ sòng zhāng
Có núi tuyết kiêu kỳ cô độc từng lặng lẽ nghe lời ta ca thán
世人惊羡的桥段 不过寻常
Shìrén jīng xìan de qíao dùan bùguò xúncháng
Những giai thoại được thế gian ca tụng hóa ra cũng chỉ là tầm thường
有最清瘦的字迹 都已随记忆泛黄
Yǒu zùi qīngshòu de zìjì dōu yǐ súi jìyì fàn húang
Có nét chữ viết tay mảnh khảnh ngày nào nay đã theo ký ức úa vàng
而我再度铺垫起 下个篇章
Ér wǒ zàidù pūdìan qǐ xìa gè piānzhāng
Nhưng ta sẽ là người đặt bút đệm chữ cho chương tiếp theo.
Nội dung phim Đạo mộ bút ký:
Vào năm 1952, một nhóm trộm mộ đã tìm được những bản đồ về vị trí của một kho báu thời Chiến Quốc, nhưng trong cuộc chạm trán với một cương thi đã khiến nhóm này gần như chết sạch. Hiện tại, người cháu trai của kẻ sống sót duy nhất, Ngô Tà, phát hiện ra bí mật trong các ghi chú của ông nội mình được gọi là "Đạo mộ Bút ký", trong đó có đề cập kiến thức cả đời của một gia tộc trộm mộ danh tiếng ở Trường Sa, Hồ Nam.
Xuất thân "Phú nhị đại" của một gia tộc từng rất giàu có, Ngô Tà sau khi tốt nghiệp lại mở một cửa hàng buôn bán đồ cổ. Ngày qua ngày, Ngô Tà tưởng rằng cả đời mình sẽ trở nên nhàm chán, không ngờ đến lại phát hiện "Đạo mộ Bút ký" của ông nội cùng vật được lấy ra khỏi cổ mộ kinh hoàng năm đó: Sách lụa Chiến Quốc.
Vì muốn làm một chuyện cả đời mình không hối hận, Ngô Tà cùng với chú ba của mình, Ngô Tam Tỉnh, và một vài tên trộm mộ giàu kinh nghiệm khác, lên kế hoạch tìm kiếm kho báu dựa theo gợi ý của cuốn sách lụa huyền bí này[3] . Tham gia vào những cuộc phiêu lưu kỳ bí trong 8 tập truyện, Ngô Tà dần làm sáng tỏ những bí ẩn đã bị ẩn dấu hàng thiên niên kỷ, thế giới quan ngây thơ của anh sụp đổ khi phát hiện ra những người xung quanh không giống như những gì họ thể hiện.
Chỉnh sửa cuối: