Welcome! You have been invited by Moon2k2 to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
2051 303
Himawari No Yakusoku

Trình bày: Motohiro Hata



Cover by Kobasolo:


Cover by Amatsuki:


Cover by Super Junior K. R. Y:


"Himawari No Yakusoku", được dịch ra tiếng Việt là "Lời Hứa Của Hoa Hướng Dương", được thể hiện bởi Motohiro Hata, bài này là theme song của bộ phim hoạt hình 3D Doraemon: Stand By Me, bộ truyện và Anime gắn liền với tuổi thơ của nhiều người trong đó có cả mình, bài này có giai điệu nhẹ nhàng, du dương, nhưng cũng rất da diết, lời bài hát lại như lời của đôi bạn thân trong phim ấy nói với nhau vậy, cả giai điệu lẫn lời đều mang đến cho mình cảm giác man mác buồn, nhưng cũng có phần mang lại trong mình một cảm giác rất dễ chịu và yên bình, mà đặt bài này vào bộ phim xem mà cảm động muốn khóc luôn ấy chứ, ngoài ra bài này cũng còn nhiều bản Cover nữa, mình để trên kia chỉ là một số bản cover mà mình biết đến thôi, có lẽ còn nhiều bản cover nữa, nên nếu mọi người muốn nghe người khác hát thì cũng nghe thử nhiều Version hơn nhé, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!

Japanese Lyrics:

どうして君が泣くの

まだ僕も泣いていないのに

自分より悲しむから

つらいのがどっちかわからなくなるよ

ガラクタだったはずの今日が

ふたりなら宝物になる

そばにいたいよ

君のために出来ることが 僕にあるかな

いつも君に ずっと君に

笑っていてほしくて

ひまわりのような

まっすぐなその優しさを 温もりを全部

これからは僕も届けていきたい

ここにある幸せに気づいたから

遠くで ともる未来

もしも僕らが離れても

それぞれ歩いていく

その先でまた出会えると信じて

ちぐはぐだったはずの歩幅

ひとつのように今重なる

そばにいること

なにげないこの瞬間も忘れはしないよ

旅立ちの日手を振る時 笑顔でいられるように

ひまわりのような

まっすぐなその優しさを 温もりを全部

返したいけれど 君のことだから

もう充分だよってきっと言うかな

そばにいたいよ

君のために出来ることが 僕にあるかな

いつも君に ずっと君に

笑っていてほしくて

ひまわりのような

まっすぐなその優しさを 温もりを全部

これからは僕も届けていきたい

本当の幸せの意味を見つけたから

Romanji:

Doushite kimi ga naku no

Mada boku mo naite inai noni

Jibun yori kanashimu kara

Tsurai no ga dotchi ka wakaranaku naru yo

Garakutadatta hazu no kyou ga

Futari nara takaramono ni naru

Soba ni itai yo

Kimi no tame ni dekiru koto ga

Boku ni aru kana

Itsumo kimi ni zutto kimi ni

Waratteite hoshikute

Himawari no youna

Massugu na sono yasashisa wo

Nukumori wo zenbu

Korekara wa boku mo

Todokete ikitai

Koko ni aru shiawase ni

Kidzuita kara

Touku de tomoru mirai

Moshimo bokura ga hanarete mo

Sorezore aruite yuku

Sono saki de mata deaeru to shinjite

Chiguhagu datta hazu no hohaba

Hitotsu no you ni ima kasanaru

Soba ni iru koto

Nanigenai kono shunkan mo

Wasure wa shinai yo

Tabidachi no hi

Te wo furu toki

Egao de irareru you ni

Himawari no youna

Massugu na sono yasashisa wo

Nukumori wo zenbu

Kae shita ikeredo

Kimi no koto dakara

Mou juubun da yotte

Kitto iu kana

Soba ni itai yo

Kimi no tame ni dekiru koto ga

Boku ni aru kana

Itsumo kimi ni zutto kimi ni

Waratteite hoshikute

Himawari no youna

Massugu na sono yasashisa wo

Nukumori wo zenbu

Korekara wa boku mo

Todokete ikitai

Hontou no shiawase no imi wo

Mitsuketa kara

Engsub:

Oh why are you crying,

While I'm here holding back my tears

As you seem to grieve, more than me,

I no longer know who hurts more

Days that were unbearable,

Becomes precious when we are together

I want to be by your side,

The things that I can do for you,

I wonder if there's any in me

Always, all the while, I want you to smile

Just like a sunflower, that upright gentleness, the warmth, all of it

From now I too, want to let you know,

The happiness that is here, that I've found

In the distance, in the bright future,

If, even though we are separated

While walking our respective paths,

In that time, believe that we will meet again

Our separate mismatched steps,

Like one, now, overlaps

That you are beside me,

Though the moments are idyllic,

Do not forget them

On the day I leave,

When we wave goodbye,

Let there be smiles

Just like a sunflower, that upright gentleness, the warmth, all of it

Though I want to return, because it is you;

"It's enough", surely you will say that [1]

I want to be by your side,

The things that I can do for you,

I wonder if there's any in me

Always, all the while, I want you to smile

Just like a sunflower, that upright gentleness, the warmth, all of it

From now I too, want to let you know,

Because I have found the true meaning of happiness

Vietsub:

Vì sao cậu lại khóc?

Khi tớ vẫn chưa khóc mà

Là bởi buồn bã hay đắng cay

Lý do là gì tớ cũng không biết nữa

Dù thực tại chẳng khác gì một đống rác

Chỉ cần có cậu,

Nó lại trở thành kho báu quý giá

Tớ muốn ở bên cậu

Liệu tớ có làm gì

Được cho cậu hay không?

Dù bất cứ lúc nào

Mãi mãi về sau

Tớ vẫn mong cậu cứ cười như thế

Sự dịu dàng mà thẳng thắn của cậu

Tựa như một loài hoa mặt trời

Tất cả sự ấm áp đó

Kể từ giờ tớ cũng muốn đem lại cho cậu

Vì tớ đã hiểu hạnh phúc tồn tại ở nơi đây

Một tương lại mới ở chốn xa xăm

Nếu tớ không còn ở bên cậu nữa

Chúng ta mỗi người một ngả

Thì tớ vẫn tin sẽ có ngày gặp lại

Những bước chân ngày nào

Cũng không nhộn nhịp

Giờ này từng bước như thể hòa làm một

Kể cả những khoảnh khắc vô lo này

Tớ sẽ không quên những điều

Đã trải qua cùng cậu

Ngày khởi hành

Vẫy tay chào tạm biệt

Để có thể giữ trên môi nụ cười

Sự dịu dàng mà thẳng thắn của cậu

Tựa như một loài hoa mặt trời

Dù muốn đáp lại

Nhưng tớ biết con người cậu mà

Cậu sẽ nói rằng tớ đã làm

Quá nhiều điều cho cậu rồi

Tớ muốn ở bên cậu

Liệu tớ có làm gì

Được cho cậu hay không?

Dù bất cứ lúc nào

Mãi mãi về sau

Tớ vẫn mong cậu cứ cười như thế

Sự dịu dàng mà thẳng thắn của cậu

Tựa như một loài hoa mặt trời

Tất cả sự ấm áp đó

Kể từ giờ tớ cũng muốn đem lại cho cậu

Vì tớ đã hiểu được

Hạnh phúc thật sự là gì.​
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back