Bài viết: 769 



Himawari No Yakusoku
Trình bày: Motohiro Hata
Cover by Kobasolo:
Cover by Amatsuki:
Cover by Super Junior K. R. Y:
"Himawari No Yakusoku", được dịch ra tiếng Việt là "Lời Hứa Của Hoa Hướng Dương", được thể hiện bởi Motohiro Hata, bài này là theme song của bộ phim hoạt hình 3D Doraemon: Stand By Me, bộ truyện và Anime gắn liền với tuổi thơ của nhiều người trong đó có cả mình, bài này có giai điệu nhẹ nhàng, du dương, nhưng cũng rất da diết, lời bài hát lại như lời của đôi bạn thân trong phim ấy nói với nhau vậy, cả giai điệu lẫn lời đều mang đến cho mình cảm giác man mác buồn, nhưng cũng có phần mang lại trong mình một cảm giác rất dễ chịu và yên bình, mà đặt bài này vào bộ phim xem mà cảm động muốn khóc luôn ấy chứ, ngoài ra bài này cũng còn nhiều bản Cover nữa, mình để trên kia chỉ là một số bản cover mà mình biết đến thôi, có lẽ còn nhiều bản cover nữa, nên nếu mọi người muốn nghe người khác hát thì cũng nghe thử nhiều Version hơn nhé, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
どうして君が泣くの
まだ僕も泣いていないのに
自分より悲しむから
つらいのがどっちかわからなくなるよ
ガラクタだったはずの今日が
ふたりなら宝物になる
そばにいたいよ
君のために出来ることが 僕にあるかな
いつも君に ずっと君に
笑っていてほしくて
ひまわりのような
まっすぐなその優しさを 温もりを全部
これからは僕も届けていきたい
ここにある幸せに気づいたから
遠くで ともる未来
もしも僕らが離れても
それぞれ歩いていく
その先でまた出会えると信じて
ちぐはぐだったはずの歩幅
ひとつのように今重なる
そばにいること
なにげないこの瞬間も忘れはしないよ
旅立ちの日手を振る時 笑顔でいられるように
ひまわりのような
まっすぐなその優しさを 温もりを全部
返したいけれど 君のことだから
もう充分だよってきっと言うかな
そばにいたいよ
君のために出来ることが 僕にあるかな
いつも君に ずっと君に
笑っていてほしくて
ひまわりのような
まっすぐなその優しさを 温もりを全部
これからは僕も届けていきたい
本当の幸せの意味を見つけたから
Romanji:
Doushite kimi ga naku no
Mada boku mo naite inai noni
Jibun yori kanashimu kara
Tsurai no ga dotchi ka wakaranaku naru yo
Garakutadatta hazu no kyou ga
Futari nara takaramono ni naru
Soba ni itai yo
Kimi no tame ni dekiru koto ga
Boku ni aru kana
Itsumo kimi ni zutto kimi ni
Waratteite hoshikute
Himawari no youna
Massugu na sono yasashisa wo
Nukumori wo zenbu
Korekara wa boku mo
Todokete ikitai
Koko ni aru shiawase ni
Kidzuita kara
Touku de tomoru mirai
Moshimo bokura ga hanarete mo
Sorezore aruite yuku
Sono saki de mata deaeru to shinjite
Chiguhagu datta hazu no hohaba
Hitotsu no you ni ima kasanaru
Soba ni iru koto
Nanigenai kono shunkan mo
Wasure wa shinai yo
Tabidachi no hi
Te wo furu toki
Egao de irareru you ni
Himawari no youna
Massugu na sono yasashisa wo
Nukumori wo zenbu
Kae shita ikeredo
Kimi no koto dakara
Mou juubun da yotte
Kitto iu kana
Soba ni itai yo
Kimi no tame ni dekiru koto ga
Boku ni aru kana
Itsumo kimi ni zutto kimi ni
Waratteite hoshikute
Himawari no youna
Massugu na sono yasashisa wo
Nukumori wo zenbu
Korekara wa boku mo
Todokete ikitai
Hontou no shiawase no imi wo
Mitsuketa kara
Engsub:
Oh why are you crying,
While I'm here holding back my tears
As you seem to grieve, more than me,
I no longer know who hurts more
Days that were unbearable,
Becomes precious when we are together
I want to be by your side,
The things that I can do for you,
I wonder if there's any in me
Always, all the while, I want you to smile
Just like a sunflower, that upright gentleness, the warmth, all of it
From now I too, want to let you know,
The happiness that is here, that I've found
In the distance, in the bright future,
If, even though we are separated
While walking our respective paths,
In that time, believe that we will meet again
Our separate mismatched steps,
Like one, now, overlaps
That you are beside me,
Though the moments are idyllic,
Do not forget them
On the day I leave,
When we wave goodbye,
Let there be smiles
Just like a sunflower, that upright gentleness, the warmth, all of it
Though I want to return, because it is you;
"It's enough", surely you will say that [1]
I want to be by your side,
The things that I can do for you,
I wonder if there's any in me
Always, all the while, I want you to smile
Just like a sunflower, that upright gentleness, the warmth, all of it
From now I too, want to let you know,
Because I have found the true meaning of happiness
Vietsub:
Vì sao cậu lại khóc?
Khi tớ vẫn chưa khóc mà
Là bởi buồn bã hay đắng cay
Lý do là gì tớ cũng không biết nữa
Dù thực tại chẳng khác gì một đống rác
Chỉ cần có cậu,
Nó lại trở thành kho báu quý giá
Tớ muốn ở bên cậu
Liệu tớ có làm gì
Được cho cậu hay không?
Dù bất cứ lúc nào
Mãi mãi về sau
Tớ vẫn mong cậu cứ cười như thế
Sự dịu dàng mà thẳng thắn của cậu
Tựa như một loài hoa mặt trời
Tất cả sự ấm áp đó
Kể từ giờ tớ cũng muốn đem lại cho cậu
Vì tớ đã hiểu hạnh phúc tồn tại ở nơi đây
Một tương lại mới ở chốn xa xăm
Nếu tớ không còn ở bên cậu nữa
Chúng ta mỗi người một ngả
Thì tớ vẫn tin sẽ có ngày gặp lại
Những bước chân ngày nào
Cũng không nhộn nhịp
Giờ này từng bước như thể hòa làm một
Kể cả những khoảnh khắc vô lo này
Tớ sẽ không quên những điều
Đã trải qua cùng cậu
Ngày khởi hành
Vẫy tay chào tạm biệt
Để có thể giữ trên môi nụ cười
Sự dịu dàng mà thẳng thắn của cậu
Tựa như một loài hoa mặt trời
Dù muốn đáp lại
Nhưng tớ biết con người cậu mà
Cậu sẽ nói rằng tớ đã làm
Quá nhiều điều cho cậu rồi
Tớ muốn ở bên cậu
Liệu tớ có làm gì
Được cho cậu hay không?
Dù bất cứ lúc nào
Mãi mãi về sau
Tớ vẫn mong cậu cứ cười như thế
Sự dịu dàng mà thẳng thắn của cậu
Tựa như một loài hoa mặt trời
Tất cả sự ấm áp đó
Kể từ giờ tớ cũng muốn đem lại cho cậu
Vì tớ đã hiểu được
Hạnh phúc thật sự là gì.
Trình bày: Motohiro Hata
Cover by Kobasolo:
Cover by Amatsuki:
Cover by Super Junior K. R. Y:
"Himawari No Yakusoku", được dịch ra tiếng Việt là "Lời Hứa Của Hoa Hướng Dương", được thể hiện bởi Motohiro Hata, bài này là theme song của bộ phim hoạt hình 3D Doraemon: Stand By Me, bộ truyện và Anime gắn liền với tuổi thơ của nhiều người trong đó có cả mình, bài này có giai điệu nhẹ nhàng, du dương, nhưng cũng rất da diết, lời bài hát lại như lời của đôi bạn thân trong phim ấy nói với nhau vậy, cả giai điệu lẫn lời đều mang đến cho mình cảm giác man mác buồn, nhưng cũng có phần mang lại trong mình một cảm giác rất dễ chịu và yên bình, mà đặt bài này vào bộ phim xem mà cảm động muốn khóc luôn ấy chứ, ngoài ra bài này cũng còn nhiều bản Cover nữa, mình để trên kia chỉ là một số bản cover mà mình biết đến thôi, có lẽ còn nhiều bản cover nữa, nên nếu mọi người muốn nghe người khác hát thì cũng nghe thử nhiều Version hơn nhé, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
どうして君が泣くの
まだ僕も泣いていないのに
自分より悲しむから
つらいのがどっちかわからなくなるよ
ガラクタだったはずの今日が
ふたりなら宝物になる
そばにいたいよ
君のために出来ることが 僕にあるかな
いつも君に ずっと君に
笑っていてほしくて
ひまわりのような
まっすぐなその優しさを 温もりを全部
これからは僕も届けていきたい
ここにある幸せに気づいたから
遠くで ともる未来
もしも僕らが離れても
それぞれ歩いていく
その先でまた出会えると信じて
ちぐはぐだったはずの歩幅
ひとつのように今重なる
そばにいること
なにげないこの瞬間も忘れはしないよ
旅立ちの日手を振る時 笑顔でいられるように
ひまわりのような
まっすぐなその優しさを 温もりを全部
返したいけれど 君のことだから
もう充分だよってきっと言うかな
そばにいたいよ
君のために出来ることが 僕にあるかな
いつも君に ずっと君に
笑っていてほしくて
ひまわりのような
まっすぐなその優しさを 温もりを全部
これからは僕も届けていきたい
本当の幸せの意味を見つけたから
Romanji:
Doushite kimi ga naku no
Mada boku mo naite inai noni
Jibun yori kanashimu kara
Tsurai no ga dotchi ka wakaranaku naru yo
Garakutadatta hazu no kyou ga
Futari nara takaramono ni naru
Soba ni itai yo
Kimi no tame ni dekiru koto ga
Boku ni aru kana
Itsumo kimi ni zutto kimi ni
Waratteite hoshikute
Himawari no youna
Massugu na sono yasashisa wo
Nukumori wo zenbu
Korekara wa boku mo
Todokete ikitai
Koko ni aru shiawase ni
Kidzuita kara
Touku de tomoru mirai
Moshimo bokura ga hanarete mo
Sorezore aruite yuku
Sono saki de mata deaeru to shinjite
Chiguhagu datta hazu no hohaba
Hitotsu no you ni ima kasanaru
Soba ni iru koto
Nanigenai kono shunkan mo
Wasure wa shinai yo
Tabidachi no hi
Te wo furu toki
Egao de irareru you ni
Himawari no youna
Massugu na sono yasashisa wo
Nukumori wo zenbu
Kae shita ikeredo
Kimi no koto dakara
Mou juubun da yotte
Kitto iu kana
Soba ni itai yo
Kimi no tame ni dekiru koto ga
Boku ni aru kana
Itsumo kimi ni zutto kimi ni
Waratteite hoshikute
Himawari no youna
Massugu na sono yasashisa wo
Nukumori wo zenbu
Korekara wa boku mo
Todokete ikitai
Hontou no shiawase no imi wo
Mitsuketa kara
Engsub:
Oh why are you crying,
While I'm here holding back my tears
As you seem to grieve, more than me,
I no longer know who hurts more
Days that were unbearable,
Becomes precious when we are together
I want to be by your side,
The things that I can do for you,
I wonder if there's any in me
Always, all the while, I want you to smile
Just like a sunflower, that upright gentleness, the warmth, all of it
From now I too, want to let you know,
The happiness that is here, that I've found
In the distance, in the bright future,
If, even though we are separated
While walking our respective paths,
In that time, believe that we will meet again
Our separate mismatched steps,
Like one, now, overlaps
That you are beside me,
Though the moments are idyllic,
Do not forget them
On the day I leave,
When we wave goodbye,
Let there be smiles
Just like a sunflower, that upright gentleness, the warmth, all of it
Though I want to return, because it is you;
"It's enough", surely you will say that [1]
I want to be by your side,
The things that I can do for you,
I wonder if there's any in me
Always, all the while, I want you to smile
Just like a sunflower, that upright gentleness, the warmth, all of it
From now I too, want to let you know,
Because I have found the true meaning of happiness
Vietsub:
Vì sao cậu lại khóc?
Khi tớ vẫn chưa khóc mà
Là bởi buồn bã hay đắng cay
Lý do là gì tớ cũng không biết nữa
Dù thực tại chẳng khác gì một đống rác
Chỉ cần có cậu,
Nó lại trở thành kho báu quý giá
Tớ muốn ở bên cậu
Liệu tớ có làm gì
Được cho cậu hay không?
Dù bất cứ lúc nào
Mãi mãi về sau
Tớ vẫn mong cậu cứ cười như thế
Sự dịu dàng mà thẳng thắn của cậu
Tựa như một loài hoa mặt trời
Tất cả sự ấm áp đó
Kể từ giờ tớ cũng muốn đem lại cho cậu
Vì tớ đã hiểu hạnh phúc tồn tại ở nơi đây
Một tương lại mới ở chốn xa xăm
Nếu tớ không còn ở bên cậu nữa
Chúng ta mỗi người một ngả
Thì tớ vẫn tin sẽ có ngày gặp lại
Những bước chân ngày nào
Cũng không nhộn nhịp
Giờ này từng bước như thể hòa làm một
Kể cả những khoảnh khắc vô lo này
Tớ sẽ không quên những điều
Đã trải qua cùng cậu
Ngày khởi hành
Vẫy tay chào tạm biệt
Để có thể giữ trên môi nụ cười
Sự dịu dàng mà thẳng thắn của cậu
Tựa như một loài hoa mặt trời
Dù muốn đáp lại
Nhưng tớ biết con người cậu mà
Cậu sẽ nói rằng tớ đã làm
Quá nhiều điều cho cậu rồi
Tớ muốn ở bên cậu
Liệu tớ có làm gì
Được cho cậu hay không?
Dù bất cứ lúc nào
Mãi mãi về sau
Tớ vẫn mong cậu cứ cười như thế
Sự dịu dàng mà thẳng thắn của cậu
Tựa như một loài hoa mặt trời
Tất cả sự ấm áp đó
Kể từ giờ tớ cũng muốn đem lại cho cậu
Vì tớ đã hiểu được
Hạnh phúc thật sự là gì.