[Lyrics + Vietsub] EVERBLUE - Omoinotake - Blue Period OP

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 21 Tháng tư 2022.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    713
    Everblue

    Trình bày:
    Omoinotake

    Blue Period là một bộ Anime được chuyển thể từ Manga cùng tên, do Mangaka Yamaguchi Tsubasa sáng tác, bộ này đã được nhà xuất bản trẻ mua bản quyền tại Việt Nam, bộ Anime này nội dung xoay quanh một cậu học sinh năm 2 cao trung - Yaguchi Yatora, cậu là một người học khá giỏi và hòa đồng với bạn bè, nhưng tâm hồn của cậu chàng này luôn bị ràng buộc bởi những chuẩn mực, cậu ghen tỵ với những người có thể tự do làm những gì mình muốn, để trở nên khác biệt hơn, rồi vào một ngày kia, cậu vô tình nhìn thấy một bức tranh được đặt trong câu lạc bộ Mỹ Thuật của trường, và cậu bị thu hút với sắc xanh chủ đạo trong bức ảnh ấy, cậu như bị hút hồn vào thứ màu sắc đẹp đẽ đó, thế nên cậu đã quyết tâm đầu tư vào việc học vẽ, và cậu mong nó sẽ trở thành nghề nghiệp chính sau này của cậu, sau đó câu chuyện của câu bắt đầu, cùng với những chông gai mà cậu phải đối mặt trên con đường thực hiện ước mơ của mình, liệu cậu có thể thực hiện được điều mà cậu hằng mong ước không? Mọi người hãy cùng xem để biết câu trả lời nhé, bộ anime này đối với mình nó ý nghĩa thật sự, như là động lực để những người nhàm chán như chúng ta tìm ra được điều mình yêu thích, và quyết tâm đạt được nó, nói chung Anime này hay lắm ý, mà mong mọi người hãy đọc Manga vì có lẽ nó sâu sắc cùng nhiều kiến thức hơn ấy, các bạn hãy xem thử Anime/Manga này nhé!







    Lyrics: Fukushima Tomoaki

    Composition: Fujii Leo

    Arrangement: Tsutaya Kouichi

    Trans: Moonsvoice

    Đây là bài nhạc chủ đề cho bộ Anime Buuru Piriodo (Thời Xanh), bài này có tiết tấu nhanh, nhưng vẫn khá nhẹ nhàng, nói chung nó không quá sôi động, nhất là đoạn hát, lời bài này lại rất ý nghĩa và cũng truyền động lực để chúng ta tiến về phía trước dẫu có gặp nhiều khó khăn hơn bây giờ ấy, và đoạn dịch nó giống với những suy nghĩ từ ban đầu cho đến lúc tìm ra được lý do để tiếp tục cố gắng, cũng như mong muốn thành công mãnh liệt của nhân vật đều được thể hiện ở đây hết á, thật sự bài này nghe vào cũng rất thấm nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!

    Japanese Lyrics:

    白む空に 吐き出すため息は

    無色透明で まるで空っぽみたい

    ページをめくれば 景色を変えるノベル

    カレンダーめくっても 変われもしない僕

    擦る瞼 満員の電車の中

    まるで誰かの 人生のエキストラみたい

    ただ欲しかったのは 今を生きる理由

    イメージしてた未来に どれだけ近づけただろう

    My life いつの日にかカラフル

    色のない 雨がいつか 虹を描くように

    My life どんな色のエンドロール

    涙さえも 塗り重ねて 描くキャンバス

    青い願い 挫折の赤い痛み

    混ざる色味は まるでカサブタみたい

    瞬きも忘れて 夢の中にいるんだ

    何度夜が明けても 覚めもしないほど深く

    My life 傷跡さえ隠さず

    胸を占める 不安さえも 滲ませたっていいさ

    My life 成れやしないジーニアス

    だから僕の ありのままを 描くキャンバス

    どんな僕でいたい?

    どんなふうに生きたい?

    問いかけを パレットに落として探した 僕の色

    理想や模倣などいらない 答えはそこにはない

    身体中を駆ける この想いを今描く

    My life いつの日にかカラフル

    色のない 雨がいつか 虹を描くように

    My life どんな色のエンドロール

    涙さえも 塗り重ねて 描くキャンバス

    Romanji:

    Shiramu sora ni hakidasu tameiki wa

    Mushoku toumei de marude karappo mitai

    Peeji wo mekureba keshiki wo kaeru noberu

    Karendaa mekuttemo kaware mo shinai boku

    Kosuru mabuta man'in no densha no naka

    Marude dareka no jinsei no ekisutora mitai

    Tada hoshikatta no wa ima wo ikiru riyuu

    Imeeji shiteta mirai ni dore dake chikadzuketa darou

    My life itsu no hi ni ka karafuru

    Iro no nai ame ga itsuka niji wo egaku you ni

    My life donna iro no endorooru

    Namida sae mo nurikasanete egaku kyambasu

    Aoi negai zasetsu no akai itami

    Mazaru iromi wa marude kasabuta mitai

    Mabataki mo wasurete yume no naka ni irun da

    Nando yoru ga aketemo same mo shinai hodo fukaku

    My life kizuato sae kakusazu

    Mune wo shimeru fuan sae mo nijimasetatte ii sa

    My life nare ya shinai jiiniasu

    Dakara boku no ari no mama wo egaku kyambasu

    Donna boku de itai?

    Donna fuu ni ikitai?

    Toikake wo paretto ni otoshite sagashita boku no iro

    Risou ya mohou nado iranai kotae wa soko ni wa nai

    Karadajuu wo kakeru kono omoi wo ima egaku

    My life itsu no hi ni ka karafuru

    Iro no nai ame ga itsuka niji wo egaku you ni

    My life donna iro no endorooru

    Namida sae mo nurikasanete egaku kyambasu

    English Translation:

    Sighs exhaled into a whitening sky are

    Colorless and transparent, seemingly empty

    A novel that changes scenery with every turn of the page

    But I can't be changed by turning the page of a calendar

    Rubbing my eyes in a packed train

    I feel like an extra in someone else's life

    The only thing I wanted was a reason to keep living right now

    How close have I come to the future I'd envisioned?

    My life will one day be colorful

    Like a colorless rain eventually painting a rainbow

    My life, what color will the end credits be?

    Painting on canvas where even tears are painted over

    A blue wish, a painful, red setback

    Mixed together, the colors are like a scab

    Forgetting to even blink, I'm in a dream

    So deep, I remain unroused by the countless breaking of dawn

    My life, not even hiding my scars

    Don't mind if I let the fears that control my heart seep in

    My life, a genius I'll never be

    So I'll just paint the unvarnished version of myself on canvas

    Who do I want to be?

    How do I want to live?

    I dropped these questions into my palette, searching for my color

    Don't need ideals or imitations, that's not where the answer lies

    I'm going to paint these emotions that run through my veins

    My life will one day be colorful

    Like a colorless rain eventually painting a rainbow

    My life, what color will the end credits be?

    Painting on canvas where even tears are painted over

    Vietsub:

    Hơi thở dài tôi thả vào bầu trời hừng sáng

    Lại trong suốt, không màu, trống trơn đến lạ

    Tiểu thuyết đổi cảnh mỗi lúc ta lật sang trang mới

    Thế mà tôi lại chả khác gì dù từng tấm lịch cứ vơi

    Dụi đôi mắt trên chuyến tàu chật kín người

    Tự thấy mình đang sắm vai quần chúng cho cuộc đời ai kia

    Và giờ, thứ tôi muốn đó chính là lý do để tiếp tục tồn tại

    Chẳng biết bản thân đã đến gần với tương lai hằng mong được bao nhiêu rồi

    Ước vọng biếc xanh, cơn đau đỏ nhói

    Hai tông màu trộn lẫn vào nhau tựa như lớp vảy sừng

    Tôi lạc vào trong mộng đến quên cả chớp mắt

    Dẫu trời có sáng cũng sẽ không thức dậy

    Cuộc đời tôi, nào cần phải che giấu đi những vết sẹo

    Cứ bộc lộ hết mọi lắng lo trong đáy tim

    Bởi tôi biết, mình nào phải thiên tài

    Nên cứ đặt cọ lên vải bạt, vẽ ra chính bản thân ta

    Muốn bản thân thế nào?

    Muốn sống ra làm sao?

    Đánh rơi từng câu hỏi xuống bảng màu, tôi đi tìm màu sắc cho riêng tôi

    Không cần chuẩn mực hay mô phỏng, bởi làm gì có câu trả lời nào trong đó

    Tôi sẽ vẽ ra bao tâm tư đang chạy dọc khắp thân thể này

    Để rồi một mai, cuộc đời tôi sẽ ngập đầy nét bút

    Cơn mưa vô sắc cứ thế mà lại vẽ nên được cầu vồng

    Cảnh kết của cuộc đời mang màu gì thế nhỉ

    Tôi đặt cọ lên vải bạt, tô điểm những giọt nước mắt tuôn rơi.​
     
    Gill thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...