[Lyrics + Vietsub] Eine Kleine - Kenshi Yonezu

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 30 Tháng năm 2022.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    713
    Eine Kleine

    Trình bày: Kenshi Yonezu









    Cover by Kobasolo & Harutya:



    English Cover by Will Stetson:



    Trans: K. Yuzuru

    "Dù cho vết thương lòng này vẫn đau đớn không thể nào nguôi ngoai

    Nhưng vì có người, tôi vẫn có thể mỉm cười hạnh phúc, rằng" thật tốt quá "

    Dù cho mọi thứ xung quanh tôi đang dần phai nhòa và tan biến

    Nhưng niềm hạnh phúc trong tôi, vẫn sẽ tồn tại, tựa phép màu

    Bởi vì người đã cất tiếng gọi tên tôi.."

    "Eine Kleine" là bài hát được thể hiện cũng như sáng tác bởi Kenshi Yonezu chủ nhân của ca khúc khá nổi lúc đó là bài Lemon ấy, bài này đầu tiên là bài nhạc nền cho Tokyo Metro 2014 commercial campaign, tức là từ năm 2014 rồi ý, bài này có giai điệu nhẹ nhàng, tình cảm, trầm lắng, nghe vào cực an yên, cũng có màu sắc sáng và có chút khiến người ta muốn chìm đắm vào tình yêu, về nội dung, bài hát này nói về một cô gái đang chịu đựng những sự tổn thương trong tinh thần, và cô ấy cảm thấy tự ti với chính bản thân mình, nên chẳng dám mở lòng, hay thể hiện chính bản thân thật sự của cô ấy với người bạn trai kia, vì cô nghĩ rằng anh ấy sẽ gặp được người tốt hơn cô ấy, nhưng bài hát này không hề SE nhé, bài này có một HE khi cô gái ấy nhận ra rằng, À hóa ra anh chàng đó cũng thích mình, vì mình là chính mình thôi, dù cho mình có thiếu xót hay không hoàn hảo thì người ấy vẫn sẽ thích mình thôi, nội dung kiểu vậy ấy, và ở đây Kenshi dùng ngôi xưng "あたし" (Atashi), ở bên Nhật Bản đây thường là ngôi xưng của một người con gái, nhất là một cô gái trẻ á, còn về tên bài hát Eine Kleine là tiếng Đức, tách riêng ra thì "Eine" có nghĩa là một, dùng như mạo từ A/An của tiếng Anh, và theo Genius nữa thì từ này là đại từ ngôi xưng thuộc về phái nữ ý, còn từ "Kleine" có nghĩa là "Nhỏ" và trong bài này thì là "Cô gái nhỏ" vậy đấy, mình chỉ biết như thế thôi, nói chung bài hát này hay thật sự nên mình đem lên đây để mọi người cùng thưởng thức nó nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ nha!

    Lời bài hát:

    あたしあなたに会えて本当に嬉しいのに

    当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ

    今痛いくらい幸せな思い出が

    いつか来るお別れを育てて歩く

    誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう

    あたしは石ころにでもなれたならいいな

    だとしたら勘違いも戸惑いもない

    そうやってあなたまでも知らないままで

    あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに

    誰にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ

    あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地ないのに

    どうして

    消えない悲しみも綻びもあなたといれば

    それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか

    目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような

    奇跡であふれて足りないや

    あたしの名前を呼んでくれた

    あなたが居場所を失くし彷徨うくらいならばもう

    誰かが身代わりになればなんて思うんだ

    今 細やかで確かな見ないふり

    きっと繰り返しながら笑い合うんだ

    何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る

    小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような

    あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに

    どうして

    お願い いつまでもいつまでも超えられない夜を

    超えようと手をつなぐこの日々が続きますように

    閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために

    そのために何ができるかな

    あなたの名前を呼んでいいかな

    産まれてきたその瞬間にあたし

    "消えてしまいたい" って泣き喚いたんだ

    それからずっと探していたんだ

    いつか出会える あなたのことを

    消えない悲しみも綻びもあなたといれば

    それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか

    目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような

    奇跡であふれて足りないや

    あたしの名前を呼んでくれた

    あなたの名前を呼んでいいかな

    Romanji:

    Atashi anata ni aete hontou ni ureshii no ni

    Atarimae no you ni sorera subete ga kanashiin da

    Ima itai kurai shiawase na omoide ga

    Itsuka kuru wo wakare wo sodatete aruku

    Dareka no ibasho wo ubai ikiru kurai naraba mou

    Atashi wa ishikoro ni demo nareta nara ii na

    Da to shitara kanchigai mo tomadoi mo nai

    Sou yatte anata made mo shiranai mama de

    Anata ni atashi no omoi ga zenbu tsutawatte hoshii no ni

    Dare ni mo ienai himitsu ga atte uso wo tsuite shimau no da

    Anata ga omoeba omou yori ikutsu mo atashi wa iki chi nai no ni

    Doushite

    Kienai kanashimi mo hokorobi mo anata to ireba

    Sore de yokatta ne to waraeru no ga donna ni ureshii ka

    Me no mae no subete ga boyakete wa tokete yuku you na

    Kiseki de afurete tarinai ya

    Atashi no namae wo yonde kureta

    Anata ga ibasho wo nakushi samayou kurai naraba mou

    Dareka ga migawari ni nareba nante omoun da

    Ima sasayaka de tashika na minai furi

    Kitto kurikaeshi nagara waraiaun da

    Nando chikattemo nando inottemo santan taru yume wo miru

    Chiisana hizumi ga itsuka anata wo nonde nakushite shimau you na

    Anata ga omoeba omou yori oogesa ni atashi wa fugainai no ni

    Doushite

    Onegai itsu made mo itsu made mo koerarenai yoru wo

    Koeyou to te wo tsunagu kono hibi ga tsuzukimasu you ni

    Tojita mabuta sae azayaka ni irodoru tame ni

    Sono tame ni nani ga dekiru ka na

    Anata no namae wo yonde ii ka na

    Umarete kita sono shunkan ni atashi

    "Kiete shimaitai" tte nakiwameitan da

    Sore kara zutto sagashiteitan da

    Itsuka deaeru anata no koto wo

    Kienai kanashimi mo hokorobi mo anata to ireba

    Sore de yokatta ne to waraeru no ga donna ni ureshii ka

    Me no mae no subete ga boyakete wa tokete yuku you na

    Kiseki de afurete tarinai ya

    Atashi no namae wo yonde kureta

    Anata no namae wo yonde ii ka na

    Engsub:

    I'm truly happy to have met you,

    But everything seemed full of sadness like usual

    Now the painfully happy memories3

    Stroll as they rear the farewells that will someday come

    Then, I'd want to become a stone instead of

    Snatching someone's place and living in their stead

    If that's the case there wouldn't be any misunderstanding or confusion

    And you'll go on like that without noticing

    Even though I want to tell you all of my thoughts,

    I lie saying that there are secrets that can't be told to anyone

    I'm such a coward, way more than you think

    Why?

    If there's lasting sadness and torn seams with you

    With how happy I am I can laugh and say "that's all fine"

    Everything in front of my eyes blur and melt away

    A flood of miracles just isn't enough

    Since you called out my name

    Then if you lose your place and wander around,

    I'd want someone to become a substitute for you

    Modestly pretending to really not see it,

    We'll definitely repeat it as we laugh together

    No matter how many times I swear, no matter how many times I pray, I get these miserable dreams

    Where a small distortion eventually engulfs and consumes you completely

    I'm so horribly unworthy, way more than you think

    Why?

    Please, I wish that the nights where we can't ever overcome them are defeated,

    And the days where our hands are linked go on

    Radiantly coloring even closed eyelids,

    I wonder what I can do for that?

    I wonder if I call out your name?

    In that moment when I was born,

    I cried out, "I want to disappear"

    After that I was always searching

    For you who I'll meet in time

    If there's lasting sadness and torn seams with you

    With how happy I am I can laugh and say "that's all fine"

    Everything in front of my eyes blur and melt away

    A flood of miracles just isn't enough

    Since you called out my name

    I wonder if I call out your name?

    Hợp âm bài hát:

    Capo 1

    Hợp âm chia ở tone [C]Intro

    Atashi [F] anata ni [C]aete hon[G]tou ni ure[Am]shii no ni

    Atari [F] mae no you [C]ni sorera su[E7] bete ga kana[Am]shiinda

    I[F] ma itai ku[C]rai shiawa[G]se na omoide ga[Am]Itsuka[F] kuru wo wa[C]kare wo soda[G]tete aruku[Csus4]

    Verse1

    Dareka [F] no ibasho [C]wo ubai iki[G]ru kurai nara[Am]ba mou

    Atashi [F] wa ishiko[C]ro ni demo na[E7] reta nara [Am]ii na

    Da to[F] shitara [C]kanchigai mo [G]tomadoi mo n[Am]ai

    Sou yat[F] te anata [C]made mo shira[G]nai mama [C]de

    [G][C][G]Pre-chorus

    [Dm]Anata ni atashi no [Em7] omoi ga zenbu tsu[F] ta watte ho[G]shii no ni

    [Dm]Dare ni mo ienai [Em7] himitsu ga atte uso[F] wo t[G]suite shi[C]mau no da

    [Dm]Anata ga omoeba [Em7] omou yori ikutsu [F] mo atashi wa

    Iku[G]ji nai no [F] ni

    [C]Doushite [G]doushite [F] doushite

    Chorus

    Kienai[Am]kanashimi [Dm]mo hokorobi [F] mo ana[G]ta to [C]ireba

    "Sore [Am]de yokatta ne" to [Dm]waraeru no ga

    [F] don[G]na ni ure[C]shii ka

    Me no [Am]mae no subete ga [Dm]boyakete wa toke[G]te iku [C]youna

    Ki[E7] seki de afu[Am]rete [F] tari[G]nai [C]ya

    A[E7] tashi no na[Am]mae wo yonde [C]kureta

    Verse2

    Anata [F] ga ibasho [C]wo nakushi sama [G]you kurai na[Am]raba mou

    Dareka [F] ga migawa[C]ri ni nareba [E7] nante omoun[Am]da

    I[C]ma sasaya[C]ka de tashi[G]ka na minai fu[Am]ri

    Kitto[F] kurikaeshi[C]nagara wa[G]rai aunda[C]Pre-chorus

    [Dm]Nando chikatte mo [Em7] nando inotte mo san[F] tantaru yume [G]wo miru

    [Dm]Chiisana izumi ga [Em7] itsuka anata wo [F] nonde [G]naku shite[C]shimau you na

    [Dm]Anata ga omoeba [Em7] omou yori oougesa [F] ni atashi wa

    Fu[G]gainai no [F] ni

    [C]Doushite [G]doushite [F] doushite

    Chorus

    Onegai[Am]itsu made mo [Dm]itsu made mo [F] koe [G]rarenai [C]yoru wo

    Koe you [Am]to te wo tsunagu [Dm]kono hibi ga [F] tsu[G]dzukimasu [C]you ni

    Tojita [Am]mabuta sae [Dm]azayaka ni [F] irodoru ta[G]me [C]ni

    So[E7] no tame [Am]ni nani [F] ga [G]dekiru [C]ka na

    A[E7] nata no na[Am]mae wo yonde[F] ii ka na

    Instrumental

    [Dm][Em7] [F] [G][Dm][Em7] [F] [G][C][Dm][Em7] [F] [G][F] [C][G]Brigde

    [Dm]Umarete [Em7] kita sono [F] shunkan ni [G]atashi

    [Dm]"Kiete shimai[Em7] tai" tte [F] naki [G]wa [C]meitanda

    [Dm]Sore kara [Em7] zutto sa[F] gashite i[G]tanda

    [F] Itsuka de [C]aeru anata[G]no koto wo

    Chorus

    Kienai[Am]kanashimi mo [Dm]hokorobi [F] mo [G]anata to [C]ireba

    "Sorede [Am]yokatta ne" [Dm]to waraeru [F] no ga [G]donna ni ure[C]shii ka

    Me no [Am]mae no subete [Dm]ga boya kete [F] wa [G]tokete [C]yuku you na

    [E7] Kiseki de [Am]afurete [F] tarinai[G]ya[C][E7] Atashi no [Am]namae wo [F] yonde [G]kureta [C]Outro

    [E7] Anata no [Am]namae wo [F] yonde [G]ii ka na[C]Vietsub:

    Thật sự, tôi rất hạnh phúc

    Khi được gặp em

    Dù cho rằng đó là điều hiển nhiên

    Nhưng sao thật buồn

    Ngay lúc này, với những ký ức hạnh phúc

    Và không kém phần đau đớn

    Tôi đành phải nói lời từ biệt

    Và bước tiếp thôi nhỉ

    Nếu tôi sống chỉ để

    Thế chỗ cho một ai đó

    Vậy thì thà tôi trở thành

    Hòn đá cuội vô dụng còn hơn

    Nếu như vậy, giữa hai ta

    Chắc sẽ không còn

    Những hiểu lầm hay hoài nghi

    Và có lẽ, em sẽ

    Không hề quen biết tôi cũng nên

    Tất cả những gì tôi muốn,

    Là xin em hãy

    Lắng nghe suy nghĩ của tôi

    Cho dù tôi nói dối rằng tôi

    Có những bí mật không thể nói với một ai

    Thật ra tôi còn nhu nhược

    Hơn em nghĩ rất, rất nhiều

    Rốt cuộc là

    Tại sao, tại sao thế?

    Dù cho vết thương lòng này

    Vẫn đau đớn không thể nào nguôi ngoai

    Nhưng vì có em, tôi vẫn có thể

    Mỉm cười hạnh phúc, rằng "thật tốt quá"

    Dù cho mọi thứ xung quanh tôi

    Đang dần phai nhòa và tan biến

    Nhưng niềm hạnh phúc trong tôi

    Vẫn sẽ tồn tại, tựa phép màu

    Bởi vì, em đã cất tiếng gọi tên tôi

    Nếu em đã đánh mất

    Nơi mà em thuộc về, và rồi lạc lối

    Tôi nghĩ rằng, có lẽ tôi có thể

    Tìm cho em một người

    Để em có thể dựa vào

    Giờ đây, với vẻ mặt ngây ngô

    Mà tôi ngụy tạo nên cho bản thân

    Tôi chắc rằng, chúng ta sẽ lại có thể

    Cười đùa vui vẻ như trước thôi

    Dù cho có một mực van xin

    Khẩn cầu đi nữa

    Tôi vẫn mơ thấy những giấc mơ

    Đầy đau thương ấy

    Khi em bị nuốt chửng

    Bởi những sai lệch méo mó

    Thật ra, tôi còn nhu nhược

    Hơn em nghĩ rất, rất nhiều

    Rốt cuộc là

    Tại sao? Tại sao thế?

    Làm ơn, hỡi những đêm dài, thật dài

    Mà tôi không thể vượt qua nổi này

    Liệu những chuỗi ngày này

    Có kết thúc không?

    Khi mà em nắm lấy tay tôi

    Và nói chúng ta sẽ làm được

    Những sắc màu vẫn rực rỡ làm sao,

    Kể cả khi hàng mi tôi dần khép lại

    Giờ đây, tôi có thể

    Làm được gì đây?

    Liệu có ổn không khi tôi

    Cất tiếng gọi tên em?

    Khoảnh khắc mà tôi

    Được đến với thế giới này

    Tôi đã gào khóc rằng:

    "Tôi muốn biến mất"

    Cho đến bây giờ,

    Tôi vẫn không ngừng tìm kiếm

    Rằng, một ngày,

    Tôi sẽ được gặp lại

    Gặp lại em, dù chỉ một lần nữa.​
     
    Gill thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...