Eine Kleine Trình bày: Kenshi Yonezu Cover by Kobasolo & Harutya: English Cover by Will Stetson: Trans: K. Yuzuru "Dù cho vết thương lòng này vẫn đau đớn không thể nào nguôi ngoai Nhưng vì có người, tôi vẫn có thể mỉm cười hạnh phúc, rằng" thật tốt quá " Dù cho mọi thứ xung quanh tôi đang dần phai nhòa và tan biến Nhưng niềm hạnh phúc trong tôi, vẫn sẽ tồn tại, tựa phép màu Bởi vì người đã cất tiếng gọi tên tôi.." "Eine Kleine" là bài hát được thể hiện cũng như sáng tác bởi Kenshi Yonezu chủ nhân của ca khúc khá nổi lúc đó là bài Lemon ấy, bài này đầu tiên là bài nhạc nền cho Tokyo Metro 2014 commercial campaign, tức là từ năm 2014 rồi ý, bài này có giai điệu nhẹ nhàng, tình cảm, trầm lắng, nghe vào cực an yên, cũng có màu sắc sáng và có chút khiến người ta muốn chìm đắm vào tình yêu, về nội dung, bài hát này nói về một cô gái đang chịu đựng những sự tổn thương trong tinh thần, và cô ấy cảm thấy tự ti với chính bản thân mình, nên chẳng dám mở lòng, hay thể hiện chính bản thân thật sự của cô ấy với người bạn trai kia, vì cô nghĩ rằng anh ấy sẽ gặp được người tốt hơn cô ấy, nhưng bài hát này không hề SE nhé, bài này có một HE khi cô gái ấy nhận ra rằng, À hóa ra anh chàng đó cũng thích mình, vì mình là chính mình thôi, dù cho mình có thiếu xót hay không hoàn hảo thì người ấy vẫn sẽ thích mình thôi, nội dung kiểu vậy ấy, và ở đây Kenshi dùng ngôi xưng "あたし" (Atashi), ở bên Nhật Bản đây thường là ngôi xưng của một người con gái, nhất là một cô gái trẻ á, còn về tên bài hát Eine Kleine là tiếng Đức, tách riêng ra thì "Eine" có nghĩa là một, dùng như mạo từ A/An của tiếng Anh, và theo Genius nữa thì từ này là đại từ ngôi xưng thuộc về phái nữ ý, còn từ "Kleine" có nghĩa là "Nhỏ" và trong bài này thì là "Cô gái nhỏ" vậy đấy, mình chỉ biết như thế thôi, nói chung bài hát này hay thật sự nên mình đem lên đây để mọi người cùng thưởng thức nó nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ nha! Lời bài hát: あたしあなたに会えて本当に嬉しいのに 当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ 今痛いくらい幸せな思い出が いつか来るお別れを育てて歩く 誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう あたしは石ころにでもなれたならいいな だとしたら勘違いも戸惑いもない そうやってあなたまでも知らないままで あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに 誰にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地ないのに どうして 消えない悲しみも綻びもあなたといれば それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか 目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような 奇跡であふれて足りないや あたしの名前を呼んでくれた あなたが居場所を失くし彷徨うくらいならばもう 誰かが身代わりになればなんて思うんだ 今 細やかで確かな見ないふり きっと繰り返しながら笑い合うんだ 何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る 小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに どうして お願い いつまでもいつまでも超えられない夜を 超えようと手をつなぐこの日々が続きますように 閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために そのために何ができるかな あなたの名前を呼んでいいかな 産まれてきたその瞬間にあたし "消えてしまいたい" って泣き喚いたんだ それからずっと探していたんだ いつか出会える あなたのことを 消えない悲しみも綻びもあなたといれば それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか 目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような 奇跡であふれて足りないや あたしの名前を呼んでくれた あなたの名前を呼んでいいかな Romanji: Atashi anata ni aete hontou ni ureshii no ni Atarimae no you ni sorera subete ga kanashiin da Ima itai kurai shiawase na omoide ga Itsuka kuru wo wakare wo sodatete aruku Dareka no ibasho wo ubai ikiru kurai naraba mou Atashi wa ishikoro ni demo nareta nara ii na Da to shitara kanchigai mo tomadoi mo nai Sou yatte anata made mo shiranai mama de Anata ni atashi no omoi ga zenbu tsutawatte hoshii no ni Dare ni mo ienai himitsu ga atte uso wo tsuite shimau no da Anata ga omoeba omou yori ikutsu mo atashi wa iki chi nai no ni Doushite Kienai kanashimi mo hokorobi mo anata to ireba Sore de yokatta ne to waraeru no ga donna ni ureshii ka Me no mae no subete ga boyakete wa tokete yuku you na Kiseki de afurete tarinai ya Atashi no namae wo yonde kureta Anata ga ibasho wo nakushi samayou kurai naraba mou Dareka ga migawari ni nareba nante omoun da Ima sasayaka de tashika na minai furi Kitto kurikaeshi nagara waraiaun da Nando chikattemo nando inottemo santan taru yume wo miru Chiisana hizumi ga itsuka anata wo nonde nakushite shimau you na Anata ga omoeba omou yori oogesa ni atashi wa fugainai no ni Doushite Onegai itsu made mo itsu made mo koerarenai yoru wo Koeyou to te wo tsunagu kono hibi ga tsuzukimasu you ni Tojita mabuta sae azayaka ni irodoru tame ni Sono tame ni nani ga dekiru ka na Anata no namae wo yonde ii ka na Umarete kita sono shunkan ni atashi "Kiete shimaitai" tte nakiwameitan da Sore kara zutto sagashiteitan da Itsuka deaeru anata no koto wo Kienai kanashimi mo hokorobi mo anata to ireba Sore de yokatta ne to waraeru no ga donna ni ureshii ka Me no mae no subete ga boyakete wa tokete yuku you na Kiseki de afurete tarinai ya Atashi no namae wo yonde kureta Anata no namae wo yonde ii ka na Engsub: I'm truly happy to have met you, But everything seemed full of sadness like usual Now the painfully happy memories3 Stroll as they rear the farewells that will someday come Then, I'd want to become a stone instead of Snatching someone's place and living in their stead If that's the case there wouldn't be any misunderstanding or confusion And you'll go on like that without noticing Even though I want to tell you all of my thoughts, I lie saying that there are secrets that can't be told to anyone I'm such a coward, way more than you think Why? If there's lasting sadness and torn seams with you With how happy I am I can laugh and say "that's all fine" Everything in front of my eyes blur and melt away A flood of miracles just isn't enough Since you called out my name Then if you lose your place and wander around, I'd want someone to become a substitute for you Modestly pretending to really not see it, We'll definitely repeat it as we laugh together No matter how many times I swear, no matter how many times I pray, I get these miserable dreams Where a small distortion eventually engulfs and consumes you completely I'm so horribly unworthy, way more than you think Why? Please, I wish that the nights where we can't ever overcome them are defeated, And the days where our hands are linked go on Radiantly coloring even closed eyelids, I wonder what I can do for that? I wonder if I call out your name? In that moment when I was born, I cried out, "I want to disappear" After that I was always searching For you who I'll meet in time If there's lasting sadness and torn seams with you With how happy I am I can laugh and say "that's all fine" Everything in front of my eyes blur and melt away A flood of miracles just isn't enough Since you called out my name I wonder if I call out your name? Hợp âm bài hát: Capo 1 Hợp âm chia ở tone [C]Intro Atashi [F] anata ni [C]aete hon[G]tou ni ure[Am]shii no ni Atari [F] mae no you [C]ni sorera su[E7] bete ga kana[Am]shiinda I[F] ma itai ku[C]rai shiawa[G]se na omoide ga[Am]Itsuka[F] kuru wo wa[C]kare wo soda[G]tete aruku[Csus4] Verse1 Dareka [F] no ibasho [C]wo ubai iki[G]ru kurai nara[Am]ba mou Atashi [F] wa ishiko[C]ro ni demo na[E7] reta nara [Am]ii na Da to[F] shitara [C]kanchigai mo [G]tomadoi mo n[Am]ai Sou yat[F] te anata [C]made mo shira[G]nai mama [C]de [G][C][G]Pre-chorus [Dm]Anata ni atashi no [Em7] omoi ga zenbu tsu[F] ta watte ho[G]shii no ni [Dm]Dare ni mo ienai [Em7] himitsu ga atte uso[F] wo t[G]suite shi[C]mau no da [Dm]Anata ga omoeba [Em7] omou yori ikutsu [F] mo atashi wa Iku[G]ji nai no [F] ni [C]Doushite [G]doushite [F] doushite Chorus Kienai[Am]kanashimi [Dm]mo hokorobi [F] mo ana[G]ta to [C]ireba "Sore [Am]de yokatta ne" to [Dm]waraeru no ga [F] don[G]na ni ure[C]shii ka Me no [Am]mae no subete ga [Dm]boyakete wa toke[G]te iku [C]youna Ki[E7] seki de afu[Am]rete [F] tari[G]nai [C]ya A[E7] tashi no na[Am]mae wo yonde [C]kureta Verse2 Anata [F] ga ibasho [C]wo nakushi sama [G]you kurai na[Am]raba mou Dareka [F] ga migawa[C]ri ni nareba [E7] nante omoun[Am]da I[C]ma sasaya[C]ka de tashi[G]ka na minai fu[Am]ri Kitto[F] kurikaeshi[C]nagara wa[G]rai aunda[C]Pre-chorus [Dm]Nando chikatte mo [Em7] nando inotte mo san[F] tantaru yume [G]wo miru [Dm]Chiisana izumi ga [Em7] itsuka anata wo [F] nonde [G]naku shite[C]shimau you na [Dm]Anata ga omoeba [Em7] omou yori oougesa [F] ni atashi wa Fu[G]gainai no [F] ni [C]Doushite [G]doushite [F] doushite Chorus Onegai[Am]itsu made mo [Dm]itsu made mo [F] koe [G]rarenai [C]yoru wo Koe you [Am]to te wo tsunagu [Dm]kono hibi ga [F] tsu[G]dzukimasu [C]you ni Tojita [Am]mabuta sae [Dm]azayaka ni [F] irodoru ta[G]me [C]ni So[E7] no tame [Am]ni nani [F] ga [G]dekiru [C]ka na A[E7] nata no na[Am]mae wo yonde[F] ii ka na Instrumental [Dm][Em7] [F] [G][Dm][Em7] [F] [G][C][Dm][Em7] [F] [G][F] [C][G]Brigde [Dm]Umarete [Em7] kita sono [F] shunkan ni [G]atashi [Dm]"Kiete shimai[Em7] tai" tte [F] naki [G]wa [C]meitanda [Dm]Sore kara [Em7] zutto sa[F] gashite i[G]tanda [F] Itsuka de [C]aeru anata[G]no koto wo Chorus Kienai[Am]kanashimi mo [Dm]hokorobi [F] mo [G]anata to [C]ireba "Sorede [Am]yokatta ne" [Dm]to waraeru [F] no ga [G]donna ni ure[C]shii ka Me no [Am]mae no subete [Dm]ga boya kete [F] wa [G]tokete [C]yuku you na [E7] Kiseki de [Am]afurete [F] tarinai[G]ya[C][E7] Atashi no [Am]namae wo [F] yonde [G]kureta [C]Outro [E7] Anata no [Am]namae wo [F] yonde [G]ii ka na[C]Vietsub: Thật sự, tôi rất hạnh phúc Khi được gặp em Dù cho rằng đó là điều hiển nhiên Nhưng sao thật buồn Ngay lúc này, với những ký ức hạnh phúc Và không kém phần đau đớn Tôi đành phải nói lời từ biệt Và bước tiếp thôi nhỉ Nếu tôi sống chỉ để Thế chỗ cho một ai đó Vậy thì thà tôi trở thành Hòn đá cuội vô dụng còn hơn Nếu như vậy, giữa hai ta Chắc sẽ không còn Những hiểu lầm hay hoài nghi Và có lẽ, em sẽ Không hề quen biết tôi cũng nên Tất cả những gì tôi muốn, Là xin em hãy Lắng nghe suy nghĩ của tôi Cho dù tôi nói dối rằng tôi Có những bí mật không thể nói với một ai Thật ra tôi còn nhu nhược Hơn em nghĩ rất, rất nhiều Rốt cuộc là Tại sao, tại sao thế? Dù cho vết thương lòng này Vẫn đau đớn không thể nào nguôi ngoai Nhưng vì có em, tôi vẫn có thể Mỉm cười hạnh phúc, rằng "thật tốt quá" Dù cho mọi thứ xung quanh tôi Đang dần phai nhòa và tan biến Nhưng niềm hạnh phúc trong tôi Vẫn sẽ tồn tại, tựa phép màu Bởi vì, em đã cất tiếng gọi tên tôi Nếu em đã đánh mất Nơi mà em thuộc về, và rồi lạc lối Tôi nghĩ rằng, có lẽ tôi có thể Tìm cho em một người Để em có thể dựa vào Giờ đây, với vẻ mặt ngây ngô Mà tôi ngụy tạo nên cho bản thân Tôi chắc rằng, chúng ta sẽ lại có thể Cười đùa vui vẻ như trước thôi Dù cho có một mực van xin Khẩn cầu đi nữa Tôi vẫn mơ thấy những giấc mơ Đầy đau thương ấy Khi em bị nuốt chửng Bởi những sai lệch méo mó Thật ra, tôi còn nhu nhược Hơn em nghĩ rất, rất nhiều Rốt cuộc là Tại sao? Tại sao thế? Làm ơn, hỡi những đêm dài, thật dài Mà tôi không thể vượt qua nổi này Liệu những chuỗi ngày này Có kết thúc không? Khi mà em nắm lấy tay tôi Và nói chúng ta sẽ làm được Những sắc màu vẫn rực rỡ làm sao, Kể cả khi hàng mi tôi dần khép lại Giờ đây, tôi có thể Làm được gì đây? Liệu có ổn không khi tôi Cất tiếng gọi tên em? Khoảnh khắc mà tôi Được đến với thế giới này Tôi đã gào khóc rằng: "Tôi muốn biến mất" Cho đến bây giờ, Tôi vẫn không ngừng tìm kiếm Rằng, một ngày, Tôi sẽ được gặp lại Gặp lại em, dù chỉ một lần nữa.