

Pop Song
Sáng tác & Trình bày: Kenshi Yonezu (米津玄師)
Vietsub: DouF Fansub + silverwolf92
Sáng tác & Trình bày: Kenshi Yonezu (米津玄師)
Vietsub: DouF Fansub + silverwolf92
#5: "Nét điên dại nhảy múa trên nền nhạc vui tươi"
1. Mv
2. Cảm nhận cá nhân
Với mình, bài này có phần beat cực kỳ đã tai, cực kỳ thích hợp khi nghe vào buổi sáng để đánh thức năng lượng, thoát khỏi cơn buồn ngủ. Nếu nghe rồi, thì mọi người cũng sẽ thấy được phần beat không chỉ phối bằng các loại nhạc cụ như piano, kèn.. Mà còn có những âm thanh nhỏ nghe như tiếng nhún nhảy bè cùng. Giai điệu vui tươi, hòa cùng chất giọng bất cần, không lẫn vào đâu được của Kenshi Yonezu, đi kèm với sự sáng tạo, nét riêng biệt trong cách xây dựng Mv cũng sẽ khiến bất kì ai nghe qua một lần đều cảm nhận được linh hồn, cảm nhận được tổng thể nội dung của bài hát. Một sự điên dại, bất cần được khắc họa trên nền nhạc nhanh, nhịp điệu dồn dập.
3. Lời bài hát (Kanji + Romaji)
ちゃらけた愛を歌ってるベイビー
Jakareta ai wo utatteru baby
煌めいてシックなメロディ
Kirameite sick na melody
誰も見当たらない 夜がまたひとつ
Dare mo miataranai yoru ga mata hitotsu
頭空っぽチープなハーモニー
Atama karappo cheap na harmony
誰だって愛されたいのに
Dare datte aisaretai no ni
いらないことばかり 口をつく始末
Iranai koto bakari kuchi o tsuku shimatsu
どうしちゃったの皆
Dou shichatta no mina
そんな面で見んな
Son'na tsura de min na
まともじゃないよあなた方
Matomo janai yo anatagata
あー喧々諤々さんざっぱら
Ah kenken gakugaku san zappara
雨に唄えば
Ame ni utaeba
なんて晴れやかだ
Nante hareyaka da
さぞかし大層楽しかろ
Sazokashi taisou tanoshikaro
あーりんりんらんらんあっぱっぱらぱー
Ah rinrin ranran apapparapaa
One, two, three で愛を込めて
One two three de ai wo komete
もう一生遊ぼうぜ
Mou isshou asobou ze
準備してきたもの全てばら撒いて
Junbi shite kita mono subete baramaite
そうさどうせ何もかも 全部くだらねえ
Sou sa douse nanimo kamo zenbu kudarane~e
君だけの歌歌ってくれ
Kimi dake no uta utatte kure
それもまた全部くだらねえ
Sore mo mata zenbu kudarane~e
だらけた恋がしたいのさレイ
Daraketa koi ga shitai no sa lady
ディ モラリスト呆れるセオリー
Moralist akireru theory
嫌なことばかり 春が過ぎていく
Iya na koto bakari haru ga sugite yuku
猫足のバスタブでフライバイ
Nekoashi no bathtub de flyby
飛んじゃってお茶の子さいさい
Ton jatte ocha no không saisai
唱える呪文は ビビデバビビデブー
Tonaeru jumon wa bibide babibide buu
我がストーリー
Waga story
愛の成す通り
Ai no nasu toori
生きてたい夢中に
Ikitetai muchuu ni
全てが遊びの様に
Subete ga asobi no you ni
異常にくだらねえよ何もかも
Ijou ni kudarane~e yo nani mo kamo
君だけの歌歌ってくれ (one, two, three)
Kimi dake no uta utatte kure (One, two, three)
どうかしてる どうかしてる
Douka shiteru douka shiteru
あいつもそいつもみんな変だ
Aitsu mo soitsu mo minna hen da
ちょっとついていけない 楽しめない
Chotto tsuite ikenai tanoshimenai
イカれてるエクスタシー
Ikareteru ekusutashii
どうかしてる どうかしてる
Douka shiteru douka shiteru
全てが全部くだらねえんだ
Subete ga zenbu kudaraneen da
君だけの歌歌ってくれ
Kimi dake no uta utatte kure
素晴らしいほど馬鹿馬鹿しい
Subarashii hodo bakabakashii
これぞ求めていた人生
Korezo motometeita jinsei
君は誰だ 教えてくれよ
Kimi wa dare da oshiete kure yo
どうせ何もないだろう?
Douse nani mo nai darou?
喧しいこと甚だしい
Yakamashii koto hanahadashii
これぞ価値のある人生
Kore zo kachi no aru jinsei
誰でもいいけど君がいいんだよ
Dare demo ii kedo kimi ga iin da yo
愛を歌っておくれ
Ai wo utatte okure
それもまた全部くだらねえ
Sore mo mata zenbu kudarane~e
4. Lời dịch
Tôi đang hát về một tình yêu ngớ ngẩn, baby à
Giai điệu tươi sáng pha chút cool ngầu
Một đêm khác và không có ai trong tầm mắt
Đầu thì trống rỗng còn hòa ca thì rẻ tiền
Mọi người đều muốn được yêu thương
Vậy nên vứt bỏ mọi thứ không cần thiết đi
Chuyện gì xảy ra với mọi người vậy?
Đừng nhìn tôi như vậy chứ
Mọi người mất trí hết rồi
Ah, thật là một đám đông náo loạn
Nếu bạn hát trong mưa
Trông sẽ rạng rỡ làm sao
Và nó cũng sẽ vui lắm đấy
Ah, rinrin ranran appaparapa
Một, hai, ba cùng với tình yêu này
Hãy vui chơi đến hết phần còn lại của cuộc đời
Phá hủy mọi thứ mà bạn đã chuẩn bị
Dù sao, tất cả mọi thứ đều là đồ bỏ đi
Hãy hát bài hát của bạn đi nào
Vì mọi thứ, đều là đồ bỏ đi
Muốn được chìm đắm trong tình yêu nhàm chán này, quý cô à
Cùng với một mớ lý thuyết suông từ mấy kẻ tỏ vẻ đạo đức
Chẳng còn thấy được gì nữa, mùa xuân cũng kết thúc rồi
Nhẹ nhàng bay trên con tàu vũ trụ mang tên bồn tắm chân mèo
Bay cao, bay xa, thật là dễ như ăn kẹo
Câu thần chú tôi đang niệm là bibidebabidebu
Câu chuyện về học cách yêu thương
Ngất ngưởng giữa dòng đời
Cứ như là một trò đùa
Tất cả, tất cả mọi thứ thật ngớ ngẩn
Hãy hát bài hát của bạn đi nào
Chẳng hiểu sao, chẳng hiểu sao
Luôn có điều gì đó rất kì lạ
Tôi không thể theo kịp, tôi không thể tận hưởng cuộc vui
Niềm vui bỗng như tan biến
Chẳng hiểu sao, chẳng hiểu sao
Mọi thứ, tất cả đều thật tào lao
Hãy hát bài hát của bạn đi nào
Ngây thơ một cách nực cười
Đây là cuộc sống mà tôi luôn tìm kiếm
Hãy nói cho tôi biết bạn là ai
Bạn không hề cho tôi câu trả lời
Mọi thứ thật hối hả và nhộn nhịp
Đây đúng là một cuộc đời đáng sống
Ai cũng được, cả mày nữa,
Hãy hát tao nghe bài ca tình ái
Vì mọi thứ, tất cả đều là đồ bỏ đi
Chỉnh sửa cuối: