[Lyrics + Vietsub] Pop Song - Kenshi Yonezu

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Hoa Tan, 7 Tháng tư 2022.

  1. Hoa Tan "She's imperfect, but she tries..."

    Bài viết:
    46
    POP SONG

    Sáng tác & Trình bày: Kenshi Yonezu (米津玄師)


    Vietsub: DouF Fansub + silverwolf92
    #5: "Nét điên dại nhảy múa trên nền nhạc vui tươi"

    1. Mv



    2. Cảm nhận cá nhân

    Với mình, bài này có phần beat cực kỳ đã tai, cực kỳ thích hợp khi nghe vào buổi sáng để đánh thức năng lượng, thoát khỏi cơn buồn ngủ. Nếu nghe rồi, thì mọi người cũng sẽ thấy được phần beat không chỉ phối bằng các loại nhạc cụ như piano, kèn.. mà còn có những âm thanh nhỏ nghe như tiếng nhún nhảy bè cùng. Giai điệu vui tươi, hòa cùng chất giọng bất cần, không lẫn vào đâu được của Kenshi Yonezu, đi kèm với sự sáng tạo, nét riêng biệt trong cách xây dựng Mv cũng sẽ khiến bất kì ai nghe qua một lần đều cảm nhận được linh hồn, cảm nhận được tổng thể nội dung của bài hát. Một sự điên dại, bất cần được khắc họa trên nền nhạc nhanh, nhịp điệu dồn dập.

    3. Lời bài hát (Kanji + Romaji)

    ちゃらけた愛を歌ってるベイビー

    Jakareta ai wo utatteru baby

    煌めいてシックなメロディ

    Kirameite sick na melody

    誰も見当たらない 夜がまたひとつ

    Dare mo miataranai yoru ga mata hitotsu

    頭空っぽチープなハーモニー

    Atama karappo cheap na harmony

    誰だって愛されたいのに

    Dare datte aisaretai no ni

    いらないことばかり 口をつく始末

    Iranai koto bakari kuchi o tsuku shimatsu

    どうしちゃったの皆

    Dou shichatta no mina

    そんな面で見んな

    Son'na tsura de min na

    まともじゃないよあなた方

    Matomo janai yo anatagata

    あー喧々諤々さんざっぱら

    Ah kenken gakugaku san zappara

    雨に唄えば

    Ame ni utaeba

    なんて晴れやかだ

    Nante hareyaka da

    さぞかし大層楽しかろ

    Sazokashi taisou tanoshikaro

    あーりんりんらんらんあっぱっぱらぱー

    Ah rinrin ranran apapparapaa

    One, two, three で愛を込めて

    One two three de ai wo komete

    もう一生遊ぼうぜ

    Mou isshou asobou ze

    準備してきたもの全てばら撒いて

    Junbi shite kita mono subete baramaite

    そうさどうせ何もかも 全部くだらねえ

    Sou sa douse nanimo kamo zenbu kudarane~e

    君だけの歌歌ってくれ

    Kimi dake no uta utatte kure

    それもまた全部くだらねえ

    Sore mo mata zenbu kudarane~e

    だらけた恋がしたいのさレイ

    Daraketa koi ga shitai no sa lady

    ディ モラリスト呆れるセオリー

    Moralist akireru theory

    嫌なことばかり 春が過ぎていく

    Iya na koto bakari haru ga sugite yuku

    猫足のバスタブでフライバイ

    Nekoashi no bathtub de flyby

    飛んじゃってお茶の子さいさい

    Ton jatte ocha no không saisai

    唱える呪文は ビビデバビビデブー

    Tonaeru jumon wa bibide babibide buu

    我がストーリー

    Waga story

    愛の成す通り

    Ai no nasu toori

    生きてたい夢中に

    Ikitetai muchuu ni

    全てが遊びの様に

    Subete ga asobi no you ni

    異常にくだらねえよ何もかも

    Ijou ni kudarane~e yo nani mo kamo

    君だけの歌歌ってくれ (one, two, three)

    Kimi dake no uta utatte kure (One, two, three)

    どうかしてる どうかしてる

    Douka shiteru douka shiteru

    あいつもそいつもみんな変だ

    Aitsu mo soitsu mo minna hen da

    ちょっとついていけない 楽しめない

    Chotto tsuite ikenai tanoshimenai

    イカれてるエクスタシー

    Ikareteru ekusutashii

    どうかしてる どうかしてる

    Douka shiteru douka shiteru

    全てが全部くだらねえんだ

    Subete ga zenbu kudaraneen da

    君だけの歌歌ってくれ

    Kimi dake no uta utatte kure

    素晴らしいほど馬鹿馬鹿しい

    Subarashii hodo bakabakashii

    これぞ求めていた人生

    Korezo motometeita jinsei

    君は誰だ 教えてくれよ

    Kimi wa dare da oshiete kure yo

    どうせ何もないだろう?

    Douse nani mo nai darou?

    喧しいこと甚だしい

    Yakamashii koto hanahadashii

    これぞ価値のある人生

    Kore zo kachi no aru jinsei

    誰でもいいけど君がいいんだよ

    Dare demo ii kedo kimi ga iin da yo

    愛を歌っておくれ

    Ai wo utatte okure

    それもまた全部くだらねえ

    Sore mo mata zenbu kudarane~e

    4. Lời dịch

    Tôi đang hát về một tình yêu ngớ ngẩn, baby à

    Giai điệu tươi sáng pha chút cool ngầu

    Một đêm khác và không có ai trong tầm mắt

    Đầu thì trống rỗng còn hòa ca thì rẻ tiền

    Mọi người đều muốn được yêu thương

    Vậy nên vứt bỏ mọi thứ không cần thiết đi

    Chuyện gì xảy ra với mọi người vậy?

    Đừng nhìn tôi như vậy chứ

    Mọi người mất trí hết rồi

    Ah, thật là một đám đông náo loạn

    Nếu bạn hát trong mưa

    Trông sẽ rạng rỡ làm sao

    Và nó cũng sẽ vui lắm đấy

    Ah, rinrin ranran appaparapa

    Một, hai, ba cùng với tình yêu này

    Hãy vui chơi đến hết phần còn lại của cuộc đời

    Phá hủy mọi thứ mà bạn đã chuẩn bị

    Dù sao, tất cả mọi thứ đều là đồ bỏ đi

    Hãy hát bài hát của bạn đi nào

    Vì mọi thứ, đều là đồ bỏ đi

    Muốn được chìm đắm trong tình yêu nhàm chán này, quý cô à

    Cùng với một mớ lý thuyết suông từ mấy kẻ tỏ vẻ đạo đức

    Chẳng còn thấy được gì nữa, mùa xuân cũng kết thúc rồi

    Nhẹ nhàng bay trên con tàu vũ trụ mang tên bồn tắm chân mèo

    Bay cao, bay xa, thật là dễ như ăn kẹo

    Câu thần chú tôi đang niệm là bibidebabidebu

    Câu chuyện về học cách yêu thương

    Ngất ngưởng giữa dòng đời

    Cứ như là một trò đùa

    Tất cả, tất cả mọi thứ thật ngớ ngẩn

    Hãy hát bài hát của bạn đi nào

    Chẳng hiểu sao, chẳng hiểu sao

    Luôn có điều gì đó rất kì lạ

    Tôi không thể theo kịp, tôi không thể tận hưởng cuộc vui

    Niềm vui bỗng như tan biến

    Chẳng hiểu sao, chẳng hiểu sao

    Mọi thứ, tất cả đều thật tào lao

    Hãy hát bài hát của bạn đi nào

    Ngây thơ một cách nực cười

    Đây là cuộc sống mà tôi luôn tìm kiếm

    Hãy nói cho tôi biết bạn là ai

    Bạn không hề cho tôi câu trả lời

    Mọi thứ thật hối hả và nhộn nhịp

    Đây đúng là một cuộc đời đáng sống

    Ai cũng được, cả mày nữa,

    Hãy hát tao nghe bài ca tình ái

    Vì mọi thứ, tất cả đều là đồ bỏ đi
     
    Chỉnh sửa cuối: 23 Tháng mười một 2022
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...