POP SONG Sáng tác & Trình bày: Kenshi Yonezu (米津玄師) Vietsub: DouF Fansub + silverwolf92 #5: "Nét điên dại nhảy múa trên nền nhạc vui tươi" 1. Mv 2. Cảm nhận cá nhân Với mình, bài này có phần beat cực kỳ đã tai, cực kỳ thích hợp khi nghe vào buổi sáng để đánh thức năng lượng, thoát khỏi cơn buồn ngủ. Nếu nghe rồi, thì mọi người cũng sẽ thấy được phần beat không chỉ phối bằng các loại nhạc cụ như piano, kèn.. mà còn có những âm thanh nhỏ nghe như tiếng nhún nhảy bè cùng. Giai điệu vui tươi, hòa cùng chất giọng bất cần, không lẫn vào đâu được của Kenshi Yonezu, đi kèm với sự sáng tạo, nét riêng biệt trong cách xây dựng Mv cũng sẽ khiến bất kì ai nghe qua một lần đều cảm nhận được linh hồn, cảm nhận được tổng thể nội dung của bài hát. Một sự điên dại, bất cần được khắc họa trên nền nhạc nhanh, nhịp điệu dồn dập. 3. Lời bài hát (Kanji + Romaji) ちゃらけた愛を歌ってるベイビー Jakareta ai wo utatteru baby 煌めいてシックなメロディ Kirameite sick na melody 誰も見当たらない 夜がまたひとつ Dare mo miataranai yoru ga mata hitotsu 頭空っぽチープなハーモニー Atama karappo cheap na harmony 誰だって愛されたいのに Dare datte aisaretai no ni いらないことばかり 口をつく始末 Iranai koto bakari kuchi o tsuku shimatsu どうしちゃったの皆 Dou shichatta no mina そんな面で見んな Son'na tsura de min na まともじゃないよあなた方 Matomo janai yo anatagata あー喧々諤々さんざっぱら Ah kenken gakugaku san zappara 雨に唄えば Ame ni utaeba なんて晴れやかだ Nante hareyaka da さぞかし大層楽しかろ Sazokashi taisou tanoshikaro あーりんりんらんらんあっぱっぱらぱー Ah rinrin ranran apapparapaa One, two, three で愛を込めて One two three de ai wo komete もう一生遊ぼうぜ Mou isshou asobou ze 準備してきたもの全てばら撒いて Junbi shite kita mono subete baramaite そうさどうせ何もかも 全部くだらねえ Sou sa douse nanimo kamo zenbu kudarane~e 君だけの歌歌ってくれ Kimi dake no uta utatte kure それもまた全部くだらねえ Sore mo mata zenbu kudarane~e だらけた恋がしたいのさレイ Daraketa koi ga shitai no sa lady ディ モラリスト呆れるセオリー Moralist akireru theory 嫌なことばかり 春が過ぎていく Iya na koto bakari haru ga sugite yuku 猫足のバスタブでフライバイ Nekoashi no bathtub de flyby 飛んじゃってお茶の子さいさい Ton jatte ocha no không saisai 唱える呪文は ビビデバビビデブー Tonaeru jumon wa bibide babibide buu 我がストーリー Waga story 愛の成す通り Ai no nasu toori 生きてたい夢中に Ikitetai muchuu ni 全てが遊びの様に Subete ga asobi no you ni 異常にくだらねえよ何もかも Ijou ni kudarane~e yo nani mo kamo 君だけの歌歌ってくれ (one, two, three) Kimi dake no uta utatte kure (One, two, three) どうかしてる どうかしてる Douka shiteru douka shiteru あいつもそいつもみんな変だ Aitsu mo soitsu mo minna hen da ちょっとついていけない 楽しめない Chotto tsuite ikenai tanoshimenai イカれてるエクスタシー Ikareteru ekusutashii どうかしてる どうかしてる Douka shiteru douka shiteru 全てが全部くだらねえんだ Subete ga zenbu kudaraneen da 君だけの歌歌ってくれ Kimi dake no uta utatte kure 素晴らしいほど馬鹿馬鹿しい Subarashii hodo bakabakashii これぞ求めていた人生 Korezo motometeita jinsei 君は誰だ 教えてくれよ Kimi wa dare da oshiete kure yo どうせ何もないだろう? Douse nani mo nai darou? 喧しいこと甚だしい Yakamashii koto hanahadashii これぞ価値のある人生 Kore zo kachi no aru jinsei 誰でもいいけど君がいいんだよ Dare demo ii kedo kimi ga iin da yo 愛を歌っておくれ Ai wo utatte okure それもまた全部くだらねえ Sore mo mata zenbu kudarane~e 4. Lời dịch Tôi đang hát về một tình yêu ngớ ngẩn, baby à Giai điệu tươi sáng pha chút cool ngầu Một đêm khác và không có ai trong tầm mắt Đầu thì trống rỗng còn hòa ca thì rẻ tiền Mọi người đều muốn được yêu thương Vậy nên vứt bỏ mọi thứ không cần thiết đi Chuyện gì xảy ra với mọi người vậy? Đừng nhìn tôi như vậy chứ Mọi người mất trí hết rồi Ah, thật là một đám đông náo loạn Nếu bạn hát trong mưa Trông sẽ rạng rỡ làm sao Và nó cũng sẽ vui lắm đấy Ah, rinrin ranran appaparapa Một, hai, ba cùng với tình yêu này Hãy vui chơi đến hết phần còn lại của cuộc đời Phá hủy mọi thứ mà bạn đã chuẩn bị Dù sao, tất cả mọi thứ đều là đồ bỏ đi Hãy hát bài hát của bạn đi nào Vì mọi thứ, đều là đồ bỏ đi Muốn được chìm đắm trong tình yêu nhàm chán này, quý cô à Cùng với một mớ lý thuyết suông từ mấy kẻ tỏ vẻ đạo đức Chẳng còn thấy được gì nữa, mùa xuân cũng kết thúc rồi Nhẹ nhàng bay trên con tàu vũ trụ mang tên bồn tắm chân mèo Bay cao, bay xa, thật là dễ như ăn kẹo Câu thần chú tôi đang niệm là bibidebabidebu Câu chuyện về học cách yêu thương Ngất ngưởng giữa dòng đời Cứ như là một trò đùa Tất cả, tất cả mọi thứ thật ngớ ngẩn Hãy hát bài hát của bạn đi nào Chẳng hiểu sao, chẳng hiểu sao Luôn có điều gì đó rất kì lạ Tôi không thể theo kịp, tôi không thể tận hưởng cuộc vui Niềm vui bỗng như tan biến Chẳng hiểu sao, chẳng hiểu sao Mọi thứ, tất cả đều thật tào lao Hãy hát bài hát của bạn đi nào Ngây thơ một cách nực cười Đây là cuộc sống mà tôi luôn tìm kiếm Hãy nói cho tôi biết bạn là ai Bạn không hề cho tôi câu trả lời Mọi thứ thật hối hả và nhộn nhịp Đây đúng là một cuộc đời đáng sống Ai cũng được, cả mày nữa, Hãy hát tao nghe bài ca tình ái Vì mọi thứ, tất cả đều là đồ bỏ đi