Welcome! You have been invited by Dạ Thiên Tinh to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
Bài viết: 1549 Tìm chủ đề
677 34

Dakara Boku wa Ongaku wo Yameta là một bài hát nói về tâm trạng của một người đang cảm thấy chán nản và mất phương hướng với âm nhạc, người đó cảm thấy như âm nhạc không còn mang lại cho họ niềm vui hay sự thỏa mãn như trước đây nữa. Vì vậy, họ quyết định từ bỏ âm nhạc và tìm kiếm một con đường mới cho cuộc sống của mình. Bản nhạc mang một giai điệu buồn bã, phù hợp với chủ đề của bài hát. Lời bài hát đầy cảm xúc và có thể khiến người nghe đồng cảm với nhân vật trong bài hát.


Bài hát: Dakara Boku wa Ongaku wo Yameta

Nghệ sĩ: Yorushika

Trans: Tranhuynh


Lyrics:

[イントロ]

考えたってわからないし

青空の下、君を待った

風が吹いた正午、昼下がりを抜け出す想像

ねぇ、これからどうなるんだろうね

進め方教わらないんだよ

君の目を見た 何も言えず僕は歩いた

[ヴァース1]

考えたってわからないし

青春なんてつまらないし

辞めた筈のピアノ、机を弾く癖が抜けない

ねぇ、将来何してるだろうね

音楽はしてないといいね

困らないでよ

[プリコーラス]

心の中に一つ線を引いても

どうしても消えなかった 今更なんだから

なぁ、もう思い出すな

[コーラス]

間違ってるんだよ

わかってないよ、あんたら人間も

本当も愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ

正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ

考えたんだ あんたのせいだ

[ヴァース2]

考えたってわからないが、本当に年老いたくないんだ

いつか死んだらって思うだけで胸が空っぽになるんだ

将来何してるだろうって

大人になったらわかったよ

何もしてないさ

[プリコーラス]

幸せな顔した人が憎いのはどう割り切ったらいいんだ

満たされない頭の奥の化け物みたいな劣等感

[コーラス]

間違ってないよ

なぁ、何だかんだあんたら人間だ

愛も救いも優しさも根拠がないなんて気味が悪いよ

ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ

どうでもいいか あんたのせいだ

[ブリッジ]

考えたってわからないし

生きてるだけでも苦しいし

音楽とか儲からないし

歌詞とか適当でもいいよ

どうでもいいんだ

間違ってないだろ

間違ってないよな

間違ってないよな

[コーラス]

間違ってるんだよ わかってるんだ

あんたら人間も

本当も愛も救いも優しさも人生もどうでもいいんだ

正しい答えが言えないのだって防衛本能だ

どうでもいいや あんたのせいだ

[アウトロ]

(Ah) 僕だって信念があった

今じゃ塵みたいな想いだ

何度でも君を書いた

売れることこそがどうでもよかったんだ

本当だ 本当なんだ 昔はそう

Romaji:

kangae tatte wakaranai shi

aozora no shita, kimi wo matta

Kaze ga fuita shougo,

Hirusagari wo nukedasu souzou

Nee, korekara dou naru ndarou ne

Susume kata osowaranainda yo

Kimi no me wo mita nani

Mo iezu boku wa aruita

kangae tatte wakaranai shi

seishun nante tsumaranai shi

Yameta hazu no piano, tsukue

Wo hiku kuse ga nukenai

nee, shourai nani shiterudarou ne

Ongaku wa shitenai to ii ne

Komaranaide yo

kokoro no naka ni

hitotsu sen wo hiite mo

Dou shite mo kienakatta

Imasara nanda kara

Naa, mou omoidasu na

machigatteru nda yo

wakattenai yo, antara ningen mo

Hontou mo ai mo sekai mo kurushisa

Mo jinsei mo dou demo ii yo

Tadashii ka dou ka shiritai

No datte bouei honnou da

Kangaetanda anta no sei da

kangae tatte wakaranai ga,

hontou ni toshioitaku nainda

Itsu ka shindara tte omou dake

de mune ga karappo ni narunda

Shourai nani shiterudarou tte

Otona ni nattarawakatta yo

Nani mo shitenai sa

shiawase na kao shita hito ga

nikui no wa dou warikittara iinda

Mitasarenai atama no oku no

Bakemono mitai na rettoukan

machigattenai yo

naa, nandakanda antara ningen da

Ai mo sukui mo yasashisa mo konkyo

Ga nai nante kimi ga warui yo

Rabu songu nanka ga itai

No datte bouei honnou da

Dou demo ii ka anta no sei da

kangae tatte wakaranai shi

ikiteru dake demo kurushii shi

Ongaku to ka moukaranai shi

kashi to ka tekitou demo ii yo

Dou demo iinda

machigattenai darou

machigattenai yona

Machigattenai yona

machigatteru nda yo wakatterunda

antara ningen mo

Hontou mo ai mo sukui mo yasashisa

Mo jinsei mo dou demo iinda

Tadashii kotae ga ienai

No datte bouei honnou da

Dou demo ii ya anta no sei da

boku datte shinnen ga atta

ima ja gomi mitai na omoi da

Nan do demo kimi wo kaita

Ureru koto koso ga dou demo yokattanda

Hontou da hontou nanda

Mukashi wa sou datta

dakara boku wa ongaku wo yameta

Vietsub:


[Intro]Có dốc công suy nghĩ cũng chẳng có ích gì

Dưới bầu trời xanh, tôi chờ đợi em đến

Làn gió lướt nhẹ qua vào buổi trưa, tưởng tượng cảnh bản thân sẽ bỏ trốn trong một buổi chiều tà

Này, sau này sẽ ra sao nhỉ?

Chẳng ai dạy tôi cách tiến bước như thế nào cả

Nhìn vào mắt em, tôi quay lưng bước đi mà chẳng biết nói gì

[Verse 1]

Suy nghĩ cũng chẳng ích gì

Tuổi thanh xuân thật nhàm chán

Đã bỏ đàn piano rồi, nhưng thói quen gõ nhịp vẫn còn

Này, sau này ta sẽ làm gì nhỉ?

Mong rằng không làm nhạc

Lo lắng cũng chẳng ích gì

[Pre-Chorus]Dù đã vạch một đường ranh giới trong tim

Nó vẫn không thể phai mờ, có lẽ đã quá muộn rồi

Này, đừng cố nhớ lại nữa

[Chorus]Tất thảy các người đều sai rồi

Tuy ta cũng không hiểu gì cả, hỡi những con người kia

Sự thật, tình yêu, thế giới, nỗi khổ, cuộc đời đều chẳng quan trọng

Ta chỉ muốn biết mình có đúng hay không

Đó là bản năng tự vệ

Tôi có suy nghĩ như thế, là do các người hết

[Verse 2]

Suy nghĩ cũng chẳng ích gì, nhưng ta thực sự không muốn cứ thế già đi

Chỉ nghĩ đến việc ai rồi cũng héo úa thôi cũng khiến lòng ta chết lặng.

Sau này ta sẽ làm gì nhỉ?

Khi trưởng thành rồi tôi mới hiểu

Tôi chẳng làm được gì cả

[Pre-Chorus]Ghét những kẻ hay trưng bộ mặt hạnh phúc ra, giờ tôi phải làm gì đây?

Cảm giác tự ti lớn dần như con quái vật lẫn quẫn trong đầu ta, không thể chấp nhận được

[Chorus]Có lẽ các người không sai

Này, dù sao các người cũng là con người

Tình yêu, sự cứu rỗi, lòng tốt đều không dựa trên cơ sở nào cả, điều đó thật kỳ cục

Đồng cảm với những bài hát tình yêu cũng là bản năng tự vệ

Chẳng quan trọng, đó là lỗi của các người mà

[Bridge]Suy nghĩ cũng chẳng ích gì

Sống thôi cũng đã thấy khổ lắm rồi

Âm nhạc chẳng kiếm được ra tiền

Lời bài hát xuề xòa cũng được

Chẳng quan trọng gì cả

Tôi không sai chứ?

Tôi không sai nhỉ?

Tôi không sai mà?

[Chorus]Tôi thật sự sai rồi, tôi hiểu chứ

Hỡi những con người kia

Sự thật, tình yêu, sự cứu rỗi, lòng tốt, cuộc đời đều chẳng quan trọng

Tôi không thể nói ra câu trả lời đúng đắn

Đó cũng là bản năng tự vệ nhỉ

Chẳng quan trọng, đó là lỗi của các người cả

[Outro](Ah) Tôi cũng từng có niềm tin

Giờ đây nó chỉ còn là những ý nghĩ mơ hồ

Tôi đã viết về em bao nhiêu lần rồi

Có bán được bao nhiêu bản nhạc thì cũng chẳng quan trọng với tôi

Thật vậy, sự thật, ngày xưa là vậy

Thế nên tôi đã..

Thế nên tôi đã từ bỏ âm nhạc
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back