Bạn được Lưu Đặng Nhật mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
Bài viết: 57 Tìm chủ đề
733 7
THÀNH NGỮ NHẬT

猿も木から落ちる:さるもきからおちる:Sarumokikaraochiru: Đến khỉ cũng có lúc rơi từ trên cây


知らぬが仏:しらぬがとけ:shiranugatoke: Ngu si hưởng thái bình

悪因悪果:あくいんあっか:akuinakka: Gieo nhân nào gặt quả nấy hoặc có thể dịch là ác giả ác báo

竜頭蛇尾:りゅうとうだび:ryutoudabi: Đầu rồng đuôi rắn

屋上屋を架す:おくじょうおくをかいす:okujouokuwokaisu: Dã tràng xe cát

百戦百勝:ひゃくせんひゃくしょう:hyakusenhyakushou: Trăm trận trăm thắng

一難去ってまた一難:いちなんさってまたいちなん:ichinansattemataichinan: Họa vô đơn chí

生け簀のこい:ikesunokoi: Cá nằm trên thớt

人生山あり谷あり:じんせいやまありたにあり:jinseiyamaritaniari: Sông có khúc, người có lúc (ý nói cuộc sống có lúc thăng lúc trầm)

サルに木登り:さるにきのぼり:sarunikinobori: Múa rìu qua mắt thợ (nguyên gốc dịch ra là bắt chước khỉ leo cây)

言行一致:げんこういっち:genkouicchi: Nói đi đôi với làm

九死に一生を得る:きゅうしにいっしょうをえる:kyushiniisshonwoeru: Thập tử nhất sinh

旅は道連れ世は情け:たびはみちつれよはなさけ:tabihamichitsureyohanasake: Đồng cam cộng khổ

覆水盆に返らず:ふくすいぼんにかえらず:fukusuibonnikaezu: Bát nước hắt đi làm sao lấy lại

年寄りは家の宝:としよりはいえのたから:toshiyorihaienotakara: Kính lão đắc thọ

自業自得:じごうじとく:jigou jitoku: Gieo gì gặt nấy, tự làm tự chịu, gieo nhân nào gặt quả nấy
 

Những người đang xem chủ đề này

Back