[Lyrics + Vietsub] Quên Luôn Chính Mình - Trần Tiểu Mãn

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Hạ Tử Duệ9791, 13 Tháng năm 2021.

  1. Hạ Tử Duệ9791 Tiểu Motor Tiểu Phi Hiệp

    Bài viết:
    247
    Song: Quên Luôn Chính Mình

    Trình bày: Trần Tiểu Mãn



    Lời bài hát:

    Pinyin + Vietsub

    如果 快乐能被识破就好了

    Rúguǒ kùailè néng bèi shìpò jìu hǎole

    Nếu như có thể nhìn thấu được niềm vui thì tốt rồi.

    原来 难过的人不止我一个

    Yúanlái nánguò de rén bùzhǐ wǒ yīgè

    Hóa ra người buồn đâu không chỉ riêng mình em

    这是我们的曾经

    Zhè shì wǒmen de céngjīng

    Đây là quá khứ của đôi ta

    你全都不记得了

    Nǐ quándōu bù jìdéliǎo

    Anh đều không còn nhớ nữa rồi

    堕落时的 我是清醒的

    Duòluò shí de wǒ shì qīngxǐng de

    Lúc lưu lạc tâm trí em rất tỉnh táo

    原来 被人喜欢是很短暂的

    Yúanlái bèi rén xǐhuān shì hěn duǎnzàn de

    Hóa ra được người ta thích rất ngắn ngủi mà thôi

    可我 不想错过你的喜怒哀乐

    Kě wǒ bùxiǎng cuòguò nǐ de xǐ nù āiyuè

    Mà em không muốn bỏ lỡ giận mừng buồn vui của anh

    原来哭 是不能够

    Yúanlái kū shì bù nénggòu

    Hóa ra khóc là chẳng thể

    解决任何问题的

    Jiějué rènhé wèntí de

    Giải quyết được vấn đề nào đâu

    你又不是我

    Nǐ yòu bùshì wǒ

    Anh lại chẳng phải là em

    凭什么说你会懂我的难过

    Píng shénme shuō nǐ hùi dǒng wǒ de nánguò

    Dựa vào đâu nói anh sẽ hiểu buồn đau của em

    多少次我想忘了自己 却忘不了你

    Duōshǎo cì wǒ xiǎng wàngle zìjǐ què wàng bùliǎo nǐ

    Biết bao lần em muốn quên đi chính bản thân mình, lại chẳng thể quên được anh

    陪我玩过一场叫爱的游戏

    Péi wǒ wánguò yī chǎng jìao ài de yóuxì

    Với trò chơi cùng từng anh chơi một lần

    粗心大意的我 竟爱的如此细腻

    Cūxīn dàyì de wǒ jìng ài de rúcǐ xìnì

    Con người cẩu thả lơ là như em, vậy mà yêu một cách tinh tế đến thế

    这一次我想放过自己

    Zhè yīcì wǒ xiǎng fàngguò zìjǐ

    Lần này em muốn buông tha chính mình

    也放过了你

    Yě fàngguòle nǐ

    Cũng bỏ qua anh luôn

    关于你的一切都绝口不提

    Guānyú nǐ de yīqiè dōu juékǒu bù tí

    Những điều về anh đều lặng thinh không nhắc

    我想我真的可以 哪怕到弥留之际

    Wǒ xiǎng wǒ zhēn de kěyǐ nǎpà dào mílíu zhī jì

    Em nghĩ mình thực sự có thể, dẫu có là tới tận phút hấp hối

    没事 我一个人静静就好了

    Méishì wǒ yīgè rén jìng jìng jìu hǎole

    Không sao, để mình em yên tĩnh là được rồi

    反正 从来都没人真正心疼我

    Fǎnzhèng cónglái dōu méi rén zhēnzhèng xīnténg wǒ

    Dẫu sao xưa nay đều chẳng có ai thực sự thương xót em

    你点亮了全世界

    Nǐ diǎn lìangle quán shìjiè

    Anh thắp sáng cả thế giới này

    却唯独熄灭了我

    Què wéi dú xímièle wǒ

    Lại chỉ dập tắt mỗi mình em

    愿你今后遇到的人 值得你错过我

    Yùan nǐ jīnhòu yù dào de rén zhídé nǐ cuòguò wǒ

    Nguyện cho người mai này anh gặp được, xứng đáng cho anh bỏ lỡ em

    多少次我想忘了自己 却忘不了你

    Duōshǎo cì wǒ xiǎng wàngle zìjǐ què wàng bùliǎo nǐ

    Biết bao lần em muốn quên đi chính bản thân mình, lại chẳng thể quên được anh

    陪我玩过一场叫爱的游戏

    Péi wǒ wánguò yī chǎng jìao ài de yóuxì

    Với trò chơi cùng từng anh chơi một lần

    粗心大意的我 竟爱的如此任性

    Cūxīn dàyì de wǒ jìng ài de rúcǐ rènxìng

    Con người cẩu thả lơ là như em, vậy mà yêu một cách tinh tế đến thế

    这一次我想放过自己 也放过了你

    Zhè yīcì wǒ xiǎng fàngguò zìjǐ yě fàngguòle nǐ

    Lần này em muốn buông tha chính mình, cũng bỏ qua anh luôn

    关于你的一切都绝口不提

    Guānyú nǐ de yīqiè dōu juékǒu bù tí

    Những điều về anh đều lặng thinh không nhắc

    我想我真的可以 哪怕到弥留之际

    Wǒ xiǎng wǒ zhēn de kěyǐ nǎpà dào mílíu zhī jì

    Em nghĩ mình thực sự có thể, dẫu có là tới tận phút hấp hối

    多少次我想忘了自己 却忘不了你

    Duōshǎo cì wǒ xiǎng wàngle zìjǐ què wàng bùliǎo nǐ

    Biết bao lần em muốn quên đi chính bản thân mình, lại chẳng thể quên được anh

    陪我玩过一场叫爱的游戏

    Péi wǒ wánguò yī chǎng jìao ài de yóuxì

    Với trò chơi anh cùng từng chơi một lần

    粗心大意的我 竟爱的如此任性

    Cūxīn dàyì de wǒ jìng ài de rúcǐ rènxìng

    Con người cẩu thả lơ là như em, vậy mà yêu một cách tinh tế đến thế

    这一次我想放过自己 也放过了你

    Zhè yīcì wǒ xiǎng fàngguò zìjǐ yě fàngguòle nǐ

    Lần này em muốn buông tha chính mình, cũng bỏ qua anh luôn

    关于你的一切都绝口不提

    Guānyú nǐ de yīqiè dōu juékǒu bù tí

    Những điều về anh đều lặng thinh không nhắc

    我想我真的可以 哪怕到弥留之际

    Wǒ xiǎng wǒ zhēn de kěyǐ nǎpà dào mílíu zhī jì.

    Em nghĩ mình thực sự có thể, dẫu có là tới tận phút hấp hối.
     
    Chỉnh sửa cuối: 13 Tháng năm 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...