Bạn được Meowlala mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
2 người đang xem
11,593 ❤︎ Bài viết: 3690 Tìm chủ đề
THIẾU NIÊN HOA HỒNG (玫瑰少年 / Womxnly)

Performed by Jolin Tsai (Thái Y Lâm)

Taken from the fourteenth studio album "Ugly Beauty"

Là một người ủng hộ và luôn đấu tranh cho cộng đồng LGBTIQ+ cũng như hôn nhân đồng giới, nữ ca sĩ người Đài Loan Jolin Tsai đã gây ấn tượng với người hâm mộ bằng một trong những bài hát mới nhất của cô có tên "Womxnly" (còn được gọi là "Rose Boy" trong tiếng Trung hay cái tên "Thiếu Niên Hoa Hồng" trong tiếng Việt), được lấy cảm hứng từ một câu chuyện có thật liên quan đến chàng trai mười lăm tuổi tên là Diệp Vĩnh Chí. Cậu bạn đã bị các bạn cùng lớp bắt nạt vì hành vi có phần nữ tính của mình, đã bị ảnh hưởng tinh thần, nhiều lần báo cáo với trường học nhưng lại không nhận được sự giúp đỡ và cuối cùng cậu đã mất mạng trong phòng tắm của trường với tấm thân ướt đẫm trong vũng máu.

Ca khúc này được đồng sáng tác bởi Jolin (cả lời và nhạc), A Tín (Ngũ Nguyệt Thiên - phần lời) và Razor Chiang (phần nhạc), với giai điệu thuộc thể loại reggaeton và tropical house bắt tai như khuyến khích con người thoát ra khỏi những hạn chế và ràng buộc do xã hội bên ngoài áp đặt cùng như cảm nhận sự tự do của thể xác. Ca khúc này là track thứ hai nằm trong album phòng thu thứ mười bốn của nữ ca sĩ mang tên "Ugly Beauty". Đây như trở thành một bài "thánh ca" về việc yêu thương và chăm sóc cho bản thân nhiều hơn, đấu tranh chống lại những điều tồi tệ ngoài kia để bảo vệ chính bản thân mình.

Ban đầu nữ ca sĩ dự định sẽ thực hiện một phiên bản câu chuyện cho MV của ca khúc nhưng cuối cùng đã bị loại bỏ và cho phát hành bản dance. Trong phiên bản dance được dàn dựng bởi Kiel Tutin, Jolin và vũ công thông qua trang phục vest trắng đen và trang phục thường ngày đầy màu sắc lần lượt tượng trưng cho "sự kiềm chế bên ngoài" và "được tự do là chính mình", cùng những biểu cảm và chuyển động cơ thể chân thật và không gò bó.

Ca khúc khi được đặt tên tiếng Anh là WOMXNLY, không phải là viết sai chính tả mà đây là dụ ý của tác giả liên quan đến phong trào đấu tranh cho nữ quyền. Thông thường thì mọi người vẫn thấy cụm từ "woman" - phụ nữ, ngay trong bản chất đã gắn liền với "man" - đàn ông. Vậy nên Womanly (nữ tính) đã biến đổi nguyên âm
a thành X để cho thấy tính chất không bị phụ thuộc quy định của giới tính.


Lời bài hát (chinese)

誰把誰的靈魂

裝進誰的身體

誰把誰的身體

變成囹圄囚禁自己

亂世總是最不缺耳語

哪種美麗會喚來妒忌

你並沒有罪

有罪是這世界

生而為人無罪

你不需要抱歉

One day I will be you

Baby boy, and you gon' be me

喧嘩如果不停

讓我陪你安靜

I wish I could hug you

Till you're really really being free

哪朵玫瑰 沒有荊棘

最好的報復 是美麗

最美的盛開 是反擊

別讓誰去 改變了你

你是你 或是妳 都行

會有人 全心的 愛你

試著想像 you switched to his body

Sexuality 當心 什麼會傷你

多少次的重傷

多少次的冷語

Drowning 誰會拉你

Dreaming 誰會陪你

Same shit happens every day.

你離開後 世界可改變

多少無知罪愆 事過不境遷

永誌不忘記念 往事不如煙

生而為人無罪

你不需要抱歉

One day I will be you

Baby boy, and you gon' be me

喧嘩如果不停

讓我陪你安靜

I wish I could hug you

Till you're really really being free

哪朵玫瑰 沒有荊棘

最好的報復 是美麗

最美的盛開 是反擊

別讓誰去 改變了你

你是你 或是妳 都行

會有人 全心的 愛你

玫瑰少年 在我心裡

綻放著 鮮豔的 傳奇

我們都 從來沒 忘記

你的控訴 沒有聲音

卻傾訴 更多的 真理

卻喚醒 無數的 真心


lời bài hát (romanized)

Shúi bǎ shúi de líng hún

Zhuāng jìn shúi de shēn tǐ

Shúi bǎ shúi de shēn tǐ

Bìan chéng líng yǔ qíu jìn zì jǐ

Lùan shì zǒng shì zùi bù quē ěr yǔ

Nǎ zhǒng měi lì hùi hùan lái dù jì

Nǐ bìng méi yǒu zùi

Yǒu zùi shì zhè shì jiè

Shēng ér wèi rén wú zùi

Nǐ bù xū yào bào qìan

One day I will be you

Baby boy, and you gon' be me

Xuān huā rú guǒ bù tíng

Ràng wǒ péi nǐ ān jìng

I wish I could hug you

Till you're really really being free

Nǎ duǒ méi guī méi yǒu jīng jí

Zùi hǎo de bào fù shì měi lì

Zùi měi de shèng kāi shì fǎn jī

Bié ràng shúi qù gǎi bìan le nǐ

Nǐ shì nǐ huò shì nǎi dōu xíng

Hùi yǒu rén quán xīn de ài nǐ

Shì zhe xiǎng xìang you switched to his body

Sexuality dāng xīn shén me hùi shāng nǐ

Duō shǎo cì de zhòng shāng

Duō shǎo cì de lěng yǔ

Drowning shúi hùi lā nǐ

Dreaming shúi hùi péi nǐ

Same shit happens every day.

Nǐ lí kāi hòu shì jiè kě gǎi bìan

Duō shǎo wú zhī zùi qiān shì guò bù jìng qiān

Yǒng zhì bù wàng jì nìan wǎng shì bù rú yān

Shēng ér wèi rén wú zùi

Nǐ bù xū yào bào qìan

One day I will be you

Baby boy, and you gon' be me

Xuān huā rú guǒ bù tíng

Ràng wǒ péi nǐ ān jìng

I wish I could hug you

Till you're really really being free

Nǎ duǒ méi guī méi yǒu jīng jí

Zùi hǎo de bào fù shì měi lì

Zùi měi de shèng kāi shì fǎn jī

Bié ràng shúi qù gǎi bìan le nǐ

Nǐ shì nǐ huò shì nǎi dōu xíng

Hùi yǒu rén quán xīn de ài nǐ

Méi guī shǎo nían zài wǒ xīn lǐ

Zhàn fàng zhe xiān yàn de chúan qí

Wǒ men dōu cóng lái méi wàng jì

Nǐ de kòng sù méi yǒu shēng yīn

Què qīng sù gèng duō de zhēn lǐ

Què hùan xǐng wú shù de zhēn xīn


lời bài hát (english translation) + lời dịch

Who put the wrong souls

Ai đã đặt nhầm linh hồn ấy

Into the wrong bodies

Vào cơ thể trái ngang này

And turn those bodies

Và rồi lại biến những cơ thể ấy

Into self-imprisoning jails?

Trở thành lồng giam để nhốt chính bản thân mình lại?

In troubled times, hearsay abounds

Trong thời đại đầy những rắc rối, những tin tức bủa vây

Some beauties simply arouse envy

Một vài nét đẹp chỉ đơn giản làm nổi lên lòng ghen ghét

You are not guilty

Cậu không có tội

It's the world that is guilty

Chính thế giới này mới là tội ác

Being alive is not a sin

Được sống mỗi ngày không phải là một cái tội

You don't need to be sorry

Cậu không cần phải xin lỗi một ai đâu

One day I will be you

Một ngày nào đó, tớ sẽ trở thành cậu

Baby boy, and you gon' be me

Và chàng trai à, rồi cậu sẽ trở thành một người như tớ

If the clamor won't stop,

Nếu như những tiếng la hét ấy không ngừng lại

I'll stay quiet with you

Tớ sẽ giữ lấy sự yên bình cho cậu

I wish I could hug you

Tớ ước gì mình có thể ôm lấy cậu

Till you're really really being free

Cho đến khi cậu thật sự cảm thấy được tự do

The most beautiful roses have the sharpest thorns

Đóa hoa hồng đẹp nhất sẽ có chiếc gai sắc nhọn nhất

A life in rosy hues shall be

Một cuộc sống màu hồng sẽ là

The cold dish of revenge we serve the haters

Là một đòn đánh trả lại mà chúng ta dành cho những kẻ tàn ác kia

Never let anyone Change who you are

Không bao giờ được để bất cứ một ai thay đổi bản thân cậu

Boy or girl, you can be whichever you want

Trai hay gái, cậu cứ là người mà cậu muốn

There will always be someone willing to cherish you

Rồi sẽ có một người chấp nhận trân trọng con người cậu mà thôi

Try to imagine you switched to his body

Cứ cố gắng tưởng tượng khi cậu chuyển sang cơ thể của anh ấy

Sexuality may be their reason to harm you

Xu hướng tính dục sẽ là lí do mà họ lấy ra \để cố gắng làm hại cậu

Countless deep wounds

Những vết thương đau đớn đến tận xương tuỷ bất tận

Endless cold Insults

Những sự xúc phạm đầy tàn nhẫn cứ tiếp diễn không hồi kết

Who'll be there when you're drowning?

Ai sẽ ở bên cạnh khi cậu cảm thấy bản thân mình suy sụp đây?

Who'll be there when you're dreaming?

Ai sẽ kề bên cậu mỗi khi cậu mơ màng về những điều tốt đẹp?

Same sh*t happens every day

Những chuyện tồi tệ ấy cứ luôn lặp lại mỗi ngày

Has the world changed since you left?

Liệu rằng thế giới sẽ đổi thay khi cậu rời bỏ nơi này?

Mistakes of ignorance still happen nowadays

Ngày nay thì những lỗi lầm từ sự thối nát ấy vẫn tiếp diễn

But your story will be forever engraved in time


Nhưng câu chuyện của cậu sẽ luôn khắc sâu mãi với thời gian

Being alive is not a sin

Được cảm nhận sự sống đâu phải là một cái tội

You don't need to be sorry

Cậu không việc gì phải đi xin lỗi người khác vì chuyện đó

One day I will be you

Một ngày nào đó tớ sẽ là cậu

Baby boy, and you gon' be me

Và cậu sẽ trở thành tớ, chàng trai à!

If the clamor won't stop,

Nếu những tiếng la hét kia không chấm dứt

I'll stay quiet with you

Tớ sẽ cùng cậu giữ im lặng để mặc kệ chúng

I wish I could hug you

Tớ ước mình có thể ôm thật chặt lấy cậu

Till you're really really being free

Cho đến khi nào cậu thực sự được tự do mới thôi

The most beautiful roses have the sharpest thorns

Những chiếc gai sắc nhọn nhất sẽ nằm trên những nhành hoa hồng đẹp tươi nhất

A life in rosy hues shall be

Một cuộc sống viên mãn đầy màu hồng đẹp đẽ

The cold dish of revenge we serve the haters

Sẽ là gáo nước lạnh mà chúng ta ban cho những kẻ ghen ghét đó

Never let anyone change who you are

Đừng để bất kì một ai có quyền thay đổi chính bản thân cậu

Boy or girl, you can be whichever you want

Cậu có thể là bất cứ ai mà cậu muốn, dù là nam hay nữ

There will always be someone willing to cherish you

Tớ tin rằng rồi sẽ đến một lúc nào đó, sẽ có một người chấp nhận cậu và trân trọng con người thật của cậu

Your story will always be in my heart

Câu chuyện của cậu sẽ mãi nằm trong trái tim tớ

Blooming vigorously in rose pink

Sẽ là đóa hồng tươi tắn nở bừng đầy sức sống

You'll never be forgotten by us

Chúng tôi sẽ không bao giờ quên đi cậu

Your accusation was silent

Những lời tố cáo của cậu tuy chẳng được ai nghe thấy

Yet it has conveyed profound truths

Thế nhưng nó đã truyền đạt những sự thật sâu sắc

Yet it has awakened innumerable kind-hearted people

Và nó đã đánh thức những sự nhân ái nằm sâu bên trong trái tim của con người
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Back