Bài viết: 2506 



Rơi Xuống Biển Sâu - Nhậm Nhiên
Lyricist: Canh Canh (耕耕)
Composer:Kent Vương Kiện (Kent王健)
Arranger: Dương Vân Tường (杨云翔)
Trans: JuLy, CKey
Composer:Kent Vương Kiện (Kent王健)
Arranger: Dương Vân Tường (杨云翔)
Trans: JuLy, CKey
Bài hát tựa như một bản độc thoại đầy day dứt của một tâm hồn cô đơn giữa biển cả bao la. Xuyên suốt ca từ, hình tượng cá voi xuất hiện như một ẩn dụ cho sự trầm lặng, cô độc và nỗi khát khao được lắng nghe. Nhân vật trữ tình ví mình như chú cá voi nơi đáy biển rộng lớn nhưng lại vô cùng nhỏ bé trước vũ trụ, khao khát được ai đó nhìn thấy, chạm đến và thấu hiểu. Thế nhưng, dù có cất lên âm thanh cộng hưởng sâu thẳm đến đâu, trong mắt người kia, mình vẫn chỉ là một bóng dáng trong suốt, không đủ quan trọng để họ dừng lại.
Âm nhạc và lời ca gợi nên một cảm giác vừa hùng vĩ, vừa lặng lẽ, như tiếng vọng của đáy biển. Người nghe cảm nhận rõ sự giằng xé giữa mong muốn tiến gần, được yêu, được đồng cảm và sự thật phũ phàng: "Đối phương có cả thế giới rực rỡ, còn mình chỉ là một mảnh ghép nhỏ bé, lạc lõng."
Tóm tắt ý nghĩa: Bài hát kể về một người tự ví mình như chú cá voi cô độc, khao khát được người thương lắng nghe và nhìn thấy, nhưng rồi nhận ra tình cảm ấy quá mong manh, quá nhỏ bé giữa biển đời rộng lớn. Tình yêu ấy có thể chân thành, có thể dũng cảm, nhưng cuối cùng vẫn chỉ là tiếng vọng đơn độc trong đại dương, không ai đáp lại.
Chính vì vậy, bài hát không chỉ nói về tình yêu không trọn vẹn, mà còn là tiếng lòng của những ai từng thấy mình vô hình trong mắt người khác – vừa đau đớn, vừa đẹp đẽ, như một bản tình ca vang lên giữa biển sâu tĩnh lặng.
Lời bài hát
Wéi guāng cháoxī fánhúa qiān xún zài shēnhǎi zhōng qíanxíng
Tia sáng mỏng manh xuyên qua muôn trùng thuỷ triều len vào biển sâu
Wǒ chàng yín
Em ngâm nga
Wèilán sè húanyǔ fùyǔ wǒ de húiyīng duō lěngqīng
Lời hồi đáp từ vùng trời xanh thẳm vang vọng thật quạnh quẽ
Gūdān pínlǜ wànlài jìjìng zài shíjiān lǐ lǚxíng
Tần số yếu ớt mọi âm thanh đều an tình trong chuyến lữ hành
Wǒ qiānxǐ zhè hǎiyù
Em di chuyển khỏi vùng biển này
Jìxù qían xíng wǒ dúyīwú'èr de guǐjī
Tiếp tục bước trên quỹ đạo của riêng em
Wǒ děng nǐ kàojìn děng lái hǎixìao rùqīn
Em chờ anh đến gần em, chờ sóng thần xâm lấn
Xiǎng tīng nǐ shēngyīn tīngjìan fēngbào bēnxí
Muốn nghe giọng anh, nghe âm thanh gió lốc xô bồ
Jiérán de xīn wěi'àn de shēngmìng
Trái tim đơn độc trong sinh mệnh bạt ngàn
Juéjìang nàhǎnzhe tànxí
Quật cường gào thét thở than
Wǒ shì méi yùjìan nǐ jìu luò rù hǎidǐ de jīng
Em là chú cá voi không gặp được anh sẽ chìm vào đáy biển
Nǐ ruò tújīng què tīng bùjìan wǒ hūxī
Dường như anh ghé ngang mà chẳng cảm nhận được tiếng hít thở của em
Niǎnzhuǎn de mèngjìng wǒ ángshǒu qù zhèngmíng
Trăn trở trong mơ, em ngẩng cao đầu muốn chứng minh
Jìusùan yīshēng gūjì gòngmíng yīyàng qīngxī
Dù cho cô độc cả đời này, âm vang cộng hưởng vẫn rõ ràng như vậy
Bùshì nǐ de fēngjǐng zhǐshì hǎidǐ de jīng
Chú cá voi đáy biển kia chẳng phải là tất cả phong cảnh của anh
Tíxǐng wǒ zài nǐ yǎn lǐ zhǐ néng tòumíng
Nhắc nhở em rằng trong mắt anh em chỉ là trong suốt
Nǐ yǒu wànwù shēnglíng
Anh có vạn vật sinh linh
Wǒ shì zùi miǎoxiǎo de dàoyǐng
Em chỉ là một ảnh ngược nhỏ bé
* * *
Wǒ děng nǐ kàojìn děng lái hǎixìao rùqīn
Em chờ anh đến gần em, chờ sóng thần xâm lấn
Xiǎng tīng nǐ shēngyīn tīngjìan fēngbào bēnxí
Muốn nghe giọng anh, nghe âm thanh gió lốc xô bồ
Jiérán de xīn wěi'àn de shēngmìng
Trái tim đơn độc trong sinh mệnh bạt ngàn
Juéjìang nàhǎnzhe tànxí
Quật cường gào thét thở than
Wǒ shì méi yùjìan nǐ jìu luò rù hǎidǐ de jīng
Em là chú cá voi không gặp được anh sẽ chìm vào đáy biển
Nǐ ruò tújīng què tīng bùjìan wǒ hūxī
Dường như anh ghé ngang mà chẳng cảm nhận được tiếng hít thở của em
Niǎnzhuǎn de mèngjìng wǒ ángshǒu qù zhèngmíng
Trăn trở trong mơ, em ngẩng cao đầu muốn chứng minh
Jìusùan yīshēng gūjì gòngmíng yīyàng qīngxī
Dù cho cô độc cả đời này, âm vang cộng hưởng vẫn rõ ràng như vậy
Bùshì nǐ de fēngjǐng zhǐshì hǎidǐ de jīng
Chú cá voi đáy biển kia chẳng phải là tất cả phong cảnh của anh
Tíxǐng wǒ zài nǐ yǎn lǐ zhǐ néng tòumíng
Nhắc nhở em rằng trong mắt anh em chỉ là trong suốt
Nǐ yǒu wànwù shēnglíng
Anh có vạn vật sinh linh
Wǒ shì zùi miǎoxiǎo de dàoyǐng
Em chỉ là một ảnh ngược nhỏ bé
* * *
Wǒ shì méi yùjìan nǐ jìu luò rù hǎidǐ de jīng
Em là chú cá voi không gặp được anh sẽ chìm vào đáy biển
Nǐ ruò tújīng què tīng bùjìan wǒ hūxī
Dường như anh ghé ngang mà chẳng cảm nhận được tiếng hít thở của em
Niǎnzhuǎn de mèngjìng wǒ ángshǒu qù zhèngmíng
Trăn trở trong mơ, em ngẩng cao đầu muốn chứng minh
Jìusùan yīshēng gūjì gòngmíng yīyàng qīngxī
Dù cho cô độc cả đời này, âm vang cộng hưởng vẫn rõ ràng như vậy
Bùshì nǐ de fēngjǐng zhǐshì hǎidǐ de jīng
Chú cá voi đáy biển kia chẳng phải là tất cả phong cảnh của anh
Tíxǐng wǒ zài nǐ yǎn lǐ zhǐ néng tòumíng
Nhắc nhở em rằng trong mắt anh em chỉ là trong suốt
Nǐ yǒu wànwù shēnglíng
Anh có vạn vật sinh linh
Wǒ shì zùi miǎoxiǎo de dàoyǐng
Em chỉ là một ảnh ngược nhỏ bé
Chỉnh sửa cuối: