Welcome! You have been invited by Mỹ Hương Lệ Duyên to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem

TieuLamTu77

Life is short, smile while you still have teeth
Bài viết: 21 Tìm chủ đề
1345 227
Quạ Trên Thế Gian Thường Màu Đen
《天下的乌鸦一般黑》

Thể hiện: 小炎同学 – Bạn Học Tiểu Viêm

《Quạ Trên Thế Gian Thường Màu Đen》 là một bài hát có giai điệu sôi nổi, hòa cùng tiếng ca mang phần ngông cuồng, bất cần của Bạn Học Tiểu Viêm tạo nên sự lôi cuốn lạ thường. Bài hát có tiết tấu nhanh, dồn dập, gieo vần ở cuối mỗi câu hát. Lời ca có đôi phần mơ hồ, chung quy lại là muốn nói mọi việc trên thế gian đều có tốt có xấu. Quạ trên khắp thế gian thường có lông đen, nhưng không phải tất cả. Tuyết trên khắp địa cầu thường là màu trắng tinh khôi nhưng nó không sạch sẽ như ta vẫn tưởng.
Cùng thưởng thức giai điệu ma mị lôi cuốn này nhé. Chúc các bạn có giây phút nghe nhạc vui vẻ!



Lời bài hát & Pinyin:

你说这 天下的乌鸦它是一般黑

nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

地上的蛤蟆死皮赖脸一大堆

dìshàng de hámá sǐpílàiliǎn yī dà duī

你说雪白的银子都得沾点灰

nǐ shuō xuěbái de yínzi dōu dé zhān diǎn huī

谁的心里没有鬼

shéi de xīnlǐ méiyǒu guǐ

你说这 天下的乌鸦它是一般黑

nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

树上的麻雀叽叽喳喳乱多嘴

shù shàng de máquè jījichāchā lùan duōzuǐ

你说花开的再美它都得枯萎

nǐ shuō huā kāi de zài měi tā dōu dé kūwěi

谁问心敢说没有愧

shéi wènxīn gǎn shuō méiyǒu kùi

单枪匹马闯荡这社会

dānqiāngpǐmǎ chuǎngdàng zhè shèhùi

不可一世我不懂进退

bù kè yīshì wǒ bù dǒng jìntùi

现实乱捣鬼和理想作对

xìanshí lùan dǎoguǐ hé lǐxiǎng zuòdùi

我输的毫无防备

wǒ shū de háo wú fángbèi

亲手堆砌生活的墓碑

qīnshǒu duīqì shēnghuó de mùbēi

一边喊累一边破重围

yībiān hǎn lèi yībiān pò chóngwéi

真诚换虚伪真心换眼泪

zhēnchéng hùan xūwèi zhēnxīn hùan yǎnlèi

多可悲

duō kěbēi

我一个人

wǒ yīgè rén

从南走到北

cóng nán zǒu dào běi

和这世道针锋相对

hé zhè shìdào zhēnfēngxiāngdùi

你说这 天下的乌鸦它是一般黑

nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

地上的蛤蟆死皮赖脸一大堆

dìshàng de hámá sǐpílàiliǎn yī dà duī

你说雪白的银子 都得沾点灰

nǐ shuō xuěbái de yínzi dōu dé zhān diǎn huī

谁的心里没有鬼

shéi de xīnlǐ méiyǒu guǐ

你说这 天下的乌鸦它是一般黑


nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

树上的麻雀叽叽喳喳乱多嘴

shù shàng de máquè jījichāchā lùan duōzuǐ

你说花开的再美它都得枯萎

nǐ shuō huā kāi de zài měi tā dōu dé kūwěi

谁问心敢说没有愧

shéi wènxīn gǎn shuō méiyǒu kùi

我一个人

wǒ yīgè rén

从南走到北

cóng nán zǒu dào běi

和这世道针锋相对

hé zhè shìdào zhēnfēngxiāngdùi

你说这 天下的乌鸦它是一般黑

nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

地上的蛤蟆死皮赖脸一大堆

dìshàng de hámá sǐpílàiliǎn yī dà duī

你说雪白的银子都得沾点灰

nǐ shuō xuěbái de yínzi dōu dé zhān diǎn huī

谁的心里没有鬼

shéi de xīnlǐ méiyǒu guǐ

你说这 天下的乌鸦它是一般黑

nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

树上的麻雀叽叽喳喳乱多嘴

shù shàng de máquè jījichāchā lùan duōzuǐ

你说花开的再美它都得枯萎

nǐ shuō huā kāi de zài měi tā dōu dé kūwěi

谁问心敢说没有愧

shéi wènxīn gǎn shuō méiyǒu kùi

你说这 天下的乌鸦它是一般黑

nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

地上的蛤蟆死皮赖脸一大堆

dìshàng de hámá sǐpílàiliǎn yī dà duī

你说雪白的银子都得沾点灰

nǐ shuō xuěbái de yínzi dōu dé zhān diǎn huī

谁的心里没有鬼

shéi de xīnlǐ méiyǒu guǐ

你说这 天下的乌鸦它是一般黑

nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

树上的麻雀叽叽喳喳乱多嘴

shù shàng de máquè jījichāchā lùan duōzuǐ

你说花开的再美它都得枯萎

nǐ shuō huā kāi de zài měi tā dōu dé kūwěi

谁问心敢说没有愧

shéi wènxīn gǎn shuō méiyǒu kùi



Lời dịch:

Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

Những con cóc xấu xí nhảy trên mặt đất không biết xấu hổ

Ngươi nói trắng tinh như tuyết cũng phải dính chút bụi

Trong lòng ai mà chẳng có quỷ

Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

Chim sẻ kêu ríu rít trên cành thật nhiều chuyện

Ngươi nói dù hoa có nở đẹp đến đâu thì cũng phải héo tàn thôi

Có ai tự hỏi lòng mình mà dám nói không hổ thẹn

Ta đơn thương độc mã lưu lạc giang hồ

Ngông cuồng đến mức không biết tiến lùi

Thực tại trái ngược lý tưởng, xung đột quấy phá

Ta bại trận không chút phòng bị

Tự tay nhào nặn cuộc đời thành bia mộ

Một bên than mệt, một bên phá vỡ lớp lớp vòng vây

Chân thành đổi lấy giả tạo, thật lòng nhận lại nước mắt

Thật đáng buồn

Một mình ta

Từ Nam ra Bắc

Đối đầu với thế đạo này

Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

Những con cóc xấu xí nhảy trên mặt đất không biết xấu hổ

Ngươi nói trắng tinh như tuyết cũng phải dính chút bụi

Trong lòng ai mà chẳng có quỷ

Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

Chim sẻ kêu ríu rít trên cành thật nhiều chuyện

Ngươi nói dù hoa có nở đẹp đến đâu thì cũng phải héo tàn thôi

Có ai tự hỏi lòng mình mà dám nói không hổ thẹn


Một mình ta

Từ Nam ra Bắc

Đối đầu với thế đạo này


Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

Những con cóc xấu xí nhảy trên mặt đất không biết xấu hổ

Ngươi nói trắng tinh như tuyết cũng phải dính chút bụi

Trong lòng ai mà chẳng có quỷ

Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

Chim sẻ kêu ríu rít trên cành thật nhiều chuyện

Ngươi nói dù hoa có nở đẹp đến đâu thì cũng phải héo tàn thôi

Có ai tự hỏi lòng mình mà dám nói không hổ thẹn

Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

Những con cóc xấu xí nhảy trên mặt đất không biết xấu hổ

Ngươi nói trắng tinh như tuyết cũng phải dính chút bụi

Trong lòng ai mà chẳng có quỷ

Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

Chim sẻ kêu ríu rít trên cành thật nhiều chuyện

Ngươi nói dù hoa có nở đẹp đến đâu thì cũng phải héo tàn thôi

Có ai tự hỏi lòng mình mà dám nói không hổ thẹn


--Hết--
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back