[Lyrics + Vietsub] Quạ Trên Thế Gian Thường Màu Đen - Bạn Học Tiểu Viêm

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi TieuLamTu77, 30 Tháng tư 2024.

  1. TieuLamTu77 Life is short, smile while you still have teeth

    Bài viết:
    21
    Quạ Trên Thế Gian Thường Màu Đen
    《天下的乌鸦一般黑》

    Thể hiện: 小炎同学 – Bạn Học Tiểu Viêm

    《Quạ Trên Thế Gian Thường Màu Đen》 là một bài hát có giai điệu sôi nổi, hòa cùng tiếng ca mang phần ngông cuồng, bất cần của Bạn Học Tiểu Viêm tạo nên sự lôi cuốn lạ thường. Bài hát có tiết tấu nhanh, dồn dập, gieo vần ở cuối mỗi câu hát. Lời ca có đôi phần mơ hồ, chung quy lại là muốn nói mọi việc trên thế gian đều có tốt có xấu. Quạ trên khắp thế gian thường có lông đen, nhưng không phải tất cả. Tuyết trên khắp địa cầu thường là màu trắng tinh khôi nhưng nó không sạch sẽ như ta vẫn tưởng.
    Cùng thưởng thức giai điệu ma mị lôi cuốn này nhé. Chúc các bạn có giây phút nghe nhạc vui vẻ!





    Lời bài hát & Pinyin:

    你说这 天下的乌鸦它是一般黑

    nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

    地上的蛤蟆死皮赖脸一大堆

    dìshàng de hámá sǐpílàiliǎn yī dà duī

    你说雪白的银子都得沾点灰

    nǐ shuō xuěbái de yínzi dōu dé zhān diǎn huī

    谁的心里没有鬼

    shéi de xīnlǐ méiyǒu guǐ

    你说这 天下的乌鸦它是一般黑

    nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

    树上的麻雀叽叽喳喳乱多嘴

    shù shàng de máquè jījichāchā lùan duōzuǐ

    你说花开的再美它都得枯萎

    nǐ shuō huā kāi de zài měi tā dōu dé kūwěi

    谁问心敢说没有愧

    shéi wènxīn gǎn shuō méiyǒu kùi

    单枪匹马闯荡这社会

    dānqiāngpǐmǎ chuǎngdàng zhè shèhùi

    不可一世我不懂进退

    bù kè yīshì wǒ bù dǒng jìntùi

    现实乱捣鬼和理想作对

    xìanshí lùan dǎoguǐ hé lǐxiǎng zuòdùi

    我输的毫无防备

    wǒ shū de háo wú fángbèi

    亲手堆砌生活的墓碑

    qīnshǒu duīqì shēnghuó de mùbēi

    一边喊累一边破重围

    yībiān hǎn lèi yībiān pò chóngwéi

    真诚换虚伪真心换眼泪

    zhēnchéng hùan xūwèi zhēnxīn hùan yǎnlèi

    多可悲

    duō kěbēi

    我一个人

    wǒ yīgè rén

    从南走到北

    cóng nán zǒu dào běi

    和这世道针锋相对

    hé zhè shìdào zhēnfēngxiāngdùi

    你说这 天下的乌鸦它是一般黑

    nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

    地上的蛤蟆死皮赖脸一大堆

    dìshàng de hámá sǐpílàiliǎn yī dà duī

    你说雪白的银子 都得沾点灰

    nǐ shuō xuěbái de yínzi dōu dé zhān diǎn huī

    谁的心里没有鬼

    shéi de xīnlǐ méiyǒu guǐ

    你说这 天下的乌鸦它是一般黑


    nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

    树上的麻雀叽叽喳喳乱多嘴

    shù shàng de máquè jījichāchā lùan duōzuǐ

    你说花开的再美它都得枯萎

    nǐ shuō huā kāi de zài měi tā dōu dé kūwěi

    谁问心敢说没有愧

    shéi wènxīn gǎn shuō méiyǒu kùi

    我一个人

    wǒ yīgè rén

    从南走到北

    cóng nán zǒu dào běi

    和这世道针锋相对

    hé zhè shìdào zhēnfēngxiāngdùi

    你说这 天下的乌鸦它是一般黑

    nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

    地上的蛤蟆死皮赖脸一大堆

    dìshàng de hámá sǐpílàiliǎn yī dà duī

    你说雪白的银子都得沾点灰

    nǐ shuō xuěbái de yínzi dōu dé zhān diǎn huī

    谁的心里没有鬼

    shéi de xīnlǐ méiyǒu guǐ

    你说这 天下的乌鸦它是一般黑

    nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

    树上的麻雀叽叽喳喳乱多嘴

    shù shàng de máquè jījichāchā lùan duōzuǐ

    你说花开的再美它都得枯萎

    nǐ shuō huā kāi de zài měi tā dōu dé kūwěi

    谁问心敢说没有愧

    shéi wènxīn gǎn shuō méiyǒu kùi

    你说这 天下的乌鸦它是一般黑

    nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

    地上的蛤蟆死皮赖脸一大堆

    dìshàng de hámá sǐpílàiliǎn yī dà duī

    你说雪白的银子都得沾点灰

    nǐ shuō xuěbái de yínzi dōu dé zhān diǎn huī

    谁的心里没有鬼

    shéi de xīnlǐ méiyǒu guǐ

    你说这 天下的乌鸦它是一般黑

    nǐ shuō zhè tiānxìa de wūyā tā shì yībān hēi

    树上的麻雀叽叽喳喳乱多嘴

    shù shàng de máquè jījichāchā lùan duōzuǐ

    你说花开的再美它都得枯萎

    nǐ shuō huā kāi de zài měi tā dōu dé kūwěi

    谁问心敢说没有愧

    shéi wènxīn gǎn shuō méiyǒu kùi



    Lời dịch:

    Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

    Những con cóc xấu xí nhảy trên mặt đất không biết xấu hổ

    Ngươi nói trắng tinh như tuyết cũng phải dính chút bụi

    Trong lòng ai mà chẳng có quỷ

    Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

    Chim sẻ kêu ríu rít trên cành thật nhiều chuyện

    Ngươi nói dù hoa có nở đẹp đến đâu thì cũng phải héo tàn thôi

    Có ai tự hỏi lòng mình mà dám nói không hổ thẹn

    Ta đơn thương độc mã lưu lạc giang hồ

    Ngông cuồng đến mức không biết tiến lùi

    Thực tại trái ngược lý tưởng, xung đột quấy phá

    Ta bại trận không chút phòng bị

    Tự tay nhào nặn cuộc đời thành bia mộ

    Một bên than mệt, một bên phá vỡ lớp lớp vòng vây

    Chân thành đổi lấy giả tạo, thật lòng nhận lại nước mắt

    Thật đáng buồn

    Một mình ta

    Từ Nam ra Bắc

    Đối đầu với thế đạo này

    Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

    Những con cóc xấu xí nhảy trên mặt đất không biết xấu hổ

    Ngươi nói trắng tinh như tuyết cũng phải dính chút bụi

    Trong lòng ai mà chẳng có quỷ

    Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

    Chim sẻ kêu ríu rít trên cành thật nhiều chuyện

    Ngươi nói dù hoa có nở đẹp đến đâu thì cũng phải héo tàn thôi

    Có ai tự hỏi lòng mình mà dám nói không hổ thẹn


    Một mình ta

    Từ Nam ra Bắc

    Đối đầu với thế đạo này


    Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

    Những con cóc xấu xí nhảy trên mặt đất không biết xấu hổ

    Ngươi nói trắng tinh như tuyết cũng phải dính chút bụi

    Trong lòng ai mà chẳng có quỷ

    Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

    Chim sẻ kêu ríu rít trên cành thật nhiều chuyện

    Ngươi nói dù hoa có nở đẹp đến đâu thì cũng phải héo tàn thôi

    Có ai tự hỏi lòng mình mà dám nói không hổ thẹn

    Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

    Những con cóc xấu xí nhảy trên mặt đất không biết xấu hổ

    Ngươi nói trắng tinh như tuyết cũng phải dính chút bụi

    Trong lòng ai mà chẳng có quỷ

    Ngươi nói tất cả con quạ trên thế gian này thường màu đen

    Chim sẻ kêu ríu rít trên cành thật nhiều chuyện

    Ngươi nói dù hoa có nở đẹp đến đâu thì cũng phải héo tàn thôi

    Có ai tự hỏi lòng mình mà dám nói không hổ thẹn


    --Hết--
     
    chiqudollTuyettuyetlanlan thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...