1 người đang xem

DimDim

tát cái cho tỉnh
Bài viết: 133 Tìm chủ đề
1622 99
Nguyện

Ca sĩ: Ngải Thần

Lời:Lý Thiên Dương/ Trịnh Quốc Phong

Nhạc:Trịnh Quốc Phong

Biên khúc:Dư Uy​


"Nguyện" là lời tâm tình của một người đàn ông, đã từng dành cả đời mình chiến đấu nơi sa trường, dành cho người con gái "thanh mai" nơi quê nhà.

"Nguyện" là những điều muốn nói, muốn làm cùng cô gái trong lòng, nhưng chẳng kịp của người đàn ông đó.

Thời trẻ lý tưởng cao vời vợi, hy sinh thân mình vì quốc gia chẳng hề chi. Cuối đời nhìn lại, không phụ lòng quốc gia, chỉ phụ lòng cô gái tựa cửa ngóng trông mình về.

"Nguyện" là một bài hát làm người ta vừa nghe vừa muốn khóc. Lời ca da diết, thâm tình tựa biển. Giọng hát day dứt động lòng người.

Lời bài hát + Lời dịch:

还记得年少初见那一刹

Vẫn còn nhớ niên thiếu lần đầu gặp gỡ khoảng khắc ngắn ngủi ấy

风花雪月都不及她

Phong hoa tuyết nguyệt đều không bằng nàng ấy

灯火葳蕤透过残破的窗花

Đèn đuốc sum xuê xuyên qua riềm giấy rách nát

用思念剪影着牵挂

Dùng nhớ nhung cắt hình nỗi bận tâm

临摹回忆为你眼眸作画

Phỏng theo hồi ức vì ánh mắt của nàng mà vẽ tranh

一声喟叹将笔搁下

Một tiếng thở dài theo bút đặt xuống

最美的年华竟短暂如一壶茶

Năm tháng đẹp nhất lại ngắn ngủi như một ấm trà

弹指岁月掠过浮华

Trong nháy mắt năm tháng lướt qua phù hoa

愿你抚琴有人听

Nguyện nàng gảy đàn có người nghe

愿你心事有人叙

Nguyện tâm sự của nàng có người ghi lại

愿来生我们还能不期而遇

Nguyện kiếp sau chúng ta vẫn có thể không hẹn mà gặp

愿做你青丝几缕

Nguyện làm vài sợi tóc đen của nàng

愿做你脚下的泥

Nguyện làm bùn dưới chân nàng

愿做你藏眼泪的雨

Nguyện làm cơn mưa che giấu nước mắt của nàng

青梅煮酒竹马拆作篱笆

Thanh mai nấu rượu, trúc mã phá làm hàng rào

困住年少荒唐梦话

Khó khăn thời niên thiếu hoang đường nói mê

夜阑卧听冰河铁马却只怕

Đêm khuya nằm nghe sông băng thiết mã lại chỉ sợ

无有人与你立晚霞

Không có người cùng nàng lúc hoàng hôn

愿你抚琴有人听

Nguyện nàng gảy đàn có người nghe

愿你心事有人叙

Nguyện tâm sự của nàng có người ghi lại

愿来生我们还能不期而遇

Nguyện kiếp sau chúng ta vẫn có thể không hẹn mà gặp

愿做你青丝几缕

Nguyện làm vài sợi tóc đen của nàng

愿做你脚下的泥

Nguyện làm bùn dưới chân nàng

愿做你藏眼泪的雨

Nguyện làm cơn mưa che giấu nước mắt của nàng

红尘蹉跎了离人

Hồng trần trôi qua vô ích người rời xa

泪痕蔓延了皱纹

Vệt nước mắt đã chảy dài trên nếp nhăn

我已记不得家门 你还在等

Ta đã nhớ không được cửa nhà, nàng vẫn đang đợi

愿重逢折扇青衣

Nguyện trùng phùng quạt giấy thanh y

愿再见杨柳依依

Nguyện gặp lại dương liễu lả lơi

愿此生重走一程我不负你

Nguyện đời này lặp lại một chặng ta không phụ nàng

愿另寻一方天地

Nguyện tìm lại dù trời đất một phương

愿换做我守候你

Nguyện đổi lại làm ta đợi chờ nàng

愿做你掌心一菩提

Nguyện làm bồ đề trong lòng bàn tay của nàng.
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Back