Nguyện Ca sĩ: Ngải Thần Lời:Lý Thiên Dương/ Trịnh Quốc Phong Nhạc:Trịnh Quốc Phong Biên khúc:Dư Uy "Nguyện" là lời tâm tình của một người đàn ông, đã từng dành cả đời mình chiến đấu nơi sa trường, dành cho người con gái "thanh mai" nơi quê nhà. "Nguyện" là những điều muốn nói, muốn làm cùng cô gái trong lòng, nhưng chẳng kịp của người đàn ông đó. Thời trẻ lý tưởng cao vời vợi, hy sinh thân mình vì quốc gia chẳng hề chi. Cuối đời nhìn lại, không phụ lòng quốc gia, chỉ phụ lòng cô gái tựa cửa ngóng trông mình về. "Nguyện" là một bài hát làm người ta vừa nghe vừa muốn khóc. Lời ca da diết, thâm tình tựa biển. Giọng hát day dứt động lòng người. Lời bài hát + Lời dịch: 还记得年少初见那一刹 Vẫn còn nhớ niên thiếu lần đầu gặp gỡ khoảng khắc ngắn ngủi ấy 风花雪月都不及她 Phong hoa tuyết nguyệt đều không bằng nàng ấy 灯火葳蕤透过残破的窗花 Đèn đuốc sum xuê xuyên qua riềm giấy rách nát 用思念剪影着牵挂 Dùng nhớ nhung cắt hình nỗi bận tâm 临摹回忆为你眼眸作画 Phỏng theo hồi ức vì ánh mắt của nàng mà vẽ tranh 一声喟叹将笔搁下 Một tiếng thở dài theo bút đặt xuống 最美的年华竟短暂如一壶茶 Năm tháng đẹp nhất lại ngắn ngủi như một ấm trà 弹指岁月掠过浮华 Trong nháy mắt năm tháng lướt qua phù hoa 愿你抚琴有人听 Nguyện nàng gảy đàn có người nghe 愿你心事有人叙 Nguyện tâm sự của nàng có người ghi lại 愿来生我们还能不期而遇 Nguyện kiếp sau chúng ta vẫn có thể không hẹn mà gặp 愿做你青丝几缕 Nguyện làm vài sợi tóc đen của nàng 愿做你脚下的泥 Nguyện làm bùn dưới chân nàng 愿做你藏眼泪的雨 Nguyện làm cơn mưa che giấu nước mắt của nàng 青梅煮酒竹马拆作篱笆 Thanh mai nấu rượu, trúc mã phá làm hàng rào 困住年少荒唐梦话 Khó khăn thời niên thiếu hoang đường nói mê 夜阑卧听冰河铁马却只怕 Đêm khuya nằm nghe sông băng thiết mã lại chỉ sợ 无有人与你立晚霞 Không có người cùng nàng lúc hoàng hôn 愿你抚琴有人听 Nguyện nàng gảy đàn có người nghe 愿你心事有人叙 Nguyện tâm sự của nàng có người ghi lại 愿来生我们还能不期而遇 Nguyện kiếp sau chúng ta vẫn có thể không hẹn mà gặp 愿做你青丝几缕 Nguyện làm vài sợi tóc đen của nàng 愿做你脚下的泥 Nguyện làm bùn dưới chân nàng 愿做你藏眼泪的雨 Nguyện làm cơn mưa che giấu nước mắt của nàng 红尘蹉跎了离人 Hồng trần trôi qua vô ích người rời xa 泪痕蔓延了皱纹 Vệt nước mắt đã chảy dài trên nếp nhăn 我已记不得家门 你还在等 Ta đã nhớ không được cửa nhà, nàng vẫn đang đợi 愿重逢折扇青衣 Nguyện trùng phùng quạt giấy thanh y 愿再见杨柳依依 Nguyện gặp lại dương liễu lả lơi 愿此生重走一程我不负你 Nguyện đời này lặp lại một chặng ta không phụ nàng 愿另寻一方天地 Nguyện tìm lại dù trời đất một phương 愿换做我守候你 Nguyện đổi lại làm ta đợi chờ nàng 愿做你掌心一菩提 Nguyện làm bồ đề trong lòng bàn tay của nàng.