Bài viết: 770 



Nghe Nói Anh
Trình bày: Vu Đông Nhiên
Nghe nói rằng, sự dịu dàng, ấm áp anh từng trao cho em đó, giờ đây nó đã đến bên vòng tay của người khác rồi, cũng có nghe nói rằng, anh đã dành cho người ấy nhiều điều mà lúc đó em cầu mãi cũng chẳng thấy được, và vẫn nghe được rằng, anh hiện tại chẳng còn nhớ đến em nữa, tình cảm giữa em và anh thuở ấy, dường như người đã quên hết sạch rồi, vậy em phải làm thế nào đây, khi chỉ còn chính bản thân mình mãi giữ lại bóng hình anh, mãi mong một kỳ tích xuất hiện trong tình yêu giữa đôi ta, phải làm sao đây, anh hãy nói em biết đi..
Lyricist: Kiến Thanh
Composer: Vu Tử Tương
Trans: Nguyệt Thố
"Nghe Nói Anh" là một ca khúc có giai điệu da diết, nhẹ nhàng, nghe vào làm lòng như ấm áp lại, cũng có cảm giác man mác buồn, nhưng cảm xúc buồn đó vẫn chưa đau bằng khi đọc lời bài hát, khi mình đọc lời của nó, mình cảm thấy rất đau lòng luôn ấy, cái kiểu mà sau khi chia tay, hai người cũng hai hướng rồi, nhưng người thì đã nhanh chóng tìm được người mới, có được hạnh phúc mới, còn người thì vẫn chưa dứt ra được thứ tình cảm sâu đậm đó, người chưa rời bỏ được thật đau xót làm sao, thật ấy, bài này làm mình nhớ một câu người nào yêu nhiều hơn, người đó sẽ là người đau khổ hơn, ở đây chắc là vậy á, mình nghĩ vậy thôi, nói chung bản nhạc này tuy buồn nhưng cũng hay cực nên mình mới đưa lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận nó nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
像泡沫 悬浮着 在风里小心穿梭
我也曾 痴迷着 爱情脆弱的颜色
你走向她那一刻 画面跟着颤抖
比错过 残忍的 是没可能挽留
你如何形容我 我偶尔也会猜测
是朋友是过客 还是绝口不提呢
是不是我能给的没她多
是否再绚烂的星河 天亮都要失色
听说你为她做的
件件是我曾经求而不得
我够不着的烟火
偏偏降落在别人窗口
那晚的风 吹到今天都还未凉透
才松开手 你却已握紧别的温柔
听说你轻描淡写
安慰她说从来没爱过我
坚如礁石的承诺
也逃不过潮汐里沉没
那晚天空 眼看着刚被日落染色
你却要走 说时间已太晚了
你如何形容我 我偶尔也会猜测
是朋友是过客 还是绝口不提呢
是不是我能给的没她多
是否再绚烂的星河 天亮都要失色
听说你为她做的
件件是我曾经求而不得
我够不着的烟火
偏偏降落在别人窗口
那晚的风 吹到今天都还未凉透
才松开手 你却已握紧别的温柔
听说你轻描淡写
安慰她说从来没爱过我
坚如礁石的承诺
也逃不过潮汐里沉没
那晚天空 眼看着刚被日落染色
你却要走 说时间已太晚了
听说你轻描淡写
安慰她说从来没爱过我
坚如礁石的承诺
也逃不过潮汐里沉没
那晚天空 眼看着刚被日落染色
你却要走 说时间已太晚了
Pinyin:
Xìang pàomò xúanfúzhe zài fēng lǐ xiǎoxīn chuānsuō
Wǒ yě céng chīmízhe àiqíng cùiruò de yánsè
Nǐ zǒuxìang tā nà yīkè hùamìan gēnzhe chàndǒu
Bǐ cuòguò cánrěn de shì méi kěnéng wǎnlíu
Nǐ rúhé xíngróng wǒ wǒ ǒu'ěr yě hùi cāicè
Shì péngyǒu shì guòkè háishì juékǒu bù tí ne
Shì bùshì wǒ néng gěi de méi tā duō
Shìfǒu zài xùanlàn de xīnghé tiānlìang dōu yào shīsè
Tīng shuō nǐ wèi tā zuò de
Jìan jìan shì wǒ céngjīng qíu ér bùdé
Wǒ gòu bùzháo de yānhuǒ
Piānpiān jìangluò zài biérén chuāngkǒu
Nà wǎn de fēng chuī dào jīntiān dū hái wèi líang tòu
Cái sōng kāi shǒu nǐ què yǐ wò jǐn bié de wēnróu
Tīng shuō nǐ qīngmíaodànxiě
ānwèi tā shuō cónglái méi àiguò wǒ
Jiān rú jiāoshí de chéngnuò
Yě táo bùguò cháoxī lǐ chénmò
Nà wǎn tiānkōng yǎnkànzhe gāng bèi rìluò rǎnsè
Nǐ què yào zǒu shuō shíjiān yǐ tài wǎnle
Nǐ rúhé xíngróng wǒ wǒ ǒu'ěr yě hùi cāicè
Shì péngyǒu shì guòkè háishì juékǒu bù tí ne
Shì bùshì wǒ néng gěi de méi tā duō
Shìfǒu zài xùanlàn de xīnghé tiānlìang dōu yào shīsè
Tīng shuō nǐ wèi tā zuò de
Jìan jìan shì wǒ céngjīng qíu ér bùdé
Wǒ gòu bùzháo de yānhuǒ
Piānpiān jìangluò zài biérén chuāngkǒu
Nà wǎn de fēng chuī dào jīntiān dū hái wèi líang tòu
Cái sōng kāi shǒu nǐ què yǐ wò jǐn bié de wēnróu
Tīng shuō nǐ qīngmíaodànxiě
ānwèi tā shuō cónglái méi àiguò wǒ
Jiān rú jiāoshí de chéngnuò
Yě táo bùguò cháoxī lǐ chénmò
Nà wǎn tiānkōng yǎnkànzhe gāng bèi rìluò rǎnsè
Nǐ què yào zǒu shuō shíjiān yǐ tài wǎnle
Tīng shuō nǐ qīngmíaodànxiě
ānwèi tā shuō cónglái méi àiguò wǒ
Jiān rú jiāo shí de chéngnuò
Yě táo bùguò cháoxī lǐ chénmò
Nà wǎn tiānkōng yǎnkànzhe gāng bèi rìluò rǎnsè
Nǐ què yào zǒu shuō shíjiān yǐ tài wǎnle
Vietsub:
Tựa như bọt biển đang dè dặt
Trôi lênh đênh theo gió
Em cũng từng say mê
Vào sắc màu mong manh của tình yêu
Khoảnh khắc anh bước về phía cô ấy
Khung cảnh cũng theo đó mà rung chuyển
So với việc lướt qua đời nhau
Thì chẳng thể níu giữ
Lại càng tàn nhẫn biết mấy
Anh hình dung em ra sao
Có đôi lúc em cũng tự đoán được
Chỉ là bạn, chỉ là người qua đường
Hoặc, ngay cả tên
Anh cũng chẳng muốn nhắc đến
Phải chăng, nhưng thứ em có thể trao anh,
Không nhiều bằng cô ấy
Phải chăng, dẫu bầu trời sao kia
Có rực rỡ đến mấy
Thì khi bình minh lên,
Cũng phải theo đó mà tan biến
Nghe nói, những điều
Anh làm vì cô ấy
Đều là những điều mà
Em ngày trước cầu lại chẳng được
Pháo hoa mà em chẳng thể nào với tới kia
Cứ hết lần này đến lần khác,
Đáp xuống bên cửa sổ của người khác
Cơn gió muộn đêm ấy
Cho đến hôm nay,
Vẫn chưa thể khiến em lạnh thấu xương
Chỉ vừa mới buông tay nhau thôi
Mà anh đã đi giữ lấy
Sự ôn nhu từ người khác
Nghe nói, anh nhẹ nhàng bâng quơ
An ủi cô ấy rằng,
Anh chưa từng yêu em
Lời hẹn ước từng
Kiên định như đá ngầm kia
Cuối cùng vẫn không thể trốn thoát
Mà bị thủy triều nhấn chìm
Bầu trời đêm hôm ấy
Chỉ vừa mới nhuộm lên
Sắc vàng của hoàng hôn
Mà anh đã muốn rời đi
Bảo rằng đã quá muộn rồi
Anh hình dung em ra sao
Có đôi lúc em cũng tự đoán được
Chỉ là bạn, chỉ là người qua đường
Hoặc, ngay cả tên
Anh cũng chẳng muốn nhắc đến
Phải chăng, nhưng thứ em có thể trao anh,
Không nhiều bằng cô ấy
Phải chăng, dẫu bầu trời sao kia
Có rực rỡ đến mấy
Thì khi bình minh lên,
Cũng phải theo đó mà tan biến
Nghe nói, những điều
Anh làm vì cô ấy
Đều là những điều mà
Em ngày trước cầu lại chẳng được
Pháo hoa mà em chẳng thể nào với tới kia
Cứ hết lần này đến lần khác,
Đáp xuống bên cửa sổ của người khác
Cơn gió muộn đêm ấy
Cho đến hôm nay,
Vẫn chưa thể khiến em lạnh thấu xương
Chỉ vừa mới buông tay nhau thôi
Mà anh đã đi giữ lấy
Sự ôn nhu từ người khác
Nghe nói, anh nhẹ nhàng bâng quơ
An ủi cô ấy rằng,
Anh chưa từng yêu em
Lời hẹn ước từng
Kiên định như đá ngầm kia
Cuối cùng vẫn không thể trốn thoát
Mà bị thủy triều nhấn chìm
Bầu trời đêm hôm ấy
Chỉ vừa mới nhuộm lên
Sắc vàng của hoàng hôn
Mà anh đã muốn rời đi
Bảo rằng đã quá muộn rồi.
Trình bày: Vu Đông Nhiên
Nghe nói rằng, sự dịu dàng, ấm áp anh từng trao cho em đó, giờ đây nó đã đến bên vòng tay của người khác rồi, cũng có nghe nói rằng, anh đã dành cho người ấy nhiều điều mà lúc đó em cầu mãi cũng chẳng thấy được, và vẫn nghe được rằng, anh hiện tại chẳng còn nhớ đến em nữa, tình cảm giữa em và anh thuở ấy, dường như người đã quên hết sạch rồi, vậy em phải làm thế nào đây, khi chỉ còn chính bản thân mình mãi giữ lại bóng hình anh, mãi mong một kỳ tích xuất hiện trong tình yêu giữa đôi ta, phải làm sao đây, anh hãy nói em biết đi..
Lyricist: Kiến Thanh
Composer: Vu Tử Tương
Trans: Nguyệt Thố
"Nghe Nói Anh" là một ca khúc có giai điệu da diết, nhẹ nhàng, nghe vào làm lòng như ấm áp lại, cũng có cảm giác man mác buồn, nhưng cảm xúc buồn đó vẫn chưa đau bằng khi đọc lời bài hát, khi mình đọc lời của nó, mình cảm thấy rất đau lòng luôn ấy, cái kiểu mà sau khi chia tay, hai người cũng hai hướng rồi, nhưng người thì đã nhanh chóng tìm được người mới, có được hạnh phúc mới, còn người thì vẫn chưa dứt ra được thứ tình cảm sâu đậm đó, người chưa rời bỏ được thật đau xót làm sao, thật ấy, bài này làm mình nhớ một câu người nào yêu nhiều hơn, người đó sẽ là người đau khổ hơn, ở đây chắc là vậy á, mình nghĩ vậy thôi, nói chung bản nhạc này tuy buồn nhưng cũng hay cực nên mình mới đưa lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận nó nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
像泡沫 悬浮着 在风里小心穿梭
我也曾 痴迷着 爱情脆弱的颜色
你走向她那一刻 画面跟着颤抖
比错过 残忍的 是没可能挽留
你如何形容我 我偶尔也会猜测
是朋友是过客 还是绝口不提呢
是不是我能给的没她多
是否再绚烂的星河 天亮都要失色
听说你为她做的
件件是我曾经求而不得
我够不着的烟火
偏偏降落在别人窗口
那晚的风 吹到今天都还未凉透
才松开手 你却已握紧别的温柔
听说你轻描淡写
安慰她说从来没爱过我
坚如礁石的承诺
也逃不过潮汐里沉没
那晚天空 眼看着刚被日落染色
你却要走 说时间已太晚了
你如何形容我 我偶尔也会猜测
是朋友是过客 还是绝口不提呢
是不是我能给的没她多
是否再绚烂的星河 天亮都要失色
听说你为她做的
件件是我曾经求而不得
我够不着的烟火
偏偏降落在别人窗口
那晚的风 吹到今天都还未凉透
才松开手 你却已握紧别的温柔
听说你轻描淡写
安慰她说从来没爱过我
坚如礁石的承诺
也逃不过潮汐里沉没
那晚天空 眼看着刚被日落染色
你却要走 说时间已太晚了
听说你轻描淡写
安慰她说从来没爱过我
坚如礁石的承诺
也逃不过潮汐里沉没
那晚天空 眼看着刚被日落染色
你却要走 说时间已太晚了
Pinyin:
Xìang pàomò xúanfúzhe zài fēng lǐ xiǎoxīn chuānsuō
Wǒ yě céng chīmízhe àiqíng cùiruò de yánsè
Nǐ zǒuxìang tā nà yīkè hùamìan gēnzhe chàndǒu
Bǐ cuòguò cánrěn de shì méi kěnéng wǎnlíu
Nǐ rúhé xíngróng wǒ wǒ ǒu'ěr yě hùi cāicè
Shì péngyǒu shì guòkè háishì juékǒu bù tí ne
Shì bùshì wǒ néng gěi de méi tā duō
Shìfǒu zài xùanlàn de xīnghé tiānlìang dōu yào shīsè
Tīng shuō nǐ wèi tā zuò de
Jìan jìan shì wǒ céngjīng qíu ér bùdé
Wǒ gòu bùzháo de yānhuǒ
Piānpiān jìangluò zài biérén chuāngkǒu
Nà wǎn de fēng chuī dào jīntiān dū hái wèi líang tòu
Cái sōng kāi shǒu nǐ què yǐ wò jǐn bié de wēnróu
Tīng shuō nǐ qīngmíaodànxiě
ānwèi tā shuō cónglái méi àiguò wǒ
Jiān rú jiāoshí de chéngnuò
Yě táo bùguò cháoxī lǐ chénmò
Nà wǎn tiānkōng yǎnkànzhe gāng bèi rìluò rǎnsè
Nǐ què yào zǒu shuō shíjiān yǐ tài wǎnle
Nǐ rúhé xíngróng wǒ wǒ ǒu'ěr yě hùi cāicè
Shì péngyǒu shì guòkè háishì juékǒu bù tí ne
Shì bùshì wǒ néng gěi de méi tā duō
Shìfǒu zài xùanlàn de xīnghé tiānlìang dōu yào shīsè
Tīng shuō nǐ wèi tā zuò de
Jìan jìan shì wǒ céngjīng qíu ér bùdé
Wǒ gòu bùzháo de yānhuǒ
Piānpiān jìangluò zài biérén chuāngkǒu
Nà wǎn de fēng chuī dào jīntiān dū hái wèi líang tòu
Cái sōng kāi shǒu nǐ què yǐ wò jǐn bié de wēnróu
Tīng shuō nǐ qīngmíaodànxiě
ānwèi tā shuō cónglái méi àiguò wǒ
Jiān rú jiāoshí de chéngnuò
Yě táo bùguò cháoxī lǐ chénmò
Nà wǎn tiānkōng yǎnkànzhe gāng bèi rìluò rǎnsè
Nǐ què yào zǒu shuō shíjiān yǐ tài wǎnle
Tīng shuō nǐ qīngmíaodànxiě
ānwèi tā shuō cónglái méi àiguò wǒ
Jiān rú jiāo shí de chéngnuò
Yě táo bùguò cháoxī lǐ chénmò
Nà wǎn tiānkōng yǎnkànzhe gāng bèi rìluò rǎnsè
Nǐ què yào zǒu shuō shíjiān yǐ tài wǎnle
Vietsub:
Tựa như bọt biển đang dè dặt
Trôi lênh đênh theo gió
Em cũng từng say mê
Vào sắc màu mong manh của tình yêu
Khoảnh khắc anh bước về phía cô ấy
Khung cảnh cũng theo đó mà rung chuyển
So với việc lướt qua đời nhau
Thì chẳng thể níu giữ
Lại càng tàn nhẫn biết mấy
Anh hình dung em ra sao
Có đôi lúc em cũng tự đoán được
Chỉ là bạn, chỉ là người qua đường
Hoặc, ngay cả tên
Anh cũng chẳng muốn nhắc đến
Phải chăng, nhưng thứ em có thể trao anh,
Không nhiều bằng cô ấy
Phải chăng, dẫu bầu trời sao kia
Có rực rỡ đến mấy
Thì khi bình minh lên,
Cũng phải theo đó mà tan biến
Nghe nói, những điều
Anh làm vì cô ấy
Đều là những điều mà
Em ngày trước cầu lại chẳng được
Pháo hoa mà em chẳng thể nào với tới kia
Cứ hết lần này đến lần khác,
Đáp xuống bên cửa sổ của người khác
Cơn gió muộn đêm ấy
Cho đến hôm nay,
Vẫn chưa thể khiến em lạnh thấu xương
Chỉ vừa mới buông tay nhau thôi
Mà anh đã đi giữ lấy
Sự ôn nhu từ người khác
Nghe nói, anh nhẹ nhàng bâng quơ
An ủi cô ấy rằng,
Anh chưa từng yêu em
Lời hẹn ước từng
Kiên định như đá ngầm kia
Cuối cùng vẫn không thể trốn thoát
Mà bị thủy triều nhấn chìm
Bầu trời đêm hôm ấy
Chỉ vừa mới nhuộm lên
Sắc vàng của hoàng hôn
Mà anh đã muốn rời đi
Bảo rằng đã quá muộn rồi
Anh hình dung em ra sao
Có đôi lúc em cũng tự đoán được
Chỉ là bạn, chỉ là người qua đường
Hoặc, ngay cả tên
Anh cũng chẳng muốn nhắc đến
Phải chăng, nhưng thứ em có thể trao anh,
Không nhiều bằng cô ấy
Phải chăng, dẫu bầu trời sao kia
Có rực rỡ đến mấy
Thì khi bình minh lên,
Cũng phải theo đó mà tan biến
Nghe nói, những điều
Anh làm vì cô ấy
Đều là những điều mà
Em ngày trước cầu lại chẳng được
Pháo hoa mà em chẳng thể nào với tới kia
Cứ hết lần này đến lần khác,
Đáp xuống bên cửa sổ của người khác
Cơn gió muộn đêm ấy
Cho đến hôm nay,
Vẫn chưa thể khiến em lạnh thấu xương
Chỉ vừa mới buông tay nhau thôi
Mà anh đã đi giữ lấy
Sự ôn nhu từ người khác
Nghe nói, anh nhẹ nhàng bâng quơ
An ủi cô ấy rằng,
Anh chưa từng yêu em
Lời hẹn ước từng
Kiên định như đá ngầm kia
Cuối cùng vẫn không thể trốn thoát
Mà bị thủy triều nhấn chìm
Bầu trời đêm hôm ấy
Chỉ vừa mới nhuộm lên
Sắc vàng của hoàng hôn
Mà anh đã muốn rời đi
Bảo rằng đã quá muộn rồi.