Nghe Nói Anh Trình bày: Vu Đông Nhiên Nghe nói rằng, sự dịu dàng, ấm áp anh từng trao cho em đó, giờ đây nó đã đến bên vòng tay của người khác rồi, cũng có nghe nói rằng, anh đã dành cho người ấy nhiều điều mà lúc đó em cầu mãi cũng chẳng thấy được, và vẫn nghe được rằng, anh hiện tại chẳng còn nhớ đến em nữa, tình cảm giữa em và anh thuở ấy, dường như người đã quên hết sạch rồi, vậy em phải làm thế nào đây, khi chỉ còn chính bản thân mình mãi giữ lại bóng hình anh, mãi mong một kỳ tích xuất hiện trong tình yêu giữa đôi ta, phải làm sao đây, anh hãy nói em biết đi.. Lyricist: Kiến Thanh Composer: Vu Tử Tương Trans: Nguyệt Thố "Nghe Nói Anh" là một ca khúc có giai điệu da diết, nhẹ nhàng, nghe vào làm lòng như ấm áp lại, cũng có cảm giác man mác buồn, nhưng cảm xúc buồn đó vẫn chưa đau bằng khi đọc lời bài hát, khi mình đọc lời của nó, mình cảm thấy rất đau lòng luôn ấy, cái kiểu mà sau khi chia tay, hai người cũng hai hướng rồi, nhưng người thì đã nhanh chóng tìm được người mới, có được hạnh phúc mới, còn người thì vẫn chưa dứt ra được thứ tình cảm sâu đậm đó, người chưa rời bỏ được thật đau xót làm sao, thật ấy, bài này làm mình nhớ một câu người nào yêu nhiều hơn, người đó sẽ là người đau khổ hơn, ở đây chắc là vậy á, mình nghĩ vậy thôi, nói chung bản nhạc này tuy buồn nhưng cũng hay cực nên mình mới đưa lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận nó nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ! Lời bài hát: 像泡沫 悬浮着 在风里小心穿梭 我也曾 痴迷着 爱情脆弱的颜色 你走向她那一刻 画面跟着颤抖 比错过 残忍的 是没可能挽留 你如何形容我 我偶尔也会猜测 是朋友是过客 还是绝口不提呢 是不是我能给的没她多 是否再绚烂的星河 天亮都要失色 听说你为她做的 件件是我曾经求而不得 我够不着的烟火 偏偏降落在别人窗口 那晚的风 吹到今天都还未凉透 才松开手 你却已握紧别的温柔 听说你轻描淡写 安慰她说从来没爱过我 坚如礁石的承诺 也逃不过潮汐里沉没 那晚天空 眼看着刚被日落染色 你却要走 说时间已太晚了 你如何形容我 我偶尔也会猜测 是朋友是过客 还是绝口不提呢 是不是我能给的没她多 是否再绚烂的星河 天亮都要失色 听说你为她做的 件件是我曾经求而不得 我够不着的烟火 偏偏降落在别人窗口 那晚的风 吹到今天都还未凉透 才松开手 你却已握紧别的温柔 听说你轻描淡写 安慰她说从来没爱过我 坚如礁石的承诺 也逃不过潮汐里沉没 那晚天空 眼看着刚被日落染色 你却要走 说时间已太晚了 听说你轻描淡写 安慰她说从来没爱过我 坚如礁石的承诺 也逃不过潮汐里沉没 那晚天空 眼看着刚被日落染色 你却要走 说时间已太晚了 Pinyin: Xìang pàomò xúanfúzhe zài fēng lǐ xiǎoxīn chuānsuō Wǒ yě céng chīmízhe àiqíng cùiruò de yánsè Nǐ zǒuxìang tā nà yīkè hùamìan gēnzhe chàndǒu Bǐ cuòguò cánrěn de shì méi kěnéng wǎnlíu Nǐ rúhé xíngróng wǒ wǒ ǒu'ěr yě hùi cāicè Shì péngyǒu shì guòkè háishì juékǒu bù tí ne Shì bùshì wǒ néng gěi de méi tā duō Shìfǒu zài xùanlàn de xīnghé tiānlìang dōu yào shīsè Tīng shuō nǐ wèi tā zuò de Jìan jìan shì wǒ céngjīng qíu ér bùdé Wǒ gòu bùzháo de yānhuǒ Piānpiān jìangluò zài biérén chuāngkǒu Nà wǎn de fēng chuī dào jīntiān dū hái wèi líang tòu Cái sōng kāi shǒu nǐ què yǐ wò jǐn bié de wēnróu Tīng shuō nǐ qīngmíaodànxiě ānwèi tā shuō cónglái méi àiguò wǒ Jiān rú jiāoshí de chéngnuò Yě táo bùguò cháoxī lǐ chénmò Nà wǎn tiānkōng yǎnkànzhe gāng bèi rìluò rǎnsè Nǐ què yào zǒu shuō shíjiān yǐ tài wǎnle Nǐ rúhé xíngróng wǒ wǒ ǒu'ěr yě hùi cāicè Shì péngyǒu shì guòkè háishì juékǒu bù tí ne Shì bùshì wǒ néng gěi de méi tā duō Shìfǒu zài xùanlàn de xīnghé tiānlìang dōu yào shīsè Tīng shuō nǐ wèi tā zuò de Jìan jìan shì wǒ céngjīng qíu ér bùdé Wǒ gòu bùzháo de yānhuǒ Piānpiān jìangluò zài biérén chuāngkǒu Nà wǎn de fēng chuī dào jīntiān dū hái wèi líang tòu Cái sōng kāi shǒu nǐ què yǐ wò jǐn bié de wēnróu Tīng shuō nǐ qīngmíaodànxiě ānwèi tā shuō cónglái méi àiguò wǒ Jiān rú jiāoshí de chéngnuò Yě táo bùguò cháoxī lǐ chénmò Nà wǎn tiānkōng yǎnkànzhe gāng bèi rìluò rǎnsè Nǐ què yào zǒu shuō shíjiān yǐ tài wǎnle Tīng shuō nǐ qīngmíaodànxiě ānwèi tā shuō cónglái méi àiguò wǒ Jiān rú jiāo shí de chéngnuò Yě táo bùguò cháoxī lǐ chénmò Nà wǎn tiānkōng yǎnkànzhe gāng bèi rìluò rǎnsè Nǐ què yào zǒu shuō shíjiān yǐ tài wǎnle Vietsub: Tựa như bọt biển đang dè dặt Trôi lênh đênh theo gió Em cũng từng say mê Vào sắc màu mong manh của tình yêu Khoảnh khắc anh bước về phía cô ấy Khung cảnh cũng theo đó mà rung chuyển So với việc lướt qua đời nhau Thì chẳng thể níu giữ Lại càng tàn nhẫn biết mấy Anh hình dung em ra sao Có đôi lúc em cũng tự đoán được Chỉ là bạn, chỉ là người qua đường Hoặc, ngay cả tên Anh cũng chẳng muốn nhắc đến Phải chăng, nhưng thứ em có thể trao anh, Không nhiều bằng cô ấy Phải chăng, dẫu bầu trời sao kia Có rực rỡ đến mấy Thì khi bình minh lên, Cũng phải theo đó mà tan biến Nghe nói, những điều Anh làm vì cô ấy Đều là những điều mà Em ngày trước cầu lại chẳng được Pháo hoa mà em chẳng thể nào với tới kia Cứ hết lần này đến lần khác, Đáp xuống bên cửa sổ của người khác Cơn gió muộn đêm ấy Cho đến hôm nay, Vẫn chưa thể khiến em lạnh thấu xương Chỉ vừa mới buông tay nhau thôi Mà anh đã đi giữ lấy Sự ôn nhu từ người khác Nghe nói, anh nhẹ nhàng bâng quơ An ủi cô ấy rằng, Anh chưa từng yêu em Lời hẹn ước từng Kiên định như đá ngầm kia Cuối cùng vẫn không thể trốn thoát Mà bị thủy triều nhấn chìm Bầu trời đêm hôm ấy Chỉ vừa mới nhuộm lên Sắc vàng của hoàng hôn Mà anh đã muốn rời đi Bảo rằng đã quá muộn rồi Anh hình dung em ra sao Có đôi lúc em cũng tự đoán được Chỉ là bạn, chỉ là người qua đường Hoặc, ngay cả tên Anh cũng chẳng muốn nhắc đến Phải chăng, nhưng thứ em có thể trao anh, Không nhiều bằng cô ấy Phải chăng, dẫu bầu trời sao kia Có rực rỡ đến mấy Thì khi bình minh lên, Cũng phải theo đó mà tan biến Nghe nói, những điều Anh làm vì cô ấy Đều là những điều mà Em ngày trước cầu lại chẳng được Pháo hoa mà em chẳng thể nào với tới kia Cứ hết lần này đến lần khác, Đáp xuống bên cửa sổ của người khác Cơn gió muộn đêm ấy Cho đến hôm nay, Vẫn chưa thể khiến em lạnh thấu xương Chỉ vừa mới buông tay nhau thôi Mà anh đã đi giữ lấy Sự ôn nhu từ người khác Nghe nói, anh nhẹ nhàng bâng quơ An ủi cô ấy rằng, Anh chưa từng yêu em Lời hẹn ước từng Kiên định như đá ngầm kia Cuối cùng vẫn không thể trốn thoát Mà bị thủy triều nhấn chìm Bầu trời đêm hôm ấy Chỉ vừa mới nhuộm lên Sắc vàng của hoàng hôn Mà anh đã muốn rời đi Bảo rằng đã quá muộn rồi.