Bạn được nd1656 mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
1130 33
Im Lặng Chịu Đựng - Lữ Khấu Khấu

Lyricist:Viên Kiến(袁建)

Composer:Phan Kha Phu (潘柯夫)

Arranger: Phan Kha Phu (潘柯夫)

Trans: JuLy, CKey


Lời bài hát:

Wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ qíang rěn yǎnlèi jìu bù shāng bēi

Tôi cứ nghĩ nuốt ngược nước mắt vào trong thì sẽ không đau lòng

wǒ yǐwéi

Tôi cứ nghĩ

néng yòng gǎndòng tìdài tā zhì líu de chēngwèi

Có thể dùng cảm động thay cho cái danh xưng anh bỏ lại

kě shìyǔyùanwéi

Nhưng nghĩ một đằng hiện thực một nẻo

tā bǎ nǐ tíqían xiāofèi nǐ què zài yònglì wǎnhúi

Anh ta vắt kiệt giá trị của bạn rồi, còn bạn vẫn cố sức níu giữ

wǒ zhǐ néng chénmò yǐ dùi

Tôi chỉ đành im lặng chịu đựng

wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ bǎolíu jǐ fēn tùichū jiéwěi

Tôi cứ nghĩ tôi có thể giữ một phần của sự kết thúc

kě zùihòu

Nhưng cuối cùng

jìu lían shuō zàijìan de zīgé wǒ yě bùpèi

Ngay cả tư cách nói lời từ biệt, tôi cũng không xứng

yòng wǒ de bēiwéi chèntuōzhe tā de wánměi

Dùng sự hèn mọn của tôi, tôn lên nét hoàn mỹ của anh ta

shì wǒ zì yǐwéi shū dé lángbèi

Là tôi tự cho rằng mình đúng thua thảm hại

chéngwéi fànfàn zhī bèi

Trở thành hạng người hời hợt

---

Zài wú rén de língchén liǎng diǎn bàn


Rạng sáng 2: 30 không bóng người

wǒ zhàn zài nǐ jiā lóu xìa de jiē biān

Tôi đứng bên đường dưới lầu nhà anh

gāng bō xìa hàomǎ de nǎ shùnjiān

Mới vừa bấm số gọi điện trong nháy mắt

chuāngtái shàng kànjìan nǐmen yǒngbào de hùamìan

Nên cửa sổ tôi thấy anh và cô ta ôm nhau

nà dēngguāng hǎo cìyǎn xìang fēngshā jìnle

Ánh đèn khiến khoé mắt cay xé giống như bụi bay vào mắt

yǎn xiǎng dàng zuò shì'érbùjìan què yòu fú xiǎng líanpiān

Muốn xem như, xem như không thấy, rồi lại bần thần

shì tā ràng nǐ jí kū hóngle yǎn

Là anh ta khiến bạn khóc đến mắt đỏ hoe

shuō tā dùi nǐ shuōhuǎng hái shàn bìan

Nói anh ta dối gạt bạn còn hay thay đổi thất thường

shuō nǐ bùxiǎng zài wèi tā qù gǎibìan

Nói bạn không muốn thay đổi vì anh ta thêm nữa

bù tuōqìan jìu xìanzài shuō zàijìan

Không chần chờ gì nữa lập tức đi nói lời tạm biệt ngay

wǒ xiǎng nǐ míngbái tā dùi nǐ kuīqìan

Tôi nghĩ bạn hiểu anh ta thua thiệt bạn đủ điều

wǒ xiǎng nǐ néng dǒng wǒ de zhí nìan

Tôi nghĩ bạn cũng hiểu chấp nhất của tôi

kě zhuǎnyǎn nǐmen bào zài tóng gè wūyán

Thế nhưng khoảnh khắc anh ôm cô ta dưới một mái hiên

- -

Wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ qíang rěn yǎnlèi jìu bù shāng bēi

Tôi cứ nghĩ nuốt ngược nước mắt vào trong thì sẽ không đau lòng

wǒ yǐwéi

Tôi cứ nghĩ

néng yòng gǎndòng tìdài tā zhì líu de chēngwèi

Có thể dùng cảm động thay cho cái danh xưng anh bỏ lại

kě shìyǔyùanwéi

Nhưng nghĩ một đằng hiện thực một nẻo

tā bǎ nǐ tíqían xiāofèi nǐ què zài yònglì wǎnhúi

Anh ta vắt kiệt giá trị của bạn rồi, còn bạn vẫn cố sức níu giữ

wǒ zhǐ néng chénmò yǐ dùi

Tôi chỉ đành im lặng chịu đựng

wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ bǎolíu jǐ fēn tùichū jiéwěi

Tôi cứ nghĩ tôi có thể giữ một phần của sự kết thúc

kě zùihòu

Nhưng cuối cùng

jìu lían shuō zàijìan de zīgé wǒ yě bùpèi

Ngay cả tư cách nói lời từ biệt, tôi cũng không xứng

yòng wǒ de bēiwéi chèntuōzhe tā de wánměi

Dùng sự hèn mọn của tôi, tôn lên nét hoàn mỹ của anh ta

shì wǒ zì yǐwéi shū dé lángbèi

Là tôi tự cho rằng mình đúng thua thảm hại

chéngwéi fànfàn zhī bèi

Trở thành hạng người hời hợt

* * *

zài wú rén de língchén liǎng diǎn bàn

Rạng sáng 2: 30 không bóng người

shuō tā dùi nǐ shuōhuǎng hái shàn bìan

Nói anh ta dối gạt bạn còn hay thay đổi thất thường

shuō nǐ bùxiǎng zài wèi tā qù gǎibìan

Nói bạn không muốn thay đổi vì anh ta thêm nữa

bù tuōqìan jìu xìanzài shuō zàijìan

Không chần chờ gì nữa lập tức đi nói lời tạm biệt ngay

wǒ xiǎng nǐ míngbái tā dùi nǐ kuīqìan

Tôi nghĩ bạn hiểu anh ta thua thiệt bạn đủ điều

wǒ xiǎng nǐ néng dǒng wǒ de zhí nìan

Tôi nghĩ bạn cũng hiểu chấp nhất của tôi

kě zhuǎnyǎn nǐmen bào zài tóng gè wūyán

Thế nhưng khoảnh khắc anh ôm cô ta dưới một mái hiên

* * *

Wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ qíang rěn yǎnlèi jìu bù shāng bēi

Tôi cứ nghĩ nuốt ngược nước mắt vào trong thì sẽ không đau lòng

wǒ yǐwéi

Tôi cứ nghĩ

néng yòng gǎndòng tìdài tā zhì líu de chēngwèi

Có thể dùng cảm động thay cho cái danh xưng anh bỏ lại

kě shìyǔyùanwéi

Nhưng nghĩ một đằng hiện thực một nẻo

tā bǎ nǐ tíqían xiāofèi nǐ què zài yònglì wǎnhúi

Anh ta vắt kiệt giá trị của bạn rồi, còn bạn vẫn cố sức níu giữ

wǒ zhǐ néng chénmò yǐ dùi

Tôi chỉ đành im lặng chịu đựng

wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ bǎolíu jǐ fēn tùichū jiéwěi

Tôi cứ nghĩ tôi có thể giữ một phần của sự kết thúc

kě zùihòu

Nhưng cuối cùng

jìu lían shuō zàijìan de zīgé wǒ yě bùpèi

Ngay cả tư cách nói lời từ biệt, tôi cũng không xứng

yòng wǒ de bēiwéi chèntuōzhe tā de wánměi

Dùng sự hèn mọn của tôi, tôn lên nét hoàn mỹ của anh ta

shì wǒ zì yǐwéi shū dé lángbèi

Là tôi tự cho rằng mình đúng thua thảm hại

chéngwéi fànfàn zhī bèi

Trở thành hạng người hời hợt​
 

Những người đang xem chủ đề này

Back