[Lyrics + Vietsub] Em Đợi Anh Trong Gió Thu - Big Cole, Nhậm Nhị Tam

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Tranhuynh, 25 Tháng chín 2024.

  1. Tranhuynh

    Bài viết:
    1,489
    Bài hát: Em Đợi Anh Trong Gió Thu

    Nghệ sĩ: Big Cole, Nhậm Nhị Tam

    Thông tin: Bài hát 'Em đợi anh trong gió thu' là một bản tình ca tiếng trung, do Big Cole trình bày và có sự cộng tác của Nhậm Nhị Tam. Ca khúc mang tâm trạng buồn sâu lắng, khắc họa chân thực tâm trạng của một cô gái đang yêu đơn phương. Với giai điệu du dương, ca từ da diết và hình ảnh mùa thu lãng mạn, bài hát đã chạm đến trái tim của biết bao người. Mỗi câu hát như một lời tự sự, gửi gắm nỗi lòng cô đơn, sự chờ đợi mỏi mòn của người con gái.



    Pinyin + Vietsub:

    [Hook 1] Wǒ zài qiū fēng zhī zhōng děng nǐ
    Dưới bầu trời thu, trái tim em chỉ đợi chờ anh thôi

    Zhǐ děng lái fēng hé yǔ
    Cớ sao chỉ trông ngóng thấy gió và mưa

    Wéi dú méi néng děng dào nǐ
    Mãi không tìm được hình bóng của anh

    Wǒ jiāng sī nìan xiě jìn fēng lǐ
    Gió thu mang theo nỗi lòng em gửi đến anh

    Súi yè luò le mǎn dì
    Cuốn bay vào những ngọn lá rơi xuống đất

    Huāng líang le zhěng ge qiū jì
    Tâm hồn lạc lõng giữa cảnh sắc trời thu

    [Hook 2] Wǒ zài qiū fēng zhī zhōng wàng nǐ
    Xóa ký ức về người trong làn gió heo mây

    Wàng dìao le fēng hé yǔ
    Quên cả gió và mưa em đợi chờ anh

    Wéi dú méi néng wàng dìao nǐ
    Xung đột với bản thân, không buông tay được người

    Kěxī huā zěn hùi kāi qiū jì
    Cánh hoa tình duyên chẳng thể nở giữa mùa thu

    Shì wǒ wù le huā qī
    Em vô tình bỏ lỡ

    Qiū fēng chuī bù lái chūn yǔ
    Quá khứ đôi ta không thể đồng hành trong tương lai

    [Verse 1] Huā kāi huā luò huā wú huǐ
    Vòng đời nở hoa và tàn lụi đi không hối tiếc

    Yúan lái yúan qù yúan rú shuǐ
    Tình duyên đến rồi đi không đợi chờ em

    Fēng qǐ fēng zhǐ fēng qíao cùi
    Gió nổi lên rồi cũng trở nên lặng tăm

    Xīn dòng xīn tòng xīn pò sùi
    Động lòng cuối cùng trái tim lại tan vỡ

    Fēng líng xiǎng gù rén guī
    Chuông gió đung đưa, người lại trở về

    Yòu shì yī nían qiū fēng húi
    Vẫn là mùa thu ảm đạm ấy

    Fēng yè luò sī nìan qǐ
    Lá phong rơi, hồi ức hiện hữu

    Fēng zhōng wǒ dú zì shāng bēi
    Thân em cô độc tồn tại trong ngọn gió của năm đó

    Wǒ wèile nǐ wàng chuān qiū shuǐ
    Một chặng thời gian dài em ôm ấp hy vọng về anh

    Kě nǐ yī qù bìan zài bù húi
    Cách đối đáp là người chẳng quay về

    Dài wǒ xīn yuǎn zǒu gāo fēi
    Cướp lấy trái tim em cao chạy bay xa

    Què wàng le jiāng tā qù húan húi
    Mà chẳng thèm trả lại

    Ài jiē bài rú fù shuǐ
    Tình ta uổn phí như nước đổ

    Gū yàn zhé yì zài nán gāo fēi
    Chim nhạn đơn độc chẳng tung bay cao

    Sì jì zài bù tíng de xiāng súi
    Bốn mùa càng nối tiếp sau đuôi

    Yī huǎng yòu yī nían qiū lún húi
    Vòng lặp mùa thu ấy lại đánh động đến em

    [Hook 1] Wǒ zài qiū fēng zhī zhōng děng nǐ
    Em ngóng trông anh, giữa làn gió thu se lạnh

    Zhǐ děng lái fēng hé yǔ
    Cớ sao chỉ trông ngóng thấy gió và mưa

    Wéi dú méi néng děng dào nǐ
    Mãi vẫn chưa thể thấy bóng hình người

    Wǒ jiāng sī nìan xiě jìn fēng lǐ
    Thầm thì gửi lời thương nhớ vào trong gió

    Súi yè luò le mǎn dì
    Cuộn tròn theo tán lá vương vãi khắp sân

    Huāng líang le zhěng ge qiū jì
    Tiết trời mùa thu lại trở nên cô hoạnh

    [Hook 2] Wǒ zài qiū fēng zhī zhōng wàng nǐ
    Xóa ký ức về người trong làn gió heo mây

    Wàng dìao le fēng hé yǔ
    Quên cả gió và mưa em đợi chờ anh

    Wéi dú méi néng wàng dìao nǐ
    Xung đột với bản thân, không buông tay được người

    Kěxī huā zěn hùi kāi qiū jì
    Cánh hoa tình duyên chẳng thể nở giữa mùa thu

    Shì wǒ wù le huā qī
    Em vô tình bỏ lỡ

    Qiū fēng chuī bù lái chūn yǔ
    Quá khứ đôi ta không thể đồng hành trong tương lai

    [Verse 2] Rén shēng ruò zhǐ rú chū jìan
    Nếu nhân duyên chỉ như lần bỡ ngỡ gặp mặt

    Hé shì qiū fēng bēi hùa shàn
    Thì đâu phải tàn úa như mai nay

    Er wǒ dùi nǐ de sī nìan
    Em chỉ si tình mỗi mình người

    Jìu rú luò yè fēi màn tiān
    Rải rác như tàn lá đầu trời

    Hǎo xiǎng jìan nǐ yī mìan
    Ao ước gặp anh được một lần

    Nǎpà wǒ zhàn de hěn yuǎn
    Dù có phải nhìn người ở vặn dặm

    Yě zúgòu tían mǎn wǒ
    Cũng đủ sưởi ấm trái tim em

    Shǎ děng nǐ de zhèxiē nían
    Năm tháng ngây thơ trông ngóng người

    Wǒ wèile nǐ wàng chuān qiū shuǐ
    Ưu ái dành cả một mùa thu vì người

    Kě nǐ yī qù bìan zài bù húi
    Nhưng anh mãi chẳng quay trở về

    Dài wǒ xīn yuǎn zǒu gāo fēi
    Cuốn lấy tâm trí em đi xa

    Què wàng le jiāng tā qù húan húi
    Lại chẳng trả lại cho em

    Ài jiē bài rú fù shuǐ
    Tình hoang tàn như nước đổ

    Gū yàn zhé yì zài nán gāo fēi
    Chim nhãn lẻ loi chẳng thể sải cánh lên cao

    Sì jì zài bù tíng de xiāng súi
    Chốc thoáng bốn mùa nối tiếp

    Yī huǎng yòu yī nían qiū lún húi
    Lặp lại mùa thu năm ấy em đợi chờ anh

    [Brigde] Wǒ xūyào zěn yàng cái néng wàng dìao nǐ
    Nổ lực học hỏi cách thức quên đi anh

    Zěn yàng cái néng fàng xìa nǐ
    Trăm ngàn câu hỏi dứt khỏi cuộc tình ta

    Nǐ yòu néng fǒu wèi wǒ jiě kāi zhè dào mí tí
    Liệu anh có lời giải đáp cho câu hỏi của em không?

    Wǒ zhīdào wǒmen zài jìan zài wú qī
    Dù biết chúng ta chẳng thể gặp lại nhau

    Bùguò shì wǒ tài zhí mí shě bù de qù jiāng nǐ wàng jì
    Nhưng tâm trí em vẫn mắc kẹt hình bóng về người

    [Hook 1] Wǒ zài qiū fēng zhī zhōng děng nǐ
    Dưới bầu trời thu, trái tim em chỉ đợi chờ anh thôi

    Zhǐ děng lái fēng hé yǔ
    Cớ sao chỉ trông ngóng thấy gió và mưa

    Wéi dú méi néng děng dào nǐ
    Mãi không tìm được hình bóng của anh

    Wǒ jiāng sī nìan xiě jìn fēng lǐ
    Gió thu mang theo nỗi lòng em gửi đến anh

    Súi yè luò le mǎn dì
    Cuốn bay vào những ngọn lá rơi xuống đất

    Huāng líang le zhěng ge qiū jì
    Tâm hồn lạc lõng giữa cảnh sắc trời thu


    [Hook 2] Wǒ zài qiū fēng zhī zhōng wàng nǐ
    Xóa ký ức về người trong làn gió heo mây

    Wàng dìao le fēng hé yǔ
    Quên cả gió và mưa em đợi chờ anh

    Wéi dú méi néng wàng dìao nǐ
    Xung đột với bản thân, không buông tay được người

    Kěxī huā zěn hùi kāi qiū jì
    Cánh hoa tình duyên chẳng thể nở giữa mùa thu

    Shì wǒ wù le huā qī
    Em vô tình bỏ lỡ

    Qiū fēng chuī bù lái chūn yǔ
    Quá khứ đôi ta không thể đồng hành trong tương lai

    Lyrcis:

    我在 秋风之中等你

    只等来风和雨

    唯独没能等到你

    我将 思念写进风里

    随叶落了满地

    荒凉了整个秋季

    我在 秋风之中忘你

    忘掉了风和雨

    唯独没能忘掉你

    可惜 花怎会开秋季

    是我误了花期

    秋风吹不来春雨

    花开花落 花无悔

    缘来缘去 缘如水

    风起风止 风憔悴

    心动心痛 心破碎

    风铃响 故人归

    又是一年秋风回

    枫叶落 思念起

    风中我独自伤悲


    我为了你望穿秋水

    可你一去便再不回

    带我心远走高飞

    却忘了将它去还回

    爱皆败 如覆水

    孤雁折翼再难高飞

    四季在不停地相随

    一晃又一年秋轮回

    我在 秋风之中等你

    只等来风和雨

    唯独没能等到你

    我将 思念写进风里

    随叶落了满地

    荒凉了整个秋季

    我在 秋风之中忘你

    忘掉了风和雨

    唯独没能忘掉你

    可惜 花怎会开秋季

    是我误了花期

    秋风吹不来春雨

    人生若只如初见

    何事秋风悲画扇

    而我对你的思念

    就如落叶飞漫天

    好想见 你一面

    哪怕我站的很远

    也足够 填满我

    傻等你的这些年

    我为了你望穿秋水

    可你一去便再不回

    带我心远走高飞

    却忘了将它去还回

    爱皆败 如覆水

    孤雁折翼再难高飞

    四季在不停地相随

    一晃又一年秋轮回

    我需要 怎样才能 忘掉你

    怎样才能 放下你

    你又能否 为我解开 这道谜题

    我知道 我们再见 再无期

    不过是我 太执迷

    舍不得去将 你忘记

    我在 秋风之中等你

    只等来风和雨

    唯独没能等到你

    我将 思念写进风里

    随叶落了满地

    荒凉了整个秋季

    我在 秋风之中忘你

    忘掉了风和雨

    唯独没能忘掉你

    可惜 花怎会开秋季

    是我误了花期

    秋风吹不来春雨



     
    Topmusic thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...